[longomatch] Updated Czech translation



commit 387108d86cfca5c935befa8897d20c1d4c18f049
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon Dec 3 09:48:17 2012 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  199 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 219bc30..4e36b3f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,17 +10,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: longomatch\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-19 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-08 21:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-25 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 09:47+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: ÄeÅtina <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2565
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -28,16 +29,16 @@ msgstr ""
 "PoÅadovanà zvukovà vÃstup nebyl nalezen. Vyberte prosÃm jinà zvukovà vÃstup "
 "ve VÃbÄru systÃmu multimÃdiÃ."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2571
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
 msgid "Location not found."
 msgstr "UmÃstÄnà nenalezeno."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2575
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "Nelze otevÅÃt umÃstÄnÃ. MoÅnà nemÃte k otevÅenà souboru oprÃvnÄnÃ."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2587
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "VideovÃstup je pouÅÃvÃn jinou aplikacÃ. ZavÅete prosÃm tuto videoaplikaci "
 "nebo vyberte jinà videovÃstup ve VÃbÄru systÃmu multimÃdiÃ."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2594
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -56,15 +57,15 @@ msgstr ""
 "vÃstup ve VÃbÄru systÃmu multimÃdiÃ. MoÅnà byste mÄli zvÃÅit pouÅità "
 "zvukovÃho serveru."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2613
