[easytag] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 5 Dec 2012 00:19:04 +0000 (UTC)
commit e35440eb37c3420b90304d9999e25c59679b2353
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Dec 5 01:18:56 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 2449 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1416 insertions(+), 1033 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c6e92b6..b653234 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,19 +4,22 @@
# Fernando M. Bueno Moreno <fernantre yahoo es>, 2004, 2005.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org> 2005.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com> 2005.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag-1.99.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 02:16+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>\n"
-"Language-Team: <traductores es gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-04 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 01:16+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../easytag.desktop.in.h:1
#, fuzzy
@@ -29,251 +32,40 @@ msgstr ""
#: ../easytag.desktop.in.h:3
msgid "mp3;tag;audio;"
-msgstr ""
+msgstr "mp3;etiqueta;sonido;"
-#: ../src/about.c:139
+#: ../src/about.c:87
msgid ""
-" EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
-"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
-"GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux."
-msgstr ""
-" EasyTAG es una utilidad para ver, editar y escribir etiquetas para los "
-"archivos MP3, MP2, FLAC, Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack y Monkey's Audio. Su "
-"interfaz GTK+ sencilla y agradable hace el etiquetar mÃs fÃcil bajo GNU/"
-"Linux."
-
-#: ../src/about.c:147 ../src/about.c:148 ../src/about.c:149 ../src/about.c:150
-#: ../src/about.c:181
-msgid "(German translation)"
-msgstr "(TraducciÃn alemana)"
-
-#: ../src/about.c:151 ../src/about.c:152
-msgid "(Russian translation)"
-msgstr "(TraducciÃn rusa)"
-
-#: ../src/about.c:153 ../src/about.c:154
-msgid "(Dutch translation)"
-msgstr "(TraducciÃn holandesa)"
-
-#: ../src/about.c:155 ../src/about.c:156 ../src/about.c:157
-msgid "(Swedish translation)"
-msgstr "(TraducciÃn sueca)"
-
-#: ../src/about.c:158 ../src/about.c:159 ../src/about.c:160
-msgid "(Hungarian translation)"
-msgstr "(TraducciÃn hÃngara)"
-
-#: ../src/about.c:161 ../src/about.c:162
-msgid "(Italian translation)"
-msgstr "(TraducciÃn italiana)"
-
-#: ../src/about.c:163
-msgid "(Japanese translation)"
-msgstr "(TraducciÃn japonesa)"
-
-#: ../src/about.c:164 ../src/about.c:165
-msgid "(Ukrainian translation)"
-msgstr "(TraducciÃn ucraniana)"
-
-#: ../src/about.c:166 ../src/about.c:167
-msgid "(Czech translation)"
-msgstr "(TraducciÃn checa)"
-
-#: ../src/about.c:168 ../src/about.c:169 ../src/about.c:170
-msgid "(Spanish translation)"
-msgstr "(TraducciÃn espaÃola)"
-
-#: ../src/about.c:171
-msgid "(Polish translation)"
-msgstr "(TraducciÃn polaca)"
-
-#: ../src/about.c:172
-msgid "(Romanian translation)"
-msgstr "(TraducciÃn rumana)"
-
-#: ../src/about.c:173
-msgid "(Danish translation)"
-msgstr "(TraducciÃn danesa)"
-
-#: ../src/about.c:174
-msgid "(Greek translation)"
-msgstr "(TraducciÃn griega)"
-
-#: ../src/about.c:175
-msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
-msgstr "(TraducciÃn portuguÃs brasileiro)"
-
-#: ../src/about.c:176
-msgid "(Bulgarian translation)"
-msgstr "(TraducciÃn bÃlgara)"
-
-#: ../src/about.c:177
-#, fuzzy
-msgid "(Chinese translation)"
-msgstr "(TraducciÃn japonesa)"
-
-#: ../src/about.c:178
-#, fuzzy
-msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
-msgstr "(TraducciÃn japonesa)"
-
-#: ../src/about.c:179
-#, fuzzy
-msgid "(Hebrew translation)"
-msgstr "(TraducciÃn griega)"
-
-#: ../src/about.c:180
-#, fuzzy
-msgid "(Serbian translation)"
-msgstr "(TraducciÃn alemana)"
-
-#: ../src/about.c:182
-#, fuzzy
-msgid "(Lithuanian translation)"
-msgstr "(TraducciÃn italiana)"
-
-#: ../src/about.c:241
-msgid "Extension Name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/about.c:242
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: ../src/about.c:243 ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1927
-#: ../src/prefs.c:669
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
-
-#. Config
-#: ../src/about.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Aboutâ"
-msgstr "Acerca de"
-
-#.
-#. * Tab for common information
-#.
-#: ../src/about.c:278 ../src/bar.c:244
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: ../src/about.c:312
-#, c-format
-msgid "(compiled: %s)"
-msgstr "(compilado: %s)"
-
-#: ../src/about.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
-msgstr "(usando: GTK+ %d.%d.%d e id3lib %d.%d.%d)"
-
-#: ../src/about.c:324
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Autor: %s"
-
-#: ../src/about.c:328 ../src/easytag.c:230
-#, c-format
-msgid "E-mail: %s"
-msgstr "Correo-e: %s"
-
-#: ../src/about.c:334
-msgid "Web Page: "
-msgstr "PÃgina web: "
-
-#: ../src/about.c:347
-msgid "Description:"
-msgstr "DescripciÃn:"
-
-#.
-#. * Tab for extensions
-#.
-#: ../src/about.c:363
-msgid "Extensions"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-#: ../src/about.c:429
-#, fuzzy
-msgid "MP3 file support"
-msgstr "(soporte para archivos MP3 deshabilitado)"
+#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../src/about.c:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
-#: ../src/about.c:432 ../src/about.c:462 ../src/about.c:474 ../src/about.c:490
-#: ../src/about.c:503 ../src/about.c:515
-msgid "enabled"
+#: ../src/about.c:114
+msgid "View and edit tags in audio files"
msgstr ""
-#: ../src/about.c:436 ../src/about.c:452 ../src/about.c:465 ../src/about.c:477
-#: ../src/about.c:494 ../src/about.c:506 ../src/about.c:518
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../src/about.c:445
-#, fuzzy
-msgid "ID3v2.3 tags writting support"
-msgstr "(soporte para archivos MP3 deshabilitado)"
-
-#: ../src/about.c:448
-#, fuzzy
-msgid "available"
-msgstr "No hay memoria suficiente"
-
-#: ../src/about.c:459
-#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis file support"
-msgstr "(soporte para archivos Ogg Vorbis deshabilitado)"
-
-#: ../src/about.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Speex file support"
-msgstr "(soporte para archivos MP3 deshabilitado)"
-
-#: ../src/about.c:487
-#, fuzzy
-msgid "FLAC file support"
-msgstr "(soporte para archivos FLAC deshabilitado)"
-
-#: ../src/about.c:500
-#, fuzzy
-msgid "MP4/AAC file support"
-msgstr "(soporte para archivos MP4/AAC deshabilitado)"
-
-#: ../src/about.c:512
-#, fuzzy
-msgid "WavPack file support"
-msgstr "(soporte para archivos MP3 deshabilitado)"
-
-#.
-#. * Tab for thanks
-#.
-#: ../src/about.c:527
-msgid "Thanks"
-msgstr "Agradecimientos"
-
-#: ../src/about.c:547
-msgid "Translations:\n"
-msgstr "Traducciones:\n"
-
-#: ../src/about.c:577
-msgid "General:\n"
-msgstr "General:\n"
-
-#: ../src/about.c:594
-msgid "Changes"
-msgstr "Cambios"
-
-#: ../src/about.c:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
-msgstr "No se puede abrir el archivo Â%s (%s)"
-
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
#: ../src/ape_tag.c:74 ../src/et_core.c:4515 ../src/flac_header.c:126
-#: ../src/id3_tag.c:145 ../src/id3_tag.c:1205 ../src/id3_tag.c:1284
-#: ../src/misc.c:1770 ../src/mp4_header.c:211 ../src/mp4_header.c:220
-#: ../src/mp4_tag.c:98 ../src/mp4_tag.c:109 ../src/mp4_tag.c:281
-#: ../src/mp4_tag.c:290 ../src/mpeg_header.c:209 ../src/ogg_header.c:82
-#: ../src/ogg_header.c:186 ../src/ogg_tag.c:146 ../src/ogg_tag.c:657
+#: ../src/id3_tag.c:145 ../src/id3_tag.c:1205 ../src/misc.c:1770
+#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:72
+#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:186 ../src/mp4_tag.c:195
+#: ../src/mpeg_header.c:209 ../src/ogg_header.c:82 ../src/ogg_header.c:186
+#: ../src/ogg_tag.c:146 ../src/ogg_tag.c:657
#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "ERROR al abrir archivo: Â%s (%s)."
@@ -457,23 +249,52 @@ msgstr "Descendente por tasa de muestreo"
#: ../src/bar.c:192
#, fuzzy
-msgid "Open File(s) withâ"
-msgstr "Abrir archivo(s) con ..."
+msgid "Open Files Withâ"
+msgstr "Abrir archivo con ..."
+
+#: ../src/bar.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Open files withâ"
+msgstr "Abrir archivo con ..."
#: ../src/bar.c:193 ../src/cddb.c:324
msgid "Select All Files"
msgstr "Seleccionar todos los archivos"
+#: ../src/bar.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all lines"
+msgid "Select all files"
+msgstr "Seleccionar todos"
+
#: ../src/bar.c:194
msgid "Unselect All Files"
msgstr "Deseleccionar todos los archivos"
+#: ../src/bar.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Unselect all lines"
+msgid "Unselect all files"
+msgstr "Deseleccionar todos"
+
#: ../src/bar.c:195 ../src/cddb.c:331
msgid "Invert Files Selection"
msgstr "Invertir la selecciÃn"
+#: ../src/bar.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert lines selection"
+msgid "Invert files selection"
+msgstr "Invertir la selecciÃn"
+
#: ../src/bar.c:196
-msgid "Delete File(s)"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Eliminar archivo(s)..."
+
+#: ../src/bar.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivo(s)..."
#: ../src/bar.c:197
@@ -481,7 +302,9 @@ msgid "_First File"
msgstr "_Primer archivo"
#: ../src/bar.c:197
-msgid "First File"
+#, fuzzy
+#| msgid "First File"
+msgid "First file"
msgstr "Primer archivo"
#: ../src/bar.c:198
@@ -489,7 +312,9 @@ msgid "_Previous File"
msgstr "_Anterior archivo"
#: ../src/bar.c:198
-msgid "Previous File"
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous File"
+msgid "Previous file"
msgstr "Anterior archivo"
#: ../src/bar.c:199
@@ -497,7 +322,9 @@ msgid "_Next File"
msgstr "S_iguiente archivo"
#: ../src/bar.c:199
-msgid "Next File"
+#, fuzzy
+#| msgid "Next File"
+msgid "Next file"
msgstr "Siguiente archivo"
#: ../src/bar.c:200
@@ -505,73 +332,111 @@ msgid "_Last File"
msgstr "_Ãltimo archivo"
#: ../src/bar.c:200
-msgid "Last File"
+#, fuzzy
+#| msgid "Last File"
+msgid "Last file"
msgstr "Ãltimo archivo"
#. XXX GTK1 version uses Ctrl+C for scanner, this doesnt work in GTK1 as its copy! in gtk2, behaviour is different
#. and binding Ctrl+C effectively stops the user copying text..
#: ../src/bar.c:203
-msgid "S_can File(s)"
+#, fuzzy
+#| msgid "S_can File(s)"
+msgid "S_can Filesâ"
msgstr "_Procesar archivo(s)"
#: ../src/bar.c:203
-msgid "Scan File(s)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan File(s)"
+msgid "Scan files"
msgstr "Procesa los archivo(s)"
#: ../src/bar.c:204
-msgid "_Remove Tag(s)"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove Tag(s)"
+msgid "_Remove Tags"
msgstr "_Eliminar etiqueta(s)"
#: ../src/bar.c:204
-msgid "Remove Tag(s)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Tag(s)"
+msgid "Remove tags"
msgstr "Elimina las etiqueta(s)"
#: ../src/bar.c:205
-msgid "_Undo Last File(s) Changes"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Undo Last File(s) Changes"
+msgid "_Undo Last Files Changes"
msgstr "_Deshacer cambios de los Ãltimo(s) archivo(s)"
#: ../src/bar.c:205
-msgid "Undo Last File(s) Changes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo Last File(s) Changes"
+msgid "Undo last Files changes"
msgstr "Deshace los cambios de los Ãltimo(s) archivo(s)"
#: ../src/bar.c:206
-msgid "R_edo Last File(s) Changes"
+#, fuzzy
+#| msgid "R_edo Last File(s) Changes"
+msgid "R_edo Last Files Changes"
msgstr "_Rehacer cambios de los Ãltimo(s) archivo(s)"
#: ../src/bar.c:206
-msgid "Redo Last File(s) Changes"
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo Last File(s) Changes"
+msgid "Redo last files changes"
msgstr "Rehace los cambios de los Ãltimo(s) archivo(s)"
#: ../src/bar.c:207
-msgid "_Save File(s)"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save File(s)"
+msgid "_Save Files"
msgstr "_Guardar archivo(s)"
#: ../src/bar.c:207
-msgid "Save File(s)"
-msgstr "Guardar archivo(s)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Save file..."
+msgid "Save files"
+msgstr "Guardar archivo..."
#: ../src/bar.c:208
-msgid "_Force Saving File(s)"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Force Saving File(s)"
+msgid "_Force Saving Files"
msgstr "_Forzar guardado de archivo(s)"
#: ../src/bar.c:208
-msgid "Force Saving File(s)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Force Saving File(s)"
+msgid "Force saving files"
msgstr "Forzar guardado de archivo(s)"
#: ../src/bar.c:209
msgid "Undo Last Changes"
msgstr "Deshacer Ãltimos cambios"
+#: ../src/bar.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo Last Changes"
+msgid "Undo last changes"
+msgstr "Deshacer Ãltimos cambios"
+
#: ../src/bar.c:210
msgid "Redo Last Changes"
msgstr "Rehacer Ãltimos cambios"
+#: ../src/bar.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo Last Changes"
+msgid "Redo last changes"
+msgstr "Rehacer Ãltimos cambios"
+
#: ../src/bar.c:211
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/bar.c:211 ../src/easytag.c:2238 ../src/easytag.c:4913
-#: ../src/easytag.c:4939
+#: ../src/bar.c:211 ../src/easytag.c:2253 ../src/easytag.c:4924
+#: ../src/easytag.c:4950
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@@ -584,7 +449,9 @@ msgid "Go to _Home Directory"
msgstr "Ir al directorio _personal"
#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to Home Directory"
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to Home Directory"
+msgid "Go to home directory"
msgstr "Ir al directorio personal"
#: ../src/bar.c:215
@@ -592,27 +459,49 @@ msgstr "Ir al directorio personal"
msgid "Go to Desktop Directory"
msgstr "Ir al directorio predeterminado"
+#: ../src/bar.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Go to desktop directory"
+msgstr "Ir al directorio predeterminado"
+
#: ../src/bar.c:216
#, fuzzy
msgid "Go to Documents Directory"
msgstr "Ir al directorio personal"
+#: ../src/bar.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Go to documents directory"
+msgstr "Ir al directorio personal"
+
#: ../src/bar.c:217
#, fuzzy
msgid "Go to Downloads Directory"
msgstr "Ir al directorio personal"
+#: ../src/bar.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Go to downloads directory"
+msgstr "Ir al directorio personal"
+
#: ../src/bar.c:218
#, fuzzy
msgid "Go to Music Directory"
msgstr "Ir al directorio personal"
+#: ../src/bar.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Go to music directory"
+msgstr "Ir al directorio personal"
+
#: ../src/bar.c:219
msgid "Go to _Default Directory"
msgstr "Ir al directorio _predeterminado"
#: ../src/bar.c:219
-msgid "Go to Default Directory"
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to Default Directory"
+msgid "Go to default directory"
msgstr "Ir al directorio predeterminado"
#: ../src/bar.c:220
@@ -620,122 +509,176 @@ msgid "Set _Current Path as Default"
msgstr "Establecer el directorio _actual como predeterminado"
#: ../src/bar.c:220
-msgid "Set Current Path as Default"
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Current Path as Default"
+msgid "Set current path as default"
msgstr "Establece el directorio actual como predeterminado"
#: ../src/bar.c:221
msgid "Tree View | Artist-Album View"
msgstr "Vista artista-Ãlbum"
+#: ../src/bar.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Tree View | Artist-Album View"
+msgid "Toggle between tree view and artist-album view"
+msgstr "Vista artista-Ãlbum"
+
#. Only directories changed
-#: ../src/bar.c:222 ../src/easytag.c:2664
+#: ../src/bar.c:222 ../src/easytag.c:2679
#, fuzzy
msgid "Rename Directoryâ"
msgstr "Renombrar directorio..."
+#: ../src/bar.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the directory"
+msgid "Rename directory"
+msgstr "Renombrar el directorio"
+
#: ../src/bar.c:223
msgid "Reload Directory"
msgstr "Recargar directorio"
-#: ../src/bar.c:224 ../src/browser.c:4157
+#: ../src/bar.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Reload Directory"
+msgid "Reload directory"
+msgstr "Recargar directorio"
+
+#: ../src/bar.c:224 ../src/browser.c:4158
#, fuzzy
msgid "Browse Directory withâ"
msgstr "Explorar directorio con..."
+#: ../src/bar.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Browse directory withâ"
+msgstr "Explorar directorio con..."
+
#: ../src/bar.c:225
msgid "_Collapse Tree"
msgstr "_Contraer Ãrbol"
+#: ../src/bar.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "_Collapse Tree"
+msgid "_Collapse tree"
+msgstr "_Contraer Ãrbol"
+
#: ../src/bar.c:226
msgid "_Refresh Tree"
msgstr "_Refrescar Ãrbol"
+#: ../src/bar.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "_Refresh Tree"
+msgid "_Refresh tree"
+msgstr "_Refrescar Ãrbol"
+
#: ../src/bar.c:228 ../src/bar.c:257
msgid "S_canner"
msgstr "_Procesador"
#: ../src/bar.c:229
#, fuzzy
-msgid "_Fill Tag(s)â"
+msgid "_Fill Tagsâ"
msgstr "_Rellenar etiqueta(s)..."
#: ../src/bar.c:229
#, fuzzy
-msgid "Fill Tag(s)â"
-msgstr "Rellenar etiqueta(s)..."
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill tags"
+msgstr "Rellenar etiqueta"
#: ../src/bar.c:230
#, fuzzy
-msgid "_Rename File(s) and Directoryâ"
+msgid "_Rename Files and Directoriesâ"
msgstr "Renombrar archivo y directorio"
#: ../src/bar.c:230
#, fuzzy
-msgid "Rename File(s) and Directoryâ"
+#| msgid "Rename File and Directory"
+msgid "Rename files and directories"
msgstr "Renombrar archivo y directorio"
#: ../src/bar.c:231
#, fuzzy
-msgid "_Process Field(s)â"
+msgid "_Process Fieldsâ"
msgstr "_Procesar campo(s)..."
-#: ../src/bar.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Process Fields(s)â"
-msgstr "Procesar campo(s)..."
+#: ../src/bar.c:231 ../src/scan.c:182
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Procesar campos"
#: ../src/bar.c:233
-msgid "_Misc"
-msgstr "_Varios"
+msgid "_Miscellaneous"
+msgstr ""
#: ../src/bar.c:234
#, fuzzy
-msgid "Search _File(s)â"
-msgstr "_Buscar archivo(s)..."
+msgid "Find _Filesâ"
+msgstr "Renombrar archivo..."
#: ../src/bar.c:234
#, fuzzy
-msgid "Search File(s)â"
-msgstr "Buscar archivo(s)..."
+#| msgid "Found : %d file(s)"
+msgid "Find files"
+msgstr "Encontrados: %d archivo(s)"
#: ../src/bar.c:235
#, fuzzy
-msgid "CD Data _Base Searchâ"
+msgid "CD Data_base Searchâ"
msgstr "BÃsqueda en CDDB"
#: ../src/bar.c:235
#, fuzzy
-msgid "CDDB Searchâ"
+msgid "CDDB search"
msgstr "Buscar en CDDB..."
#: ../src/bar.c:236
#, fuzzy
-msgid "Load Filenames from TXTâ"
+msgid "Load Filenames From Text Fileâ"
msgstr "Leer archivos desde TXT..."
+#: ../src/bar.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Load the filenames from a TXT file"
+msgid "Load filenames from text file"
+msgstr "Leer nombres de archivo desde un archivo TXT"
+
#: ../src/bar.c:237
#, fuzzy
msgid "Write Playlistâ"
msgstr "Escribir lista de reproducciÃn..."
+#: ../src/bar.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Write playlist"
+msgstr "Escribir lista de reproducciÃn..."
+
#: ../src/bar.c:238 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259 ../src/bar.c:260
msgid "Run Audio Player"
msgstr "Ejecutar reproductor de audio"
+#: ../src/bar.c:238 ../src/bar.c:258 ../src/bar.c:259 ../src/bar.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Run Audio Player"
+msgid "Run audio player"
+msgstr "Ejecutar reproductor de audio"
+
#: ../src/bar.c:240
msgid "_Settings"
msgstr "_ConfiguraciÃn"
#: ../src/bar.c:241
#, fuzzy
-msgid "_Preferencesâ"
+msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias..."
-#. Title
-#: ../src/bar.c:241 ../src/prefs.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Preferencesâ"
-msgstr "Preferencias..."
+#: ../src/bar.c:241
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
#: ../src/bar.c:243
msgid "_Help"
@@ -745,6 +688,10 @@ msgstr "A_yuda"
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
+#: ../src/bar.c:244
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
#.
#. * Following items are on toolbar but not on menu
#.
@@ -761,18 +708,31 @@ msgstr "_Operaciones de archivo"
#: ../src/bar.c:261
#, fuzzy
-msgid "CDDB Search File(s)â"
+msgid "CDDB Search Filesâ"
+msgstr "Buscar archivo(s) en CDDB..."
+
+#: ../src/bar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "CDDB search filesâ"
msgstr "Buscar archivo(s) en CDDB..."
#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) withâ"), NULL, _("Open File(s) withâ"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) withâ"), NULL, _("Open File(s) withâ"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#: ../src/bar.c:265
-msgid "Clean Log"
+msgid "Clear log"
msgstr ""
-#. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Sub-directories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
+#. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Subdirectories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
#: ../src/bar.c:272
-msgid "Browse _Sub-directories"
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse _Sub-directories"
+msgid "Browse _Subdirectories"
+msgstr "Explorar _subdirectorios"
+
+#: ../src/bar.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse _Sub-directories"
+msgid "Browse subdirectories"
msgstr "Explorar _subdirectorios"
#. { AM_BROWSER_HIDDEN_DIR, NULL, _("Show Hidden Directories"), NULL, _("Show Hidden Directories"), G_CALLBACK(Browser_Tree_Rebuild), FALSE },
@@ -780,8 +740,22 @@ msgstr "Explorar _subdirectorios"
msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "Mostrar directorios ocultos"
+#: ../src/bar.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Hidden Directories"
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Mostrar directorios ocultos"
+
#: ../src/bar.c:277
-msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
+#, fuzzy
+#| msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
+msgid "Show Tree Browser / Display by Artist and Album"
+msgstr "Mostrar explorador del Ãrbol / Mostrar por Artista y Ãlbum"
+
+#: ../src/bar.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
+msgid "Show tree browser / display by artist and Album"
msgstr "Mostrar explorador del Ãrbol / Mostrar por Artista y Ãlbum"
#: ../src/bar.c:314
@@ -798,7 +772,7 @@ msgstr "Listo para empezar..."
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Seleccionada la nueva ruta predeterminada para los archivos"
-#: ../src/browser.c:757 ../src/easytag.c:4911
+#: ../src/browser.c:757 ../src/easytag.c:4922
#, fuzzy
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Todos los archivos han sido guardados..."
@@ -826,21 +800,23 @@ msgstr "# Ãlbumes"
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Error: Buscando %s, no se pudo encontrar el nodo %s en el Ãrbol."
-#: ../src/browser.c:3033 ../src/browser.c:3161
+#: ../src/browser.c:3033 ../src/browser.c:3162
msgid "Tree"
msgstr "Ãrbol"
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1918
+#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:751 ../src/misc.c:1918
msgid "File Name"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1919
-#: ../src/prefs.c:665
+#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:752 ../src/misc.c:1919
+#: ../src/prefs.c:663
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3038 ../src/cddb.c:436
-#: ../src/cddb.c:721 ../src/misc.c:1920 ../src/prefs.c:666
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
+#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3038 ../src/cddb.c:440
+#: ../src/cddb.c:753 ../src/misc.c:1920 ../src/prefs.c:664
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
@@ -849,12 +825,14 @@ msgstr "Artista"
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista"
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3039 ../src/cddb.c:437
-#: ../src/cddb.c:722 ../src/misc.c:1922 ../src/prefs.c:667
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
+#: ../src/browser.c:3034 ../src/browser.c:3039 ../src/cddb.c:443
+#: ../src/cddb.c:754 ../src/misc.c:1922 ../src/prefs.c:665
msgid "Album"
msgstr "Ãlbum"
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1924
+#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:755 ../src/misc.c:1924
msgid "Year"
msgstr "AÃo"
@@ -862,18 +840,24 @@ msgstr "AÃo"
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:726 ../src/misc.c:1926
-#: ../src/prefs.c:668
+#: ../src/browser.c:3035 ../src/cddb.c:758 ../src/misc.c:1926
+#: ../src/prefs.c:666
msgid "Genre"
msgstr "GÃnero"
+#: ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1927 ../src/prefs.c:667
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1928 ../src/picture.c:834
-#: ../src/prefs.c:670
+#: ../src/prefs.c:668
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1929 ../src/prefs.c:671
-msgid "Orig. Artist"
+#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1929
+#, fuzzy
+#| msgid "Orig. Artist"
+msgid "Original Artist"
msgstr "Artista original"
#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1930
@@ -884,7 +868,7 @@ msgstr "Copyright"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/browser.c:3037
+#: ../src/browser.c:3037 ../src/misc.c:1932
#, fuzzy
msgid "Encoded By"
msgstr "Codificado por"
@@ -913,33 +897,35 @@ msgstr "Seleccione un directorio para explorar."
#.
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
-#: ../src/browser.c:3091
-#, fuzzy
-msgid "â file(s)"
-msgstr "%u archivo(s)"
+#. Translators: No files, as in "0 files".
+#: ../src/browser.c:3092 ../src/easytag.c:3610
+#| msgid "No file to parse"
+msgid "No files"
+msgstr "No hay archivos"
-#: ../src/browser.c:3212
+#: ../src/browser.c:3213
msgid "Artist & Album"
msgstr "Artista y Ãlbum"
-#: ../src/browser.c:3695
+#: ../src/browser.c:3696
msgid "Rename the directory"
msgstr "Renombrar el directorio"
-#: ../src/browser.c:3711
-#, c-format
-msgid "Rename the directory '%s' to : "
+#: ../src/browser.c:3712
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename the directory '%s' to : "
+msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "Renombrar el directorio Â%s a : "
-#: ../src/browser.c:3730 ../src/misc.c:1270
+#: ../src/browser.c:3731 ../src/misc.c:1270
msgid "Use mask :"
msgstr "Usar mÃscara :"
-#: ../src/browser.c:3733
+#: ../src/browser.c:3734
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Si està activado, usarà mÃscaras para renombrar el directorio."
-#: ../src/browser.c:3751
+#: ../src/browser.c:3752
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -947,109 +933,109 @@ msgstr ""
"Seleccione o teclee una mÃscara usando cÃdigos (ver leyenda) para renombrar "
"el directorio desde los campos de etiquetas."
-#: ../src/browser.c:3771 ../src/misc.c:1291 ../src/misc.c:1389
+#: ../src/browser.c:3772 ../src/misc.c:1291 ../src/misc.c:1389
#: ../src/scan.c:2487 ../src/scan.c:2554 ../src/scan.c:2921
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "MÃscara para procesar invÃlida"
#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3777
+#: ../src/browser.c:3778
#, fuzzy
msgid "Rename directory previewâ"
msgstr "Previsualizar el renombrado del directorio..."
-#: ../src/browser.c:3898
+#: ../src/browser.c:3899
#, fuzzy
msgid "You must type a directory name"
msgstr "ÂDebe introducir un nombre de directorio!"
-#: ../src/browser.c:3899 ../src/browser.c:3920
+#: ../src/browser.c:3900 ../src/browser.c:3921
#, fuzzy
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Directorio renombrado"
-#: ../src/browser.c:3917
+#: ../src/browser.c:3918
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
msgstr "No se puede convertir el nombre Â%s a la codificaciÃn del sistema."
-#: ../src/browser.c:3919
+#: ../src/browser.c:3920
msgid "Please use another name"
msgstr ""
-#: ../src/browser.c:3989
+#: ../src/browser.c:3990
#, fuzzy, c-format
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr ""
"El archivo de la lista Â%s ya existe.\n"
"ÂDesea sobreescribirlo?"
-#: ../src/browser.c:3990 ../src/easytag.c:2965 ../src/easytag.c:3006
-#: ../src/easytag.c:3033 ../src/easytag.c:3075 ../src/easytag.c:3261
+#: ../src/browser.c:3991 ../src/easytag.c:2980 ../src/easytag.c:3021
+#: ../src/easytag.c:3048 ../src/easytag.c:3090 ../src/easytag.c:3272
#, fuzzy
msgid "Rename File Error"
msgstr "Renombrar archivo y directorio"
-#: ../src/browser.c:4029
+#: ../src/browser.c:4030 ../src/browser.c:4060
#, fuzzy
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Renombrar directorio..."
-#: ../src/browser.c:4059
-#, fuzzy
-msgid "Directory Rename Error"
-msgstr "Directorio renombrado"
-
-#: ../src/browser.c:4099
+#: ../src/browser.c:4100
msgid "Directory renamed"
msgstr "Directorio renombrado"
-#: ../src/browser.c:4174 ../src/browser.c:4332
+#: ../src/browser.c:4175 ../src/browser.c:4333
msgid "Program to run :"
msgstr "Programa a ejecutar :"
-#: ../src/browser.c:4187
+#: ../src/browser.c:4188
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Introducir el programa a ejecutar. Se le pasarà el directorio actual como "
"parÃmetro."
-#: ../src/browser.c:4315
+#: ../src/browser.c:4316
#, fuzzy
msgid "Open File withâ"
msgstr "Abrir archivo con ..."
-#: ../src/browser.c:4345
+#: ../src/browser.c:4346
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Introducir el programa a ejecutar. Se le pasarà el archivo actual como "
"parÃmetro."
-#: ../src/browser.c:4502
-msgid "You must type a program name!"
+#: ../src/browser.c:4503
+#, fuzzy
+#| msgid "You must type a program name!"
+msgid "You must type a program name"
msgstr "ÂDebe introducir un nombre de programa!"
-#: ../src/browser.c:4503 ../src/browser.c:4520
+#: ../src/browser.c:4504 ../src/browser.c:4521
msgid "Program Name Error"
msgstr ""
-#: ../src/browser.c:4518
+#: ../src/browser.c:4519 ../src/misc.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "The program '%s' cannot be found"
msgstr "No se puede encontrar el programa Â%sÂ"
-#: ../src/browser.c:4567 ../src/misc.c:919
-#, c-format
-msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
+#: ../src/browser.c:4568 ../src/misc.c:919
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
+msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
msgstr "No se puede ejecutar Â%s (error %d)\n"
-#: ../src/browser.c:4586 ../src/misc.c:958
-msgid "Can't fork another process!\n"
+#: ../src/browser.c:4587
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't fork another process!\n"
+msgid "Cannot fork another process\n"
msgstr "ÂNo se puede crear otro proceso!\n"
-#: ../src/browser.c:4621
+#: ../src/browser.c:4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Executed command: '%s %s'"
msgstr "Comando ejecutado : Â%s %sÂ"
@@ -1063,16 +1049,21 @@ msgid "Category"
msgstr "CategorÃa"
#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#: ../src/cddb.c:228 ../src/cddb.c:438
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
+#: ../src/cddb.c:228 ../src/cddb.c:446
msgid "Track Name"
msgstr "Nombre de pista"
#: ../src/cddb.c:228
-msgid "Time"
-msgstr "DuraciÃn"
+#| msgid "Illustration"
+msgid "Duration"
+msgstr "DuracioÌn"
#: ../src/cddb.c:239
-msgid "CD Data Base Search"
+#, fuzzy
+#| msgid "CD Data Base Search"
+msgid "CD Database Search"
msgstr "BÃsqueda en CDDB"
#.
@@ -1084,13 +1075,17 @@ msgstr "BÃsqueda automÃtica"
#: ../src/cddb.c:283
#, fuzzy
-msgid "Request CD database :"
+msgid "Request CD database:"
msgstr "Solicitud a la base de datos FreeDB:"
#: ../src/cddb.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Request automatically the CDDB database using the selected files (the "
+#| "order is important!) to generate the CddbID."
msgid ""
"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
-"is important!) to generate the CddbID."
+"is important) to generate the CddbID"
msgstr ""
"Solicitud de consulta automÃtica a la base de datos CDDB usando los archivos "
"seleccionados (Âel orden es importante!) para generar el CddbID."
@@ -1105,7 +1100,7 @@ msgstr "Parar la bÃsqueda..."
msgid "Use local Cddb"
msgstr ""
-#: ../src/cddb.c:313 ../src/cddb.c:766
+#: ../src/cddb.c:313 ../src/cddb.c:798
msgid ""
"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -1121,7 +1116,9 @@ msgid "Manual Search"
msgstr "BÃsqueda manual"
#: ../src/cddb.c:373
-msgid "Words :"
+#, fuzzy
+#| msgid "Words :"
+msgid "Words:"
msgstr "Palabras :"
#: ../src/cddb.c:386
@@ -1132,122 +1129,154 @@ msgstr "Escriba las palabras a buscar (separadas por un espacio o Â+Â)"
#. * Search options
#.
#: ../src/cddb.c:426
-msgid "Search In :"
+#, fuzzy
+#| msgid "Search In :"
+msgid "Search In:"
msgstr "Buscar en :"
-#: ../src/cddb.c:434
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
+#: ../src/cddb.c:436
msgid "All Fields"
msgstr "Todos los campos"
-#: ../src/cddb.c:439 ../src/picture.c:812 ../src/prefs.c:841
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
+#: ../src/cddb.c:449 ../src/picture.c:812 ../src/prefs.c:839
msgid "Other"
msgstr "Otro"
-#: ../src/cddb.c:461
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
+#: ../src/cddb.c:473
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorÃas"
-#: ../src/cddb.c:463
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
+#: ../src/cddb.c:477
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: ../src/cddb.c:464
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
+#: ../src/cddb.c:480
msgid "Classical"
msgstr "ClÃsico"
-#: ../src/cddb.c:465
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
+#: ../src/cddb.c:483
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: ../src/cddb.c:466
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
+#: ../src/cddb.c:486
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
-#: ../src/cddb.c:467
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
+#: ../src/cddb.c:489
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#.
-#. * Misc
-#.
-#: ../src/cddb.c:468 ../src/prefs.c:234 ../src/prefs.c:235
-msgid "Misc"
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
+#: ../src/cddb.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Misc"
+msgid "Misc."
msgstr "Varios"
-#: ../src/cddb.c:469
-msgid "Newage"
-msgstr "New Age"
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
+#: ../src/cddb.c:495
+msgid "New Age"
+msgstr ""
-#: ../src/cddb.c:470
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
+#: ../src/cddb.c:498
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: ../src/cddb.c:471
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
+#: ../src/cddb.c:501
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: ../src/cddb.c:472
+#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
+#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
+#: ../src/cddb.c:504
msgid "Soundtrack"
msgstr "Banda Sonora"
-#: ../src/cddb.c:509
-msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#: ../src/cddb.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
msgstr "incluido : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
-#: ../src/cddb.c:510
+#: ../src/cddb.c:542
msgid "movies, shows"
msgstr "pelÃculas, shows"
-#: ../src/cddb.c:511
+#: ../src/cddb.c:543
msgid "others that do not fit in the above categories"
msgstr "otros que no se ajustan a las categorÃas anteriores"
#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:514
-msgid " Categories "
-msgstr " CategorÃas"
+#: ../src/cddb.c:546
+#| msgid " Categories "
+msgid "Categories"
+msgstr "CategorÃas"
#.
#. * Results command
#.
-#: ../src/cddb.c:522
-msgid "Results :"
+#: ../src/cddb.c:554
+#, fuzzy
+#| msgid "Results :"
+msgid "Results:"
msgstr "Resultados :"
-#: ../src/cddb.c:529 ../src/misc.c:1970
+#: ../src/cddb.c:561
msgid "Search :"
msgstr "Buscar :"
-#: ../src/cddb.c:543
+#: ../src/cddb.c:575
msgid "Enter the words to search in the list below"
msgstr "Escriba las palabras a buscar en la siguiente lista"
-#: ../src/cddb.c:555
+#: ../src/cddb.c:587
msgid "Search Next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: ../src/cddb.c:561
+#: ../src/cddb.c:593
msgid "Search Previous"
msgstr "Buscar anterior"
-#: ../src/cddb.c:572
+#: ../src/cddb.c:604
#, fuzzy
msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
msgstr "Mostrar sÃlo seleccionados / Mostrar todos"
-#: ../src/cddb.c:578 ../src/cddb.c:1505
+#: ../src/cddb.c:610 ../src/cddb.c:1537
msgid "Unselect all lines"
msgstr "Deseleccionar todos"
-#: ../src/cddb.c:584
+#: ../src/cddb.c:616
msgid "Invert lines selection"
msgstr "Invertir la selecciÃn"
-#: ../src/cddb.c:590 ../src/cddb.c:1500
+#: ../src/cddb.c:622 ../src/cddb.c:1532
msgid "Select all lines"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: ../src/cddb.c:703
+#: ../src/cddb.c:735
msgid ""
"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
"no line is selected.\n"
@@ -1260,38 +1289,47 @@ msgstr ""
#.
#. * Apply results to fields...
#.
-#: ../src/cddb.c:710
-msgid "Set Into :"
+#: ../src/cddb.c:742
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Into :"
+msgid "Set Into:"
msgstr "Establecer a:"
-#: ../src/cddb.c:717
+#: ../src/cddb.c:749
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../src/cddb.c:724
+#: ../src/cddb.c:756
msgid "Track #"
msgstr "Pista #"
-#: ../src/cddb.c:725
+#: ../src/cddb.c:757
msgid "# Tracks"
msgstr "# Pistas"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:763 ../src/misc.c:3002
+#: ../src/cddb.c:795 ../src/misc.c:3008
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Ejecutar el procesador para cada archivo"
#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:770
+#: ../src/cddb.c:802
msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
msgstr ""
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:775 ../src/prefs.c:1410
+#: ../src/cddb.c:807 ../src/prefs.c:1408
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
+#| "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
+#| "file name in the current folder, and to select the best match. This will "
+#| "be used when selecting the corresponding audio file, or applying cddb "
+#| "results, instead of using directly the position order."
msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
+"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
"name in the current folder, and to select the best match. This will be used "
"when selecting the corresponding audio file, or applying cddb results, "
@@ -1304,83 +1342,87 @@ msgstr ""
"correspondiente, o aplicar los resultados de cddb en vez de usar "
"directamente el orden de la posiciÃn."
-#: ../src/cddb.c:787
+#: ../src/cddb.c:819
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr "Leer las lÃneas seleccionadas o todas (si ninguna està seleccionada)."
-#: ../src/cddb.c:796 ../src/misc.c:2226
+#: ../src/cddb.c:828 ../src/misc.c:2232
#, fuzzy
msgid "Ready to searchâ"
msgstr "Listo para buscar..."
-#: ../src/cddb.c:1320
+#: ../src/cddb.c:1352
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
msgstr ""
"Ãlbum: Â%sÂ, artista: Â%sÂ, duraciÃn: Â%sÂ, aÃo: Â%sÂ, gÃnero: Â%sÂ, ID: Â%sÂ"
-#: ../src/cddb.c:1510
+#: ../src/cddb.c:1542
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir la selecciÃn"
-#: ../src/cddb.c:1518
+#: ../src/cddb.c:1550
msgid "Sort by Track Number"
msgstr "Ordenar por nÃmero de pista"
-#: ../src/cddb.c:1523
+#: ../src/cddb.c:1555
msgid "Sort by Track Name"
msgstr "Ordenar por nombre de pista"
-#: ../src/cddb.c:1621
+#: ../src/cddb.c:1653
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolving host '%s'â"
msgstr "Resolviendo anfitriÃn Â%s ..."
-#: ../src/cddb.c:1629
-#, c-format
-msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
+#: ../src/cddb.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
+msgid "Can't resolve host '%s' (%s)."
msgstr "ÂNo se puede resolver el anfitriÃn Â%s (%s)!"
-#: ../src/cddb.c:1644
-#, c-format
-msgid "Can't create a new socket (%s)!"
+#: ../src/cddb.c:1676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create a new socket (%s)!"
+msgid "Cannot create a new socket (%s)"
msgstr "ÂNo se puede crear un nuevo socket (%s)!"
#. Open connection to the server
-#: ../src/cddb.c:1658
+#: ../src/cddb.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d'â"
msgstr "Conectando a anfitriÃn Â%sÂ, puerto Â%d ..."
-#: ../src/cddb.c:1665
-#, c-format
-msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
+#: ../src/cddb.c:1697
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
+msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
msgstr "ÂNo se puede conectar al anfitriÃn Â%s (%s)!"
-#: ../src/cddb.c:1671
+#: ../src/cddb.c:1703
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Conectado al anfitriÃn Â%sÂ"
-#: ../src/cddb.c:1760
+#: ../src/cddb.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Receiving data (%s)â"
msgstr "Obteniendo datos (%s) ..."
-#: ../src/cddb.c:1772
+#: ../src/cddb.c:1791
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
+msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
msgstr "Error al borrar la etiqueta ID3v1 de Â%s (%s)\n"
-#: ../src/cddb.c:1778
+#: ../src/cddb.c:1798
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgstr "No se puede crear o abrir el archivo Â%s (%s)\n"
-#: ../src/cddb.c:1828 ../src/misc.c:3160 ../src/setting.c:1393
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb.c:1838 ../src/setting.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgstr "No se puede abrir el archivo Â%s (%s)"
#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
@@ -1389,121 +1431,132 @@ msgstr "No se puede abrir el archivo Â%s (%s)"
#. Send the request
#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2270 ../src/cddb.c:2590 ../src/cddb.c:3453
+#: ../src/cddb.c:2281 ../src/cddb.c:2601 ../src/cddb.c:3466
#, fuzzy
msgid "Sending requestâ"
msgstr "Enviando peticiÃn ..."
-#: ../src/cddb.c:2274 ../src/cddb.c:2594 ../src/cddb.c:3158 ../src/cddb.c:3457
-#, c-format
-msgid "Can't send the request (%s)!"
+#: ../src/cddb.c:2285 ../src/cddb.c:2605 ../src/cddb.c:3171 ../src/cddb.c:3470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't send the request (%s)!"
+msgid "Cannot send the request (%s)"
msgstr "ÂNo se puede enviar la peticiÃn (%s)!"
#.
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2296 ../src/cddb.c:3171 ../src/cddb.c:3466
+#: ../src/cddb.c:2307 ../src/cddb.c:3184 ../src/cddb.c:3479
#, fuzzy
msgid "Receiving dataâ"
msgstr "Obteniendo datos ..."
-#: ../src/cddb.c:2303 ../src/cddb.c:2623 ../src/cddb.c:3178 ../src/cddb.c:3473
+#: ../src/cddb.c:2314 ../src/cddb.c:2634 ../src/cddb.c:3191 ../src/cddb.c:3486
#, fuzzy
-msgid "The server returned a wrong answer!"
+msgid "The server returned a bad response"
msgstr "ÂEl servidor devolvià una respuesta errÃnea! (%s)"
-#: ../src/cddb.c:2317 ../src/cddb.c:2639 ../src/cddb.c:3193 ../src/cddb.c:3490
-#: ../src/cddb.c:3505
-#, c-format
-msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
+#: ../src/cddb.c:2328 ../src/cddb.c:2650 ../src/cddb.c:3206 ../src/cddb.c:3503
+#: ../src/cddb.c:3518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
+msgid "The server returned a bad response: %s"
msgstr "ÂEl servidor devolvià una respuesta errÃnea! (%s)"
-#: ../src/cddb.c:2464
-#, c-format
-msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
+#: ../src/cddb.c:2475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
+msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
msgstr "Lo siento, la bÃsqueda web no funciona ahora"
-#: ../src/cddb.c:2466 ../src/cddb.c:2811
-#, c-format
-msgid "Found %d matching album(s)"
-msgstr "Encontrados %d Ãlbum(s) coincidentes"
+#: ../src/cddb.c:2477 ../src/cddb.c:2822
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found %d matching album(s)"
+msgid "Found one matching album"
+msgid_plural "Found %d matching albums"
+msgstr[0] "Encontrados %d Ãlbum(s) coincidentes"
+msgstr[1] "Encontrados %d Ãlbum(s) coincidentes"
-#: ../src/cddb.c:2611
+#: ../src/cddb.c:2622
#, fuzzy, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)â"
msgstr "Obteniendo datos (%s) ..."
-#: ../src/cddb.c:2613
+#: ../src/cddb.c:2624
#, fuzzy, c-format
msgid "Receiving data of page %dâ"
msgstr "Obteniendo datos (%s) ..."
-#: ../src/cddb.c:2778
+#: ../src/cddb.c:2789
#, c-format
msgid "More results to loadâ"
msgstr ""
-#: ../src/cddb.c:2907
+#: ../src/cddb.c:2918
#, c-format
-msgid "No file selected!"
+#| msgid "No file selected!"
+msgid "No file selected"
msgstr "No hay ningÃn archivo seleccionado"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2915
+#: ../src/cddb.c:2926
#, c-format
-msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
+msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
msgstr ""
-#: ../src/cddb.c:2921
-#, c-format
-msgid "%d file(s) selected!"
-msgstr "%d archivos seleccionados"
+#: ../src/cddb.c:2932
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No file selected!"
+msgid "One file selected"
+msgid_plural "%d files selected"
+msgstr[0] "No hay ningÃn archivo seleccionado"
+msgstr[1] "No hay ningÃn archivo seleccionado"
-#: ../src/cddb.c:3001
-msgid "The path for 'Local CD Data Base' was not defined"
+#: ../src/cddb.c:3012
+msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
msgstr ""
-#: ../src/cddb.c:3003
+#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
+#. * database path.
+#: ../src/cddb.c:3015
+msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cddb.c:3016
#, fuzzy
msgid "Local CD searchâ"
msgstr "Listo para buscar..."
#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3148
+#: ../src/cddb.c:3161
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)â"
msgstr "Enviando peticiÃn (CddbId: %s, #pistas: %d, DuraciÃn total: %d)..."
-#: ../src/cddb.c:3301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
-msgstr "Encontrados %d Ãlbum(s) coincidentes"
+#: ../src/cddb.c:3314
+#, c-format
+msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
+msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/cddb.c:3397
+#: ../src/cddb.c:3410
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
+msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
msgstr "No se puede abrir el archivo Â%s (%s)"
#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3696
+#: ../src/cddb.c:3709
#, fuzzy
msgid "Loading album track listâ"
msgstr "Cargando la lista de pistas del Ãlbum ..."
-#: ../src/cddb.c:3896
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the list of "
-"files"
+#: ../src/cddb.c:3910
+msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
msgstr ""
-"ÂCuidado, estÃs aplicando %d lÃneas de los resultados CDDB a %d lÃneasen la "
-"lista de archivos!\n"
-"\n"
-"ÂContinuar?"
-#: ../src/cddb.c:3901
+#: ../src/cddb.c:3913
#, fuzzy
msgid "Write Tag from CDDBâ"
msgstr "Escribir etiqueta segÃn CDDB..."
@@ -1716,48 +1769,50 @@ msgstr ""
"(%s).\n"
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:195
+#: ../src/easytag.c:214
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d)â"
+msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)â"
msgstr "Comenzando EasyTAG %s (PId: %d) ...\n"
-#: ../src/easytag.c:197
+#: ../src/easytag.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %sâ"
msgstr "Actualmente usando id3lib versiÃn %d.%d.%d ...\n"
-#: ../src/easytag.c:200
+#: ../src/easytag.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%dâ"
msgstr "Actualmente usando id3lib versiÃn %d.%d.%d ...\n"
-#: ../src/easytag.c:207
+#: ../src/easytag.c:226
#, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
+msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:209
+#: ../src/easytag.c:228
#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting locale : '%s'"
+msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "Renombrando archivo Â%sÂ"
-#: ../src/easytag.c:213
+#: ../src/easytag.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')â"
msgstr ""
"Usando actualmente la configuraciÃn regional Â%s (y eventualmente Â%sÂ)...\n"
-#: ../src/easytag.c:229
-#, c-format
-msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
+#: ../src/easytag.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
+msgid "%s %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "%s %s por %s (compilado %s, %s)\n"
-#: ../src/easytag.c:231
-#, c-format
-msgid "Web Page: %s"
+#: ../src/easytag.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Web Page: %s"
+msgid "Website: %s"
msgstr "PÃgina Web: %s"
-#: ../src/easytag.c:306
+#: ../src/easytag.c:325
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
msgstr ""
@@ -1765,140 +1820,131 @@ msgstr ""
#.
#. * Browser
#.
-#: ../src/easytag.c:430 ../src/prefs.c:142 ../src/prefs.c:143
+#: ../src/easytag.c:439 ../src/prefs.c:142 ../src/prefs.c:143
msgid "Browser"
msgstr "Explorador"
-#: ../src/easytag.c:451 ../src/et_core.c:2691
+#: ../src/easytag.c:460 ../src/et_core.c:2691
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: ../src/easytag.c:474
-msgid "Read Only File"
+#: ../src/easytag.c:483
+#| msgid "Read Only File"
+msgid "Read-only File"
msgstr "Archivo de sÃlo lectura"
-#: ../src/easytag.c:477
+#: ../src/easytag.c:486
msgid "File Link Broken"
msgstr "Enlace a archivo roto"
#. Default values are MPs data
-#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/easytag.c:491 ../src/easytag.c:4423 ../src/mpeg_header.c:354
-msgid "MPEG"
-msgstr "MPEG"
-
-#: ../src/easytag.c:493 ../src/easytag.c:4424
-msgid "?, Layer ?"
-msgstr "?, layer ?"
+#. Nothing to display
+#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
+#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
+#. Version changed to encoder version
+#. Encoder version
+#: ../src/easytag.c:500 ../src/easytag.c:4433 ../src/flac_header.c:293
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
+#: ../src/ogg_header.c:245 ../src/wavpack_header.c:72
+#, c-format
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Codificador:"
-#: ../src/easytag.c:498
+#: ../src/easytag.c:507
msgid "Bitrate:"
msgstr "Tasa de bits:"
-#: ../src/easytag.c:500 ../src/easytag.c:4425
-msgid "? kb/s"
-msgstr "? kb/s"
-
-#: ../src/easytag.c:505
-msgid "Freq:"
+#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
+#. * is shown in a narrow column.
+#: ../src/easytag.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Freq:"
+msgid "Freq.:"
msgstr "Frecuencia:"
-#: ../src/easytag.c:507 ../src/easytag.c:4426
-msgid "? Hz"
-msgstr "? Hz"
-
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:515 ../src/easytag.c:4427 ../src/mpeg_header.c:377
+#: ../src/easytag.c:526 ../src/easytag.c:4437 ../src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../src/easytag.c:517 ../src/easytag.c:531 ../src/easytag.c:4428
-#: ../src/easytag.c:4429 ../src/easytag.c:4430
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../src/easytag.c:522
+#: ../src/easytag.c:533
msgid "Size:"
msgstr "TamaÃo:"
-#: ../src/easytag.c:524
-msgid "? kb"
-msgstr "? kb"
-
-#: ../src/easytag.c:529
-msgid "Time:"
+#: ../src/easytag.c:540
+#| msgid "Illustration"
+msgid "Duration:"
msgstr "DuraciÃn:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:571 ../src/et_core.c:2629
+#: ../src/easytag.c:582 ../src/et_core.c:2629
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:593
+#: ../src/easytag.c:604
msgid "Common"
msgstr "General"
#. Title
-#: ../src/easytag.c:605
+#: ../src/easytag.c:616
msgid "Title:"
msgstr "TÃtulo:"
-#: ../src/easytag.c:618
+#: ../src/easytag.c:629
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este tÃtulo"
#. Artist
-#: ../src/easytag.c:625
+#: ../src/easytag.c:636
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../src/easytag.c:637
+#: ../src/easytag.c:648
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este artista"
#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:643
+#: ../src/easytag.c:654
#, fuzzy
-msgid "Album Artist:"
+msgid "Album artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../src/easytag.c:655
+#: ../src/easytag.c:666
#, fuzzy
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este artista"
#. Album
-#: ../src/easytag.c:661
+#: ../src/easytag.c:672
msgid "Album:"
msgstr "Ãlbum:"
-#: ../src/easytag.c:674
+#: ../src/easytag.c:685
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este nombre de Ãlbum"
#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:680
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:691
msgid "CD:"
-msgstr "CD"
+msgstr "CD:"
-#: ../src/easytag.c:696
+#: ../src/easytag.c:707
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este nÃmero de disco"
#. Year
-#: ../src/easytag.c:702
+#: ../src/easytag.c:713
msgid "Year:"
msgstr "AÃo:"
-#: ../src/easytag.c:719
+#: ../src/easytag.c:730
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este aÃo"
-#: ../src/easytag.c:731
+#: ../src/easytag.c:742
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr ""
"Numerar todas las pistas secuencialmente. Empieza con 01 en cada "
@@ -1906,11 +1952,11 @@ msgstr ""
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:740
+#: ../src/easytag.c:751
msgid "Track #:"
msgstr "Pista #:"
-#: ../src/easytag.c:767
+#: ../src/easytag.c:778
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
@@ -1918,323 +1964,333 @@ msgstr ""
"Poner el nÃmero de archivos, en el directorio del mostrado, a las pistas "
"seleccionadas"
-#: ../src/easytag.c:786
+#: ../src/easytag.c:797
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este nÃmero de pistas"
#. Genre
-#: ../src/easytag.c:792
+#: ../src/easytag.c:803
msgid "Genre:"
msgstr "GÃnero:"
-#: ../src/easytag.c:818
+#: ../src/easytag.c:829
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este gÃnero"
#. Comment
-#: ../src/easytag.c:824
+#: ../src/easytag.c:835
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: ../src/easytag.c:849
+#: ../src/easytag.c:860
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este comentario"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:858
+#: ../src/easytag.c:869
msgid "Composer:"
msgstr "Compositor:"
-#: ../src/easytag.c:870
+#: ../src/easytag.c:881
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este compositor"
-#. Original Artist / Performer
-#: ../src/easytag.c:877
-msgid "Orig. Artist:"
+#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
+#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
+#: ../src/easytag.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "Orig. Artist:"
+msgid "Orig. artist:"
msgstr "Artista original:"
-#: ../src/easytag.c:889
+#: ../src/easytag.c:901
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este artista original"
#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:896
+#: ../src/easytag.c:908
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/easytag.c:908
+#: ../src/easytag.c:920
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este copyright"
#. URL
-#: ../src/easytag.c:915
+#: ../src/easytag.c:927
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/easytag.c:927
+#: ../src/easytag.c:939
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este URL"
#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:934
+#: ../src/easytag.c:946
msgid "Encoded by:"
msgstr "Codificado por:"
-#: ../src/easytag.c:946
+#: ../src/easytag.c:958
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este codificador"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1009
+#: ../src/easytag.c:1024
msgid "Pictures"
msgstr "ImÃgenes"
#. Picture
-#: ../src/easytag.c:1020
+#: ../src/easytag.c:1035
msgid "Pictures:"
msgstr "ImÃgenes:"
-#: ../src/easytag.c:1040
+#: ../src/easytag.c:1055
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "Pues usar arrastrar y soltar para aÃadir una imagen."
-#: ../src/easytag.c:1078
+#: ../src/easytag.c:1093
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con estas imÃgenes"
-#: ../src/easytag.c:1088
+#: ../src/easytag.c:1103
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "AÃadir imÃgenes a la etiqueta (arrastrar y soltar tambiÃn disponible)"
-#: ../src/easytag.c:1094
+#: ../src/easytag.c:1109
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr "Eliminar imÃgenes seleccionadas, si no todas."
-#: ../src/easytag.c:1104
+#: ../src/easytag.c:1119
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Guardar las imÃgenes seleccionadas al disco duro."
-#: ../src/easytag.c:1111
+#: ../src/easytag.c:1126
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "Ajustar propiedades de las imÃgenes seleccionadas."
-#: ../src/easytag.c:1191
+#: ../src/easytag.c:1206
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el tÃtulo Â%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1193
+#: ../src/easytag.c:1208
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Eliminado el tÃtulo de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1210
+#: ../src/easytag.c:1225
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el artista Â%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1212
+#: ../src/easytag.c:1227
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Eliminado el artista de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1229
+#: ../src/easytag.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el artista Â%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1231
+#: ../src/easytag.c:1246
#, fuzzy
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "Eliminado el artista de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1248
+#: ../src/easytag.c:1263
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con Ãlbum Â%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1250
+#: ../src/easytag.c:1265
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Eliminado el nombre de Ãlbum de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1267
+#: ../src/easytag.c:1282
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el nÃmero de disco Â%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1269
+#: ../src/easytag.c:1284
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Eliminà el disco de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1286
+#: ../src/easytag.c:1301
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el aÃo Â%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1288
+#: ../src/easytag.c:1303
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Eliminado el aÃo de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1316 ../src/easytag.c:1412
+#: ../src/easytag.c:1331 ../src/easytag.c:1427
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Todos los archivos seleccionados etiquetados con la pista Âxx/%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1319
+#: ../src/easytag.c:1334
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con la pista como ÂxxÂ."
-#: ../src/easytag.c:1323 ../src/easytag.c:1415
+#: ../src/easytag.c:1338 ../src/easytag.c:1430
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Eliminado el nÃmero de pista de los archivos seleccionados."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1381
+#: ../src/easytag.c:1396
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Pistas seleccionadas numeradas secuencialmente."
-#: ../src/easytag.c:1433
+#: ../src/easytag.c:1448
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el gÃnero Â%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1435
+#: ../src/easytag.c:1450
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Eliminado el gÃnero de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1459
+#: ../src/easytag.c:1474
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el comentario Â%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1461
+#: ../src/easytag.c:1476
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Eliminado el comentario de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1478
+#: ../src/easytag.c:1493
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el compositor Â%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1480
+#: ../src/easytag.c:1495
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Eliminado el compositor de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1497
+#: ../src/easytag.c:1512
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el artista original Â%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1499
+#: ../src/easytag.c:1514
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Eliminado el artista original de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1516
+#: ../src/easytag.c:1531
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el copyright Â%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1518
+#: ../src/easytag.c:1533
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Eliminado el copyright de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1535
+#: ../src/easytag.c:1550
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el URL Â%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1537
+#: ../src/easytag.c:1552
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Eliminado URL de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1554
+#: ../src/easytag.c:1569
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el codificador Â%sÂ."
-#: ../src/easytag.c:1556
+#: ../src/easytag.c:1571
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Eliminado el codificador de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1591
+#: ../src/easytag.c:1606
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con las imÃgenes."
-#: ../src/easytag.c:1593
+#: ../src/easytag.c:1608
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "Eliminadas imÃgenes de los archivos seleccionados."
-#: ../src/easytag.c:1832
+#: ../src/easytag.c:1847
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Seleccionar Modo y MÃscara, y rehacer la misma acciÃn"
-#: ../src/easytag.c:1887
+#: ../src/easytag.c:1902
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Todas las etiquetas han sido procesadas"
-#: ../src/easytag.c:1944
+#: ../src/easytag.c:1959
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Todas las etiquetas han sido eliminadas"
-#: ../src/easytag.c:2234
+#: ../src/easytag.c:2249
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/easytag.c:2287 ../src/easytag.c:2308
+#: ../src/easytag.c:2252
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue saving the file?"
+msgstr ""
+"ÂQuiere escribir la etiqueta al archivo\n"
+"Â%s ?"
+
+#: ../src/easytag.c:2302 ../src/easytag.c:2323
msgid "Saving files was stoppedâ"
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:2310
+#: ../src/easytag.c:2325
#, fuzzy
msgid "All files have been savedâ"
msgstr "Todos los archivos han sido guardados..."
-#: ../src/easytag.c:2458
+#: ../src/easytag.c:2473
#, fuzzy
msgid "Files have been partially deletedâ"
msgstr "Los archivos han sido parcialmente eliminados..."
-#: ../src/easytag.c:2460
+#: ../src/easytag.c:2475
#, fuzzy
msgid "All files have been deletedâ"
msgstr "Todos los archivos han sido eliminados..."
-#: ../src/easytag.c:2575
+#: ../src/easytag.c:2590
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr ""
"ÂQuiere escribir la etiqueta al archivo\n"
"Â%s ?"
-#: ../src/easytag.c:2577
+#: ../src/easytag.c:2592
#, fuzzy
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Confirmar"
-#: ../src/easytag.c:2582 ../src/easytag.c:2693 ../src/easytag.c:3320
+#: ../src/easytag.c:2597 ../src/easytag.c:2708 ../src/easytag.c:3331
#, fuzzy
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Repetir acciÃn para el resto de los archivos"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2657
+#: ../src/easytag.c:2672
#, fuzzy
msgid "Rename File and Directoryâ"
msgstr "Renombrar archivo y directorio"
-#: ../src/easytag.c:2658
+#: ../src/easytag.c:2673
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:2659
+#: ../src/easytag.c:2674
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr ""
@@ -2243,12 +2299,12 @@ msgstr ""
"a \n"
"Â%s ?"
-#: ../src/easytag.c:2665
+#: ../src/easytag.c:2680
#, fuzzy
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "Directorio renombrado"
-#: ../src/easytag.c:2666
+#: ../src/easytag.c:2681
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr ""
@@ -2258,16 +2314,16 @@ msgstr ""
"Â%s ?"
#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2672
+#: ../src/easytag.c:2687
#, fuzzy
msgid "Rename Fileâ"
msgstr "Renombrar archivo..."
-#: ../src/easytag.c:2673
+#: ../src/easytag.c:2688
msgid "File rename confirmation required"
msgstr ""
-#: ../src/easytag.c:2674
+#: ../src/easytag.c:2689
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr ""
@@ -2276,41 +2332,41 @@ msgstr ""
"a \n"
"Â%s ?"
-#: ../src/easytag.c:2766
+#: ../src/easytag.c:2781
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Escribiendo etiqueta de Â%sÂ"
-#: ../src/easytag.c:2772
+#: ../src/easytag.c:2787
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Etiqueta(s) escritas"
-#: ../src/easytag.c:2782 ../src/easytag.c:2790
+#: ../src/easytag.c:2797 ../src/easytag.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr ""
"No se puede escribir la etiqueta en el archivo Â%sÂ\n"
"(%s)"
-#: ../src/easytag.c:2801
+#: ../src/easytag.c:2816
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr ""
"No se puede escribir la etiqueta en el archivo Â%sÂ\n"
"(%s)"
-#: ../src/easytag.c:2804
+#: ../src/easytag.c:2819
#, fuzzy
msgid "Tag Write Error"
msgstr " Escribir "
-#: ../src/easytag.c:2933
+#: ../src/easytag.c:2948
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Renombrando archivo Â%sÂ"
#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:2953
+#: ../src/easytag.c:2968
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
msgstr ""
@@ -2319,8 +2375,8 @@ msgstr ""
"Â%sÂ!\n"
"(%s)"
-#: ../src/easytag.c:2961 ../src/easytag.c:3002 ../src/easytag.c:3030
-#: ../src/easytag.c:3257
+#: ../src/easytag.c:2976 ../src/easytag.c:3017 ../src/easytag.c:3045
+#: ../src/easytag.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr ""
@@ -2329,13 +2385,13 @@ msgstr ""
"Â%sÂ!\n"
"(%s)"
-#: ../src/easytag.c:2973 ../src/easytag.c:3017 ../src/easytag.c:3043
-#: ../src/easytag.c:3272
+#: ../src/easytag.c:2988 ../src/easytag.c:3032 ../src/easytag.c:3058
+#: ../src/easytag.c:3283
#, fuzzy
msgid "File(s) not renamedâ"
msgstr "Archivo(s) no renombrados..."
-#: ../src/easytag.c:3012
+#: ../src/easytag.c:3027
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr ""
@@ -2344,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"Â%sÂ!\n"
"(%s)"
-#: ../src/easytag.c:3038
+#: ../src/easytag.c:3053
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
msgstr ""
@@ -2353,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"porque el siguiente archivo ya existe:\n"
"Â%sÂ"
-#: ../src/easytag.c:3072
+#: ../src/easytag.c:3087
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s'"
msgstr ""
@@ -2361,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"Â%sÂ\n"
"(%s)"
-#: ../src/easytag.c:3080
+#: ../src/easytag.c:3095
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
msgstr ""
@@ -2370,17 +2426,17 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3099
+#: ../src/easytag.c:3114
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Renombrado el archivo Â%s a Â%sÂ"
-#: ../src/easytag.c:3105
+#: ../src/easytag.c:3120
#, fuzzy
msgid "File(s) renamedâ"
msgstr "Archivo(s) no renombrados..."
-#: ../src/easytag.c:3121 ../src/easytag.c:3181
+#: ../src/easytag.c:3136 ../src/easytag.c:3194
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s'"
msgstr ""
@@ -2388,12 +2444,12 @@ msgstr ""
"Â%sÂ\n"
"(%s)"
-#: ../src/easytag.c:3124 ../src/easytag.c:3184
+#: ../src/easytag.c:3139 ../src/easytag.c:3197
#, fuzzy
msgid "Remove Directory Error"
msgstr "Renombrar directorio..."
-#: ../src/easytag.c:3129
+#: ../src/easytag.c:3144
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
msgstr ""
@@ -2402,28 +2458,17 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3157
+#: ../src/easytag.c:3172
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Se movià el archivo Â%s a Â%sÂ"
-#: ../src/easytag.c:3163
+#: ../src/easytag.c:3178
#, fuzzy
msgid "File(s) movedâ"
msgstr "Archivo(s) movidos..."
-#: ../src/easytag.c:3173
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't remove old directory\n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"No se puede eliminar el directorio antiguo:\n"
-"Â%sÂ\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3189
+#: ../src/easytag.c:3202
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
msgstr ""
@@ -2431,21 +2476,7 @@ msgstr ""
"Â%sÂ\n"
"(%s)"
-#. Moving file has failed
-#: ../src/easytag.c:3209
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't move file '%s'\n"
-" to \n"
-"'%s'!\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"ÂNo se puede mover el archivo Â%sÂ\n"
-" a \n"
-"Â%sÂ!\n"
-"(%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3217
+#: ../src/easytag.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
msgstr ""
@@ -2454,12 +2485,12 @@ msgstr ""
"Â%sÂ!\n"
"(%s)"
-#: ../src/easytag.c:3221
+#: ../src/easytag.c:3232
#, fuzzy
msgid "File Move Error"
msgstr "Archivo de imagen no cargado..."
-#: ../src/easytag.c:3227
+#: ../src/easytag.c:3238
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
msgstr ""
@@ -2468,21 +2499,21 @@ msgstr ""
"Â%sÂ!\n"
"(%s)"
-#: ../src/easytag.c:3232
+#: ../src/easytag.c:3243
#, fuzzy
msgid "File(s) not movedâ"
msgstr "Archivo(s) no renombrados..."
-#: ../src/easytag.c:3249
+#: ../src/easytag.c:3260
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)"
+msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'. (%s)"
msgstr ""
"ÂNo se puede renombrar el archivo Â%sÂ\n"
" a \n"
"Â%sÂ!\n"
"(%s)"
-#: ../src/easytag.c:3267
+#: ../src/easytag.c:3278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot rename file '%s'\n"
@@ -2494,24 +2525,23 @@ msgstr ""
"Â%sÂ!\n"
"(%s)"
-#: ../src/easytag.c:3317 ../src/easytag.c:3331
+#: ../src/easytag.c:3328 ../src/easytag.c:3342
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr ""
"ÂRealmente quiere eliminar definitivamente el archivo\n"
" Â%s ?"
-#: ../src/easytag.c:3323 ../src/easytag.c:3333
-#, fuzzy
+#: ../src/easytag.c:3334 ../src/easytag.c:3344
msgid "Delete File"
-msgstr "Eliminar archivo(s)..."
+msgstr "Eliminar archivo"
-#: ../src/easytag.c:3353
+#: ../src/easytag.c:3364
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Archivo Â%s eliminado"
-#: ../src/easytag.c:3488
+#: ../src/easytag.c:3498
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2522,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"Â%sÂ\n"
"(%s)"
-#: ../src/easytag.c:3493
+#: ../src/easytag.c:3503
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr ""
@@ -2530,132 +2560,144 @@ msgstr ""
"Â%sÂ\n"
"(%s)"
-#: ../src/easytag.c:3496
+#: ../src/easytag.c:3506
#, fuzzy
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Directorio renombrado"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3516
+#: ../src/easytag.c:3526
#, fuzzy, c-format
msgid "Search in progressâ"
msgstr "BÃsqueda en progreso..."
-#: ../src/easytag.c:3533 ../src/et_core.c:2698
+#: ../src/easytag.c:3543 ../src/et_core.c:2698
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Archivo: Â%sÂ"
-#: ../src/easytag.c:3583
+#: ../src/easytag.c:3593
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Encontrados %d archivo(s) en este directorio y los subdirectorios."
-#: ../src/easytag.c:3585
+#: ../src/easytag.c:3595
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Encontrados %d archivo(s) en este directorio"
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/easytag.c:3598 ../src/et_core.c:2782
-#, c-format
-msgid "%u file(s)"
-msgstr "%u archivo(s)"
-
-#: ../src/easytag.c:3604
-msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
+#: ../src/easytag.c:3614
+#, fuzzy
+#| msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
+msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr ""
"ÂNo se han encontrados archivos en este directorio y los subdirectorios!"
-#: ../src/easytag.c:3606
-msgid "No file found in this directory!"
+#: ../src/easytag.c:3616
+#, fuzzy
+#| msgid "No file found in this directory!"
+msgid "No file found in this directory"
msgstr "ÂNo se han encontrado archivos en este directorio!"
-#: ../src/easytag.c:3694
+#: ../src/easytag.c:3704
#, fuzzy
msgid "Searchingâ"
msgstr "Buscando..."
#. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3714
+#: ../src/easytag.c:3724
msgid " STOP the search... "
msgstr " Parar la bÃsqueda... "
-#: ../src/easytag.c:4456
-msgid "Select a directory to browse!"
+#: ../src/easytag.c:4466
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Seleccione un directorio para explorar."
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4587
+#: ../src/easytag.c:4597
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este campo"
-#: ../src/easytag.c:4598
+#. Group: character conversion
+#: ../src/easytag.c:4608 ../src/scan.c:2685
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Convertir Â_Â y Â%20Â a espacios"
-#: ../src/easytag.c:4605 ../src/scan.c:2686
+#: ../src/easytag.c:4615 ../src/scan.c:2686
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Convertir   a Â_Â"
#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4616 ../src/scan.c:2737
+#: ../src/easytag.c:4626 ../src/scan.c:2737
msgid "All uppercase"
msgstr "TODAS MAYÃSCULAS"
-#: ../src/easytag.c:4623 ../src/scan.c:2738
+#: ../src/easytag.c:4633 ../src/scan.c:2738
msgid "All downcase"
msgstr "todas minÃsculas"
-#: ../src/easytag.c:4630 ../src/scan.c:2739
+#: ../src/easytag.c:4640 ../src/scan.c:2739
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Primera letra mayÃscula"
-#: ../src/easytag.c:4637 ../src/scan.c:2740
+#: ../src/easytag.c:4647 ../src/scan.c:2740
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Primera Letra De Cada Palabra MayÃscula"
#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4648 ../src/prefs.c:1056 ../src/scan.c:2788
+#: ../src/easytag.c:4658 ../src/prefs.c:1054 ../src/scan.c:2788
msgid "Remove spaces"
msgstr "Borrar espacios"
-#: ../src/easytag.c:4655
+#: ../src/easytag.c:4665
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Insertar espacios antes de una letra en mayÃsculas"
-#: ../src/easytag.c:4662
+#: ../src/easytag.c:4672
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Borrar espacios o subrayados duplicados"
#. gchar commmand[256];
-#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4682 ../src/easytag.c:4690
-#, c-format
-msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
+#: ../src/easytag.c:4692
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
+msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
msgstr "EasyTAG %s: ÂTerminaciÃn anormal! (PId: %d)."
-#: ../src/easytag.c:4683 ../src/easytag.c:4692
+#: ../src/easytag.c:4693
#, fuzzy, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)\a"
+msgid "Received signal %s (%d)"
msgstr "Recibida seÃal %s (%d)\a\n"
-#: ../src/easytag.c:4685 ../src/easytag.c:4694
+#: ../src/easytag.c:4695 ../src/easytag.c:4705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
+"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-"reproduce it to easytag gmail com"
+"reproduce it at: %s"
msgstr ""
"Probablemente ha encontrado un bicho en EasyTAG. Por favor, envÃe un informe "
"del error con una traza gdb ('gdb easytag core' y entonces 'bt' y 'l') a "
"easytag gmail com"
-#: ../src/easytag.c:4821
+#. To send messages to the console...
+#: ../src/easytag.c:4701
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
+msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
+msgstr "EasyTAG %s: ÂTerminaciÃn anormal! (PId: %d)."
+
+#: ../src/easytag.c:4703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received signal %s (%d)\a"
+msgstr "Recibida seÃal %s (%d)\a\n"
+
+#: ../src/easytag.c:4832
msgid "Unknown signal"
msgstr "SeÃal desconocida"
-#: ../src/easytag.c:4837
+#: ../src/easytag.c:4848
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2688,11 +2730,11 @@ msgstr ""
"ruta_a/archivos Usar una ruta relativa.\n"
"\n"
-#: ../src/easytag.c:4865
+#: ../src/easytag.c:4876
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: TerminaciÃn normal."
-#: ../src/easytag.c:4914
+#: ../src/easytag.c:4925
#, fuzzy
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr ""
@@ -2701,7 +2743,7 @@ msgstr ""
"a \n"
"Â%s ?"
-#: ../src/easytag.c:4937
+#: ../src/easytag.c:4948
#, fuzzy
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "ÂRealmente quiere salir del programa? "
@@ -2773,6 +2815,15 @@ msgstr "Archivo MP4/AAC"
msgid "Wavpack File"
msgstr "Archivo MusePack"
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/et_core.c:2782
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Other file icon"
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "Otro icono de fichero"
+msgstr[1] "Otro icono de fichero"
+
#: ../src/et_core.c:2968
#, fuzzy, c-format
msgid "Pictures (%d)"
@@ -2780,7 +2831,7 @@ msgstr "ImÃgenes"
#. Bitrate
#: ../src/et_core.c:3007 ../src/flac_header.c:297
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:275
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:125
#: ../src/mpeg_header.c:367 ../src/musepack_header.c:88
#: ../src/ogg_header.c:257 ../src/wavpack_header.c:78
#, c-format
@@ -2789,7 +2840,7 @@ msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
#: ../src/et_core.c:3012 ../src/flac_header.c:302
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:280
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:130
#: ../src/mpeg_header.c:372 ../src/musepack_header.c:93
#: ../src/ogg_header.c:262 ../src/wavpack_header.c:83
#, c-format
@@ -2814,27 +2865,16 @@ msgid "Filename translation"
msgstr "CodificaciÃn del nombre del archivo"
#: ../src/et_core.c:4666 ../src/et_core.c:4674
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
+msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated"
msgstr "El nombre de archivo Â%s excede %d caracteres y serà truncado\n"
-#. Nothing to display
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
-#. Version changed to encoder version
-#. Encoder version
-#: ../src/flac_header.c:293 ../src/monkeyaudio_header.c:96
-#: ../src/musepack_header.c:98 ../src/ogg_header.c:245
-#: ../src/wavpack_header.c:72
-#, c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Codificador:"
-
#. Mode
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:307 ../src/mp4_header.c:286 ../src/ogg_header.c:267
+#: ../src/flac_header.c:307 ../src/mp4_header.c:136 ../src/ogg_header.c:267
#: ../src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "Canales"
@@ -2899,7 +2939,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which isavailable in "
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
"the EasyTAG package sources.\n"
"Note that this message will appear only once.\n"
"\n"
@@ -2977,7 +3017,9 @@ msgid "Error in compression/uncompression"
msgstr "Error en compresiÃn/descompresiÃn"
#: ../src/id3_tag.c:657
-msgid "Unknown error message!"
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error message!"
+msgid "Unknown error message"
msgstr "ÂMensaje de error desconocido!"
#: ../src/id3_tag.c:1235
@@ -2994,6 +3036,12 @@ msgstr ""
msgid "Corrupted file"
msgstr "Archivo corrompido..."
+#: ../src/id3_tag.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
+msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)"
+msgstr "ERROR al abrir archivo: Â%s (%s)."
+
#: ../src/id3v24_tag.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -3003,7 +3051,8 @@ msgstr "ERROR al abrir archivo: Â%s (%s)."
#: ../src/id3v24_tag.c:1517
#, c-format
-msgid "Can't write tag of file '%s' (were read %d bytes instead of %d bytes!)"
+msgid ""
+"Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were expected)"
msgstr ""
#: ../src/id3v24_tag.c:1536
@@ -3011,7 +3060,7 @@ msgstr ""
msgid "Size error while saving tag of '%s'"
msgstr "Error al borrar la etiqueta ID3v1 de Â%s (%s)"
-#: ../src/log.c:95
+#: ../src/log.c:99
msgid "Log"
msgstr ""
@@ -3034,14 +3083,16 @@ msgstr ""
msgid "Audio Player Warning"
msgstr "Ejecutar reproductor de audio"
-#: ../src/misc.c:873
-#, c-format
-msgid "The program '%s' can't be found!"
-msgstr "No se puede encontrar el programa Â%sÂ"
+#: ../src/misc.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't fork another process!\n"
+msgid "Cannot fork another process"
+msgstr "ÂNo se puede crear otro proceso!\n"
#: ../src/misc.c:964
-#, c-format
-msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
+msgid "Cannot execute %s (%s)"
msgstr "No se puede ejecutar Â%s (%s)\n"
#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
@@ -3143,7 +3194,9 @@ msgid "Write info using filename"
msgstr "Escribir informaciÃn utilizando el nombre de archivo"
#: ../src/misc.c:1373
-msgid "Write info using :"
+#, fuzzy
+#| msgid "Write info using :"
+msgid "Write info using:"
msgstr "Escribir informaciÃn usando :"
#: ../src/misc.c:1645
@@ -3186,14 +3239,15 @@ msgstr "Se ha escrito el archivo de la lista Â%sÂ"
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/misc.c:1932
-msgid "Encoded by"
-msgstr "Codificado por"
-
#: ../src/misc.c:1943
msgid "Search a file"
msgstr "Buscar un archivo"
+#: ../src/misc.c:1970
+#| msgid "Search :"
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar:"
+
#: ../src/misc.c:1981
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
@@ -3203,92 +3257,100 @@ msgstr ""
#. Where...
#: ../src/misc.c:1987
-msgid "In :"
-msgstr "En :"
-
-#: ../src/misc.c:1990
-msgid "the File Name"
-msgstr "el Nombre del archivo"
+#| msgid "In :"
+msgid "In:"
+msgstr "En:"
-#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
+#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
+#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
#: ../src/misc.c:1992
+#| msgid "the File Name"
+msgid "the Filename"
+msgstr "el nombre del archivo"
+
+#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
+#. * translate this as "Search" "In:" "the Tag".
+#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
+#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
+#.
+#: ../src/misc.c:1998
msgid "the Tag"
msgstr "la etiqueta"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2002 ../src/prefs.c:321
+#: ../src/misc.c:2008 ../src/prefs.c:321
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir capitalizaciÃn"
-#: ../src/misc.c:2454
+#: ../src/misc.c:2460
#, c-format
msgid "Found : %d file(s)"
msgstr "Encontrados: %d archivo(s)"
-#: ../src/misc.c:2729
+#: ../src/misc.c:2735
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Leer nombres de archivo desde un archivo TXT"
-#: ../src/misc.c:2757
+#: ../src/misc.c:2763
msgid "File :"
msgstr "Archivo :"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2776
+#: ../src/misc.c:2782
msgid " Load "
msgstr " Cargar "
-#: ../src/misc.c:2799
+#: ../src/misc.c:2805
#, fuzzy
msgid "Content of TXT file"
msgstr "Confirmar el renombrado de archivos"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2820 ../src/misc.c:2914
+#: ../src/misc.c:2826 ../src/misc.c:2920
#, fuzzy
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Insertar un espacio antes de una letra mayÃscula"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2829 ../src/misc.c:2923
+#: ../src/misc.c:2835 ../src/misc.c:2929
#, fuzzy
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Eliminar esta lÃnea"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2838 ../src/misc.c:2932 ../src/misc.c:3408
+#: ../src/misc.c:2844 ../src/misc.c:2938 ../src/misc.c:3414
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Borrar todas las lÃneas en blanco"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2850 ../src/misc.c:2944
+#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2950
#, fuzzy
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Incluir sÃlo los archivos seleccionados"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2859 ../src/misc.c:2953
+#: ../src/misc.c:2865 ../src/misc.c:2959
#, fuzzy
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Incluir sÃlo los archivos seleccionados"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2871 ../src/misc.c:2965 ../src/misc.c:3432
+#: ../src/misc.c:2877 ../src/misc.c:2971 ../src/misc.c:3438
msgid "Reload"
msgstr "Releer"
-#: ../src/misc.c:2892
+#: ../src/misc.c:2898
#, fuzzy
msgid "List of files"
msgstr "Escribir sÃlo la lista de archivos"
-#: ../src/misc.c:2987
+#: ../src/misc.c:2993
#, fuzzy
msgid "Selected line:"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: ../src/misc.c:3005
+#: ../src/misc.c:3011
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3296,20 +3358,25 @@ msgstr ""
"Cuando esta opciÃn està activa, despuÃs de cargar los nombres, el procesador "
"actual serà ejecutado (la ventana del procesador debe estar abierta)."
-#: ../src/misc.c:3396
+#: ../src/misc.c:3166
+#, c-format
+msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+msgstr "No se puede abrir el archivo Â%s (%s)"
+
+#: ../src/misc.c:3402
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Insertar una lÃnea en blanco"
-#: ../src/misc.c:3402
+#: ../src/misc.c:3408
msgid "Delete this line"
msgstr "Eliminar esta lÃnea"
-#: ../src/misc.c:3417
+#: ../src/misc.c:3423
#, fuzzy
msgid "Move up this line"
msgstr "Subir esta mÃscara"
-#: ../src/misc.c:3423
+#: ../src/misc.c:3429
#, fuzzy
msgid "Move down this line"
msgstr "Bajar esta mÃscara"
@@ -3320,32 +3387,18 @@ msgstr "Bajar esta mÃscara"
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../src/mp4_header.c:130
-msgid "Audio"
-msgstr "Sonido"
-
-#: ../src/mp4_header.c:131
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocida"
-
-#: ../src/mp4_header.c:211 ../src/mp4_tag.c:109 ../src/mp4_tag.c:118
-#: ../src/mp4_tag.c:290 ../src/mp4_tag.c:297
+#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:195
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "Formato MP4 invÃlido"
-#: ../src/mp4_header.c:273 ../src/mpeg_header.c:365
+#: ../src/mp4_header.c:123 ../src/mpeg_header.c:365
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"
-#: ../src/mp4_tag.c:118 ../src/mp4_tag.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR reading tags from file: '%s' (%s)."
-msgstr "ERROR al abrir archivo: Â%s (%s)."
-
#: ../src/mpeg_header.c:78
msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "EstÃreo"
#: ../src/mpeg_header.c:79
msgid "Joint stereo"
@@ -3359,6 +3412,11 @@ msgstr ""
msgid "Single channel"
msgstr ""
+#. MPEG, Layer versions
+#: ../src/mpeg_header.c:354
+msgid "MPEG"
+msgstr "MPEG"
+
#: ../src/ogg_header.c:100
#, c-format
msgid ""
@@ -3450,9 +3508,8 @@ msgstr ""
"Â%s ?"
#: ../src/picture.c:723
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr " Guardar "
+msgstr "Guardar"
#: ../src/picture.c:799
msgid "JPEG image"
@@ -3619,6 +3676,11 @@ msgstr "Archivo de imagen no cargado..."
msgid "Picture file can't be saved (%s)â"
msgstr "Archivo de imagen no cargado..."
+#. Title
+#: ../src/prefs.c:117
+msgid "Preferencesâ"
+msgstr "Preferenciasâ"
+
#. File Browser frame
#: ../src/prefs.c:153
msgid "File Browser"
@@ -3627,7 +3689,7 @@ msgstr "Examinador de archivos"
#. Label
#: ../src/prefs.c:164
#, fuzzy
-msgid "Default directory :"
+msgid "Default directory:"
msgstr "Ir al directorio predeterminado"
#: ../src/prefs.c:177
@@ -3688,6 +3750,13 @@ msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
msgstr ""
"Buscar ficheros en directorios ocultos (directorios empezando por un Â.Â)."
+#.
+#. * Misc
+#.
+#: ../src/prefs.c:234 ../src/prefs.c:235
+msgid "Misc"
+msgstr "Varios"
+
#. User interface
#: ../src/prefs.c:245
msgid "User Interface"
@@ -3709,7 +3778,9 @@ msgstr ""
"la duraciÃn, el tamaÃo, serà mostrado bajo la entrada de nombre de archivo."
#: ../src/prefs.c:262
-msgid "Display changed files in list using :"
+#, fuzzy
+#| msgid "Display changed files in list using :"
+msgid "Display changed files in list using:"
msgstr "Mostrar los archivos modificados en una lista usando:"
#: ../src/prefs.c:265
@@ -3727,7 +3798,9 @@ msgstr "Opciones de ordenaciÃn de listas"
#. Sorting method
#: ../src/prefs.c:287
-msgid "Sort the file list by :"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort the file list by :"
+msgid "Sort the file list by:"
msgstr "Ordenar la lista de archivos por :"
#. Two columns
@@ -3857,8 +3930,9 @@ msgid "File Audio Player"
msgstr "Reproductor de archivos de audio"
#: ../src/prefs.c:386
-msgid "Player to run :"
-msgstr "Reproductor a ejecutar :"
+#| msgid "Player to run :"
+msgid "Player to run:"
+msgstr "Reproductor que ejecutar:"
#: ../src/prefs.c:392
msgid ""
@@ -3889,7 +3963,7 @@ msgstr ""
"superior."
#: ../src/prefs.c:427
-msgid "Max number of lines :"
+msgid "Max number of lines:"
msgstr ""
#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
@@ -3901,21 +3975,21 @@ msgstr ""
#.
#. * File Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:446 ../src/prefs.c:447
+#: ../src/prefs.c:445 ../src/prefs.c:446
msgid "File Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn de archivo"
#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:457
+#: ../src/prefs.c:456
msgid "File Options"
msgstr "Opciones de archivo"
-#: ../src/prefs.c:463
+#: ../src/prefs.c:462
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr ""
"Reemplazar caracteres ilegales en nombres de archivo (para Windows y CD-ROM)"
-#: ../src/prefs.c:466
+#: ../src/prefs.c:465
#, fuzzy
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
@@ -3929,40 +4003,42 @@ msgstr ""
"archivos desde la etiqueta con el procesador."
#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:475
-msgid "Convert filename extension to :"
+#: ../src/prefs.c:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert filename extension to :"
+msgid "Convert filename extension to:"
msgstr "Convertir la extensiÃn a:"
-#: ../src/prefs.c:478
+#: ../src/prefs.c:477
msgid "Lower Case"
msgstr "MinÃsculas"
-#: ../src/prefs.c:481
+#: ../src/prefs.c:480
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "Por ejemplo, la extensiÃn serà convertida a '.mp3'"
-#: ../src/prefs.c:484
+#: ../src/prefs.c:483
msgid "Upper Case"
msgstr "MayÃsculas"
-#: ../src/prefs.c:487
+#: ../src/prefs.c:486
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "Por ejemplo, la extensiÃn serà convertida a '.MP3'"
-#: ../src/prefs.c:490
+#: ../src/prefs.c:489
msgid "No Change"
msgstr "Sin cambios"
-#: ../src/prefs.c:493
+#: ../src/prefs.c:492
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "La extensiÃn no serà convertida"
#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:496
+#: ../src/prefs.c:495
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "Preservar el tiempo de modificaciÃn del archivo"
-#: ../src/prefs.c:499
+#: ../src/prefs.c:498
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr ""
@@ -3970,13 +4046,13 @@ msgstr ""
"guardar el archivo."
#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:503
+#: ../src/prefs.c:502
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:507
+#: ../src/prefs.c:506
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3987,12 +4063,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Character Set for File Name
-#: ../src/prefs.c:515
+#: ../src/prefs.c:514
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "Conjunto de caracteres para el nombre del archivo"
#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:531
+#: ../src/prefs.c:530
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
@@ -4000,12 +4076,12 @@ msgstr ""
"Reglas para aplicar si algunos caracteres no pueden convertirse a la "
"codificaciÃn de caracteres del sistema al escribir el nombre del archivo:"
-#: ../src/prefs.c:539
+#: ../src/prefs.c:538
#, fuzzy
msgid "Try another character encoding"
msgstr "Intentar otra codificaciÃn de caracteres"
-#: ../src/prefs.c:543
+#: ../src/prefs.c:542
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -4016,14 +4092,14 @@ msgstr ""
"'ru', ISO8859-2 para 'ro'). Si falla, intentarà con la codificaciÃn de "
"caracteres ISO-8859-1."
-#: ../src/prefs.c:550
+#: ../src/prefs.c:549
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr ""
"Forzar el uso de la codificaciÃn de caracteres del sistema y activar la "
"transliteraciÃn"
-#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:944
+#: ../src/prefs.c:552 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:942
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -4033,7 +4109,7 @@ msgstr ""
"caracteres destino, puede ser aproximado a travÃs de caracteres de "
"apariencia similar."
-#: ../src/prefs.c:559
+#: ../src/prefs.c:558
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
@@ -4041,7 +4117,7 @@ msgstr ""
"Forzar el uso de la codificaciÃn de caracteres del sistema y descartar "
"silenciosamente algunos caracteres"
-#: ../src/prefs.c:562 ../src/prefs.c:884 ../src/prefs.c:953
+#: ../src/prefs.c:561 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:951
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -4052,20 +4128,20 @@ msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:571 ../src/prefs.c:572
+#: ../src/prefs.c:570 ../src/prefs.c:571
msgid "Tag Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn de etiquetas"
#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:581
+#: ../src/prefs.c:580
msgid "Tag Options"
msgstr "Opciones de etiquetas"
-#: ../src/prefs.c:587
+#: ../src/prefs.c:586
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Autocompletado de la fecha si no està completa"
-#: ../src/prefs.c:590
+#: ../src/prefs.c:589
#, fuzzy
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
@@ -4076,26 +4152,30 @@ msgstr ""
"numerales de la fecha (por ejemplo, si el aÃo actual es 2005: 5 => 2005, 4 "
"=> 2004, 6 => 1996, 95 => 1995, ...)."
-#: ../src/prefs.c:597
-msgid "Write the track field with the following number of digits :"
+#: ../src/prefs.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Write the track field with the following number of digits :"
+msgid "Write the track field with the following number of digits:"
msgstr "Escribir el campo de pista con el siguiente nÃmero de dÃgitos:"
-#: ../src/prefs.c:600
+#: ../src/prefs.c:599
#, fuzzy
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', '10' â). "
-"Else it keeps the 'raw' track value."
+"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
+"'10' â). Else it keeps the 'raw' track value."
msgstr ""
"Si esta seleccionado, el campo de pista se escribirà usando el nÃmero de Â0 "
"especificados como relleno (Ej: con dos dÃgitos: Â05Â, Â09Â, Â10Â. En caso "
"contrario se conserva el valor Âen bruto de la pista."
-#: ../src/prefs.c:615
-msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
+#: ../src/prefs.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
+msgid "Ogg Vorbis Files: write also the comment in the XMMS format"
msgstr "Archivos Ogg Vorbis: escribir tambiÃn el comentario al formato XMMS"
-#: ../src/prefs.c:618
+#: ../src/prefs.c:617
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -4109,7 +4189,7 @@ msgstr ""
"esta opciÃn si quiere que otras aplicaciones no se vean afectadas por un "
"campo desconocido. Sin embargo, los comentarios no se mostraran en XMMS."
-#: ../src/prefs.c:633
+#: ../src/prefs.c:632
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
@@ -4117,46 +4197,52 @@ msgstr ""
"Enfocar el campo de la etiqueta al cambiar de archivo en la lista con las "
"teclas AvPÃg/RePÃg:"
-#: ../src/prefs.c:642
+#: ../src/prefs.c:641
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Mantener el foco en el mismo campo de la etiqueta"
-#: ../src/prefs.c:648
+#: ../src/prefs.c:647
msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
msgstr "Devolver el foco al primer campo de la etiqueta (o sea, ÂTÃtuloÂ)"
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:653
+#: ../src/prefs.c:652
#, fuzzy
msgid "Tag Splitting"
msgstr "ConfiguraciÃn de etiquetas"
-#: ../src/prefs.c:660
+#: ../src/prefs.c:659
msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split atdashes and saved as "
+"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
"separate tags"
msgstr ""
+#: ../src/prefs.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Orig. Artist"
+msgid "Original artist"
+msgstr "Artista original"
+
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:693
+#: ../src/prefs.c:690 ../src/prefs.c:691
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn de etiquetas ID3"
#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:705
+#: ../src/prefs.c:703
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "Reglas para etiquetas ID3"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:717
+#: ../src/prefs.c:715
#, fuzzy
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "Escribir etiquetas ID3 en archivos FLAC con etiqueta FLAC"
-#: ../src/prefs.c:720
+#: ../src/prefs.c:718
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -4166,11 +4252,11 @@ msgstr ""
"suprimida la ID3."
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:725
+#: ../src/prefs.c:723
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Quitar etiquetas si todos los campos estÃn en blanco"
-#: ../src/prefs.c:728
+#: ../src/prefs.c:726
#, fuzzy
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
@@ -4184,11 +4270,11 @@ msgstr ""
"datos estÃndar estÃn en blanco."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:734
+#: ../src/prefs.c:732
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Convertir automÃticamente versiones antiguas de ID3v2"
-#: ../src/prefs.c:737
+#: ../src/prefs.c:735
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -4197,53 +4283,52 @@ msgstr ""
"actualizada a una de la versiÃn ID3v2.3."
#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:741
+#: ../src/prefs.c:739
msgid "Use CRC32"
-msgstr ""
+msgstr "Usar CRC32"
-#: ../src/prefs.c:744
+#: ../src/prefs.c:742
#, fuzzy
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "Escribir etiquetas ID3v2"
#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:747
+#: ../src/prefs.c:745
msgid "Use Compression"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:750
+#: ../src/prefs.c:748
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr ""
#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:753
+#: ../src/prefs.c:751
msgid "Write Genre in text only"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:756
+#: ../src/prefs.c:754
msgid ""
"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
"numbers as genre in your music player."
msgstr ""
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:759
+#: ../src/prefs.c:757
#, fuzzy
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "Conjunto de caracteres para las etiquetas ID3"
#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:766
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:764
msgid "ID3v2 tags"
-msgstr "Escribir etiquetas ID3v2"
+msgstr "Etiquetas ID3v2"
#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:779
+#: ../src/prefs.c:777
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Escribir etiquetas ID3v2"
-#: ../src/prefs.c:782
+#: ../src/prefs.c:780
#, fuzzy
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
@@ -4253,12 +4338,11 @@ msgstr ""
"principio de los archivos MP3. De otra manera serà suprimida."
#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:789
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:787
msgid "Version:"
-msgstr "DescripciÃn:"
+msgstr "VersiÃn:"
-#: ../src/prefs.c:796
+#: ../src/prefs.c:794
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -4267,22 +4351,21 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:912
+#: ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:910
msgid "Charset:"
msgstr ""
#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:818
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:816
msgid "Unicode "
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode "
-#: ../src/prefs.c:826
+#: ../src/prefs.c:824
#, fuzzy
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Codificado por"
-#: ../src/prefs.c:849
+#: ../src/prefs.c:847
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr ""
"Conjunto de caracteres usado para escribir datos de las etiquetas en el "
@@ -4290,16 +4373,15 @@ msgstr ""
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:928
+#: ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:926
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:864 ../src/prefs.c:933
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:862 ../src/prefs.c:931
msgid "No"
-msgstr " No "
+msgstr "No"
-#: ../src/prefs.c:867 ../src/prefs.c:936
+#: ../src/prefs.c:865 ../src/prefs.c:934
#, fuzzy
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
@@ -4310,26 +4392,25 @@ msgstr ""
"caracteres destino, puede ser aproximado a travÃs de caracteres de "
"apariencia similar."
-#: ../src/prefs.c:872 ../src/prefs.c:941
+#: ../src/prefs.c:870 ../src/prefs.c:939
msgid "//TRANSLIT"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:881 ../src/prefs.c:950
+#: ../src/prefs.c:879 ../src/prefs.c:948
msgid "//IGNORE"
msgstr ""
#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:889
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:887
msgid "ID3v1 tags"
-msgstr "Etiqueta ID3"
+msgstr "Etiquetas ID3v1"
#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:903
+#: ../src/prefs.c:901
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Escribir etiquetas ID3v1.x"
-#: ../src/prefs.c:906
+#: ../src/prefs.c:904
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -4337,7 +4418,7 @@ msgstr ""
"Si està seleccionado, una etiqueta ID3v1 serà aÃadida o actualizada al final "
"de los archivos MP3. De otra manera, serà suprimida."
-#: ../src/prefs.c:923
+#: ../src/prefs.c:921
#, fuzzy
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr ""
@@ -4345,16 +4426,31 @@ msgstr ""
"archivo."
#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:958
+#: ../src/prefs.c:956
#, fuzzy
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Conjunto de caracteres para las etiquetas ID3"
-#: ../src/prefs.c:972
+#: ../src/prefs.c:970
msgid "Non-standard:"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:977
+#: ../src/prefs.c:975
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This character set will be used when reading the tag data, to convert "
+#| "each string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
+#| "ID3v1 tag).\n"
+#| "\n"
+#| "For example :\n"
+#| " - in previous versions of EasyTAG, you can save UTF-8 strings in an "
+#| "ISO-8859-1 field. This is not correct! To convert these tags to Unicode: "
+#| "activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
+#| "option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
+#| "UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
+#| " - If unicode was not used, Russian people can select the character set "
+#| "'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load "
+#| "tags written under Unix systems."
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -4362,11 +4458,11 @@ msgid ""
"\n"
"For example :\n"
" - in previous versions of EasyTAG, you can save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct! To convert these tags to Unicode: "
+"ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-" - If unicode was not used, Russian people can select the character set "
+" - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
"written under Unix systems."
msgstr ""
@@ -4384,7 +4480,7 @@ msgstr ""
"caracteres Windows-1251 para cargar las etiquetas escritas bajo Windows, y "
"KOI8-R para cargar las etiquetas escritas bajo sistemas Unix."
-#: ../src/prefs.c:995
+#: ../src/prefs.c:993
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr ""
"Conjunto de caracteres usado para leer los datos de las etiquetas en el "
@@ -4393,24 +4489,24 @@ msgstr ""
#.
#. * Scanner
#.
-#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1011
+#: ../src/prefs.c:1008 ../src/prefs.c:1009
msgid "Scanner"
msgstr "Procesador"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:1023
+#: ../src/prefs.c:1021
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Procesador de etiquetas - ConversiÃn de caracteres"
-#: ../src/prefs.c:1029 ../src/prefs.c:1054
+#: ../src/prefs.c:1027 ../src/prefs.c:1052
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Convertir caracteres de subrayado Â_ y la cadena Â%20 a espacios  Â"
-#: ../src/prefs.c:1031 ../src/prefs.c:1055
+#: ../src/prefs.c:1029 ../src/prefs.c:1053
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Convertir espacios   a subrayados Â_Â"
-#: ../src/prefs.c:1043 ../src/prefs.c:1045
+#: ../src/prefs.c:1041 ../src/prefs.c:1043
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -4419,11 +4515,11 @@ msgstr ""
"mÃscara desde el procesador para etiquetas."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1049
+#: ../src/prefs.c:1047
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Renombrado de archivos - ConversiÃn de caracteres"
-#: ../src/prefs.c:1066 ../src/prefs.c:1068 ../src/prefs.c:1070
+#: ../src/prefs.c:1064 ../src/prefs.c:1066 ../src/prefs.c:1068
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -4432,19 +4528,19 @@ msgstr ""
"mÃscara."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1073
+#: ../src/prefs.c:1071
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Procesador de campos - ConversiÃn de caracteres"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1080
+#: ../src/prefs.c:1078
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr ""
"No poner en mayÃscula la primera letra de algunas palabras que sean "
"preposiciones y artÃculos."
-#: ../src/prefs.c:1084
+#: ../src/prefs.c:1082
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4457,15 +4553,15 @@ msgstr ""
"'Texto En Una Entrada')."
#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1090
+#: ../src/prefs.c:1088
msgid "Scanner Window"
msgstr "Ventana del procesador"
-#: ../src/prefs.c:1096
+#: ../src/prefs.c:1094
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Abrir la ventana del procesador al arrancar."
-#: ../src/prefs.c:1099
+#: ../src/prefs.c:1097
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -4473,11 +4569,11 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opciÃn para abrir automÃticamente la ventana del procesador "
"cuando EasyTAG comience."
-#: ../src/prefs.c:1102
+#: ../src/prefs.c:1100
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Ventana del procesador siempre encima"
-#: ../src/prefs.c:1105
+#: ../src/prefs.c:1103
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
@@ -4486,16 +4582,16 @@ msgstr ""
"siempre sobre la ventana principal."
#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1110
+#: ../src/prefs.c:1108
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1117
+#: ../src/prefs.c:1115
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "Sobreescribir campos al procesar etiquetas"
-#: ../src/prefs.c:1120
+#: ../src/prefs.c:1118
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4504,11 +4600,11 @@ msgstr ""
"campos por los nuevos. Si està deseleccionado, sÃlo los campos en blanco de "
"las etiquetas serÃn completadas."
-#: ../src/prefs.c:1131
+#: ../src/prefs.c:1129
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "Establecer este texto como comentario predeterminado :"
-#: ../src/prefs.c:1134
+#: ../src/prefs.c:1132
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4517,12 +4613,12 @@ msgstr ""
"comentario al usar el procesador ÂRellenar etiquetaÂ."
#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1152
+#: ../src/prefs.c:1150
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr ""
"Usar CRC32 como comentario predeterminado (sÃlo para archivos con ID3)."
-#: ../src/prefs.c:1156
+#: ../src/prefs.c:1154
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4533,47 +4629,46 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: ../src/prefs.c:1167 ../src/prefs.c:1168
+#: ../src/prefs.c:1165 ../src/prefs.c:1166
msgid "CD Data Base"
msgstr "Base de datos de CD"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1177
+#: ../src/prefs.c:1175
#, fuzzy
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "BÃsqueda automÃtica"
-#: ../src/prefs.c:1186 ../src/prefs.c:1225 ../src/prefs.c:1259
+#: ../src/prefs.c:1184 ../src/prefs.c:1223 ../src/prefs.c:1257
msgid "Name :"
msgstr "Nombre :"
-#: ../src/prefs.c:1205 ../src/prefs.c:1233 ../src/prefs.c:1268
-#: ../src/prefs.c:1357
+#: ../src/prefs.c:1203 ../src/prefs.c:1231 ../src/prefs.c:1266
+#: ../src/prefs.c:1355
msgid "Port :"
msgstr "Puerto :"
-#: ../src/prefs.c:1215 ../src/prefs.c:1243 ../src/prefs.c:1278
+#: ../src/prefs.c:1213 ../src/prefs.c:1241 ../src/prefs.c:1276
msgid "CGI Path :"
msgstr "Ruta a CGI :"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1251
+#: ../src/prefs.c:1249
#, fuzzy
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Opciones del servidor"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1286
+#: ../src/prefs.c:1284
#, fuzzy
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Base de datos de CD"
-#: ../src/prefs.c:1294
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs.c:1292
msgid "Path :"
-msgstr "Ruta a CGI :"
+msgstr "Ruta:"
-#: ../src/prefs.c:1306
+#: ../src/prefs.c:1304
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4582,52 +4677,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1332
+#: ../src/prefs.c:1330
msgid "Proxy Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn de proxy"
-#: ../src/prefs.c:1341
+#: ../src/prefs.c:1339
msgid "Use a proxy"
msgstr "Usar un proxy"
-#: ../src/prefs.c:1344
+#: ../src/prefs.c:1342
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Activar la configuraciÃn del servidor proxy."
-#: ../src/prefs.c:1349
+#: ../src/prefs.c:1347
msgid "Host Name :"
msgstr "AnfitriÃn:"
-#: ../src/prefs.c:1356
+#: ../src/prefs.c:1354
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Nombre del servidor proxy."
-#: ../src/prefs.c:1364
+#: ../src/prefs.c:1362
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Puerto del servidor proxy."
-#: ../src/prefs.c:1369
+#: ../src/prefs.c:1367
msgid "User Name :"
msgstr "Usuario:"
-#: ../src/prefs.c:1376
+#: ../src/prefs.c:1374
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Nombre de usuario en el servidor proxy."
-#: ../src/prefs.c:1377
+#: ../src/prefs.c:1375
msgid "User Password :"
msgstr "ContraseÃa :"
-#: ../src/prefs.c:1385
+#: ../src/prefs.c:1383
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "ContraseÃa en el servidor proxy."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1390
+#: ../src/prefs.c:1388
msgid "Track Name List"
msgstr "Lista de nombre de pista"
-#: ../src/prefs.c:1397
+#: ../src/prefs.c:1395
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
@@ -4635,7 +4730,7 @@ msgstr ""
"Seleccionar el archivo de sonido correspondiente (de acuerdo con posiciÃn o "
"DLM si estuviese activado abajo)"
-#: ../src/prefs.c:1401
+#: ../src/prefs.c:1399
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4645,7 +4740,7 @@ msgstr ""
"seleccionarà tambiÃn."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1406
+#: ../src/prefs.c:1404
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4656,15 +4751,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: ../src/prefs.c:1421 ../src/prefs.c:1422
+#: ../src/prefs.c:1419 ../src/prefs.c:1420
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmar"
-#: ../src/prefs.c:1430
+#: ../src/prefs.c:1428
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Confirmar la salida del programa"
-#: ../src/prefs.c:1433
+#: ../src/prefs.c:1431
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4672,23 +4767,23 @@ msgstr ""
"Si està seleccionado, muestra una cuadro de diÃlogo para confirmar si se "
"desea salir del programa."
-#: ../src/prefs.c:1436
+#: ../src/prefs.c:1434
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Confirmar la escritura de la etiqueta de archivos"
-#: ../src/prefs.c:1440
+#: ../src/prefs.c:1438
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Confirmar el renombrado de archivos"
-#: ../src/prefs.c:1444
+#: ../src/prefs.c:1442
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
-#: ../src/prefs.c:1448
+#: ../src/prefs.c:1446
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Confirmar la escritura de la lista de reproducciÃn"
-#: ../src/prefs.c:1452
+#: ../src/prefs.c:1450
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
msgstr ""
@@ -4696,62 +4791,62 @@ msgstr ""
#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
-#: ../src/prefs.c:1473
+#: ../src/prefs.c:1471
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Aplicar cambios (pero no guardar) y cerrar esta ventana"
-#: ../src/prefs.c:1482
+#: ../src/prefs.c:1480
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Cerrar esta ventana sin guardar"
-#: ../src/prefs.c:1490
+#: ../src/prefs.c:1488
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Guardar cambios y cerrar esta ventana"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1523
+#: ../src/prefs.c:1521
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Ejemplo : %.*d_-_Pista_nombre_1.mp3)"
-#: ../src/prefs.c:1682
+#: ../src/prefs.c:1680
msgid "Changes applied"
msgstr "Cambios aplicados"
-#: ../src/prefs.c:1701 ../src/setting.c:906
+#: ../src/prefs.c:1699 ../src/setting.c:904
msgid "Configuration saved"
msgstr "ConfiguraciÃn guardada"
-#: ../src/prefs.c:1708
+#: ../src/prefs.c:1706
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "ConfiguraciÃn sin cambios"
-#: ../src/prefs.c:1808
+#: ../src/prefs.c:1806
#, fuzzy
-msgid " The selected path for 'Default path to files' is invalid"
+msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr ""
" ÂLa ruta seleccionada para 'Ruta predeterminada de archivos' no es vÃlida!\n"
"'%s'\n"
"(%s) "
-#: ../src/prefs.c:1809
+#: ../src/prefs.c:1807
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
"Error: %s"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1810
+#: ../src/prefs.c:1808
#, fuzzy
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "VersiÃn de etiqueta invÃlida"
-#: ../src/prefs.c:1922
+#: ../src/prefs.c:1920
#, fuzzy, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr "El reproductor del archivo de sonido Â%s no se puede encontrar"
-#: ../src/prefs.c:1924
+#: ../src/prefs.c:1922
#, fuzzy
msgid "Audio Player Error"
msgstr "Ejecutar reproductor de audio"
@@ -4764,10 +4859,6 @@ msgstr "Rellenar etiqueta"
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Renombrar archivo y directorio"
-#: ../src/scan.c:182
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Procesar campos"
-
#: ../src/scan.c:362
#, fuzzy
msgid "Tag successfully scannedâ"
@@ -4780,8 +4871,7 @@ msgstr "Se procesaron con Ãxito las etiquetas...(%s)"
#: ../src/scan.c:404
#, c-format
-msgid ""
-"Tag scanner: strangeâ the extension '%s' was not found in filename '%s'!"
+msgid "Tag scanner: strangeâ the extension '%s' was not found in filename '%s'"
msgstr ""
#: ../src/scan.c:486 ../src/scan.c:515
@@ -4915,7 +5005,7 @@ msgstr "Procesar el campo de artista"
#. Advice for Translators : set the first letter of album artist translated
#: ../src/scan.c:2595
msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
#: ../src/scan.c:2596
#, fuzzy
@@ -5002,11 +5092,6 @@ msgstr "Invertir la selecciÃn"
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "Seleccionar/Deseleccionar todo."
-#. Group: character conversion
-#: ../src/scan.c:2685
-msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
-msgstr "Convertir '_' y '%20' a ' '"
-
#: ../src/scan.c:2691
msgid "Convert:"
msgstr "Convertir :"
@@ -5235,83 +5320,94 @@ msgid "New_mask"
msgstr "Nueva_mÃscara"
#: ../src/scan.c:3627
-msgid "Copy: No row selected!"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy: No row selected!"
+msgid "Copy: No row selected"
msgstr "Copiar: Âninguna fila seleccionada!"
#: ../src/scan.c:3733
-msgid "Remove: No row selected!"
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove: No row selected!"
+msgid "Remove: No row selected"
msgstr "Borrar: Âninguna fila seleccionada!"
#: ../src/scan.c:3780
-msgid "Move Up: No row selected!"
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Up: No row selected!"
+msgid "Move Up: No row selected"
msgstr "Subir: Âninguna fila seleccionada!"
#: ../src/scan.c:3833
-msgid "Move Down: No row selected!"
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Down: No row selected!"
+msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "Bajar: Âninguna fila seleccionada!"
-#: ../src/setting.c:933
+#: ../src/setting.c:923
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
+msgid "ERROR: Cannot write configuration file: %s (%s)"
msgstr ""
"ERROR: No se puede escribir el archivo de configuraciÃn: %s (%s)\n"
"\a"
-#: ../src/setting.c:1082 ../src/setting.c:1125
-#, c-format
-msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
+#: ../src/setting.c:1066 ../src/setting.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "No se puede abrir el archivo de configuraciÃn Â%s (%s)"
-#: ../src/setting.c:1083
+#: ../src/setting.c:1068
#, fuzzy
-msgid "Loading default configurationâ"
+msgid "Loading default configuration"
msgstr "Cargando la configuraciÃn predeterminada..."
-#: ../src/setting.c:1196 ../src/setting.c:1203 ../src/setting.c:1210
-#: ../src/setting.c:1217 ../src/setting.c:1224 ../src/setting.c:1231
-#: ../src/setting.c:1238 ../src/setting.c:1245 ../src/setting.c:1252
-#: ../src/setting.c:1259 ../src/setting.c:1266 ../src/setting.c:1273
-#: ../src/setting.c:1280 ../src/setting.c:1287 ../src/setting.c:1294
-#: ../src/setting.c:1301 ../src/setting.c:1308
-#, c-format
-msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
+#: ../src/setting.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgstr "No se puede crear o abrir el archivo Â%s (%s)"
-#: ../src/setting.c:1347
+#: ../src/setting.c:1223
#, fuzzy, c-format
-msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
+msgid "ERROR: Cannot write list to file: %s (%s)"
msgstr ""
"ERROR: No se puede escribir la lista al archivo: %s (%s)\n"
"\a"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1435
+#: ../src/setting.c:1307
#, fuzzy
msgid "Loading default 'Fill Tag' masksâ"
msgstr "Cargando mÃscaras de ÂRellenar etiqueta predefinidas..."
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1463
+#: ../src/setting.c:1335
#, fuzzy
msgid "Loading default 'Rename File' masksâ"
msgstr "Cargando mÃscaras de 'Renombrar archivo' predefinidas..."
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1490
+#: ../src/setting.c:1362
#, fuzzy
msgid "Loading default 'Rename Directory' masksâ"
msgstr "Cargar las mÃscaras de 'Renombrar directorio' predefinidas..."
-#: ../src/setting.c:1684
-#, fuzzy
-msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
-msgstr ""
-"ERROR: ÂLa variable de entorno HOME no està definida!\n"
-"\n"
+#: ../src/setting.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
+msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de configuraciÃn Â%s (%s)"
-#: ../src/setting.c:1705
-#, c-format
-msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
+#: ../src/setting.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
+msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de configuraciÃn Â%s (%s)"
+
+#: ../src/setting.c:1633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
+msgid "ERROR: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "ERROR: ÂNo se puede crear el directorio Â%s (%s)!"
#: ../src/vcedit.c:287
@@ -5340,7 +5436,7 @@ msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Cabecera secundaria errÃnea."
#: ../src/vcedit.c:405
-msgid "Need to save extra headers - TODO!!"
+msgid "Need to save extra headers"
msgstr ""
#: ../src/vcedit.c:419
@@ -5417,6 +5513,296 @@ msgstr ""
msgid "Audio player: '%s'"
msgstr "Ejecutar reproductor de audio"
+#~ msgid ""
+#~ " EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, "
+#~ "FLAC, Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple "
+#~ "and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux."
+#~ msgstr ""
+#~ " EasyTAG es una utilidad para ver, editar y escribir etiquetas para "
+#~ "los archivos MP3, MP2, FLAC, Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack y Monkey's "
+#~ "Audio. Su interfaz GTK+ sencilla y agradable hace el etiquetar mÃs fÃcil "
+#~ "bajo GNU/Linux."
+
+#~ msgid "(German translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn alemana)"
+
+#~ msgid "(Russian translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn rusa)"
+
+#~ msgid "(Dutch translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn holandesa)"
+
+#~ msgid "(Swedish translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn sueca)"
+
+#~ msgid "(Hungarian translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn hÃngara)"
+
+#~ msgid "(Italian translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn italiana)"
+
+#~ msgid "(Japanese translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn japonesa)"
+
+#~ msgid "(Ukrainian translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn ucraniana)"
+
+#~ msgid "(Czech translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn checa)"
+
+#~ msgid "(Spanish translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn espaÃola)"
+
+#~ msgid "(Polish translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn polaca)"
+
+#~ msgid "(Romanian translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn rumana)"
+
+#~ msgid "(Danish translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn danesa)"
+
+#~ msgid "(Greek translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn griega)"
+
+#~ msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn portuguÃs brasileiro)"
+
+#~ msgid "(Bulgarian translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn bÃlgara)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Chinese translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn japonesa)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn japonesa)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Hebrew translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn griega)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Serbian translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn alemana)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Lithuanian translation)"
+#~ msgstr "(TraducciÃn italiana)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aboutâ"
+#~ msgstr "Acerca de"
+
+#~ msgid "(compiled: %s)"
+#~ msgstr "(compilado: %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
+#~ msgstr "(usando: GTK+ %d.%d.%d e id3lib %d.%d.%d)"
+
+#~ msgid "Author: %s"
+#~ msgstr "Autor: %s"
+
+#~ msgid "E-mail: %s"
+#~ msgstr "Correo-e: %s"
+
+#~ msgid "Web Page: "
+#~ msgstr "PÃgina web: "
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "DescripciÃn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MP3 file support"
+#~ msgstr "(soporte para archivos MP3 deshabilitado)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID3v2.3 tags writting support"
+#~ msgstr "(soporte para archivos MP3 deshabilitado)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "available"
+#~ msgstr "No hay memoria suficiente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg Vorbis file support"
+#~ msgstr "(soporte para archivos Ogg Vorbis deshabilitado)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speex file support"
+#~ msgstr "(soporte para archivos MP3 deshabilitado)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FLAC file support"
+#~ msgstr "(soporte para archivos FLAC deshabilitado)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MP4/AAC file support"
+#~ msgstr "(soporte para archivos MP4/AAC deshabilitado)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WavPack file support"
+#~ msgstr "(soporte para archivos MP3 deshabilitado)"
+
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Agradecimientos"
+
+#~ msgid "Translations:\n"
+#~ msgstr "Traducciones:\n"
+
+#~ msgid "General:\n"
+#~ msgstr "General:\n"
+
+#~ msgid "Changes"
+#~ msgstr "Cambios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
+#~ msgstr "No se puede abrir el archivo Â%s (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open File(s) withâ"
+#~ msgstr "Abrir archivo(s) con ..."
+
+#~ msgid "Delete File(s)"
+#~ msgstr "Eliminar archivo(s)..."
+
+#~ msgid "Save File(s)"
+#~ msgstr "Guardar archivo(s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill Tag(s)â"
+#~ msgstr "Rellenar etiqueta(s)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename File(s) and Directoryâ"
+#~ msgstr "Renombrar archivo y directorio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process Fields(s)â"
+#~ msgstr "Procesar campo(s)..."
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_Varios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search _File(s)â"
+#~ msgstr "_Buscar archivo(s)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search File(s)â"
+#~ msgstr "Buscar archivo(s)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "â file(s)"
+#~ msgstr "%u archivo(s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory Rename Error"
+#~ msgstr "Directorio renombrado"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "DuraciÃn"
+
+#~ msgid "Newage"
+#~ msgstr "New Age"
+
+#~ msgid "%d file(s) selected!"
+#~ msgstr "%d archivos seleccionados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
+#~ msgstr "Encontrados %d Ãlbum(s) coincidentes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the list of "
+#~ "files"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÂCuidado, estÃs aplicando %d lÃneas de los resultados CDDB a %d lÃneasen "
+#~ "la lista de archivos!\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÂContinuar?"
+
+#~ msgid "?, Layer ?"
+#~ msgstr "?, layer ?"
+
+#~ msgid "? kb/s"
+#~ msgstr "? kb/s"
+
+#~ msgid "? Hz"
+#~ msgstr "? Hz"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "? kb"
+#~ msgstr "? kb"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "DuraciÃn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't remove old directory\n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede eliminar el directorio antiguo:\n"
+#~ "Â%sÂ\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't move file '%s'\n"
+#~ " to \n"
+#~ "'%s'!\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÂNo se puede mover el archivo Â%sÂ\n"
+#~ " a \n"
+#~ "Â%sÂ!\n"
+#~ "(%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÂNo se puede renombrar el archivo Â%sÂ\n"
+#~ " a \n"
+#~ "Â%sÂ!\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "%u file(s)"
+#~ msgstr "%u archivo(s)"
+
+#~ msgid "Select a directory to browse!"
+#~ msgstr "Seleccione un directorio para explorar."
+
+#~ msgid "The program '%s' can't be found!"
+#~ msgstr "No se puede encontrar el programa Â%sÂ"
+
+#~ msgid "Encoded by"
+#~ msgstr "Codificado por"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Sonido"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR reading tags from file: '%s' (%s)."
+#~ msgstr "ERROR al abrir archivo: Â%s (%s)."
+
+#~ msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
+#~ msgstr "Convertir '_' y '%20' a ' '"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: ÂLa variable de entorno HOME no està definida!\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Acerca de..."
@@ -5540,9 +5926,6 @@ msgstr "Ejecutar reproductor de audio"
#~ "Algunos archivos han sido modificados pero no se han guardado...\n"
#~ "ÂDesea guardarlos antes de salir del programa?"
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "Guardar archivo..."
-
#~ msgid ""
#~ "Can't open file :\n"
#~ "'%s'!\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]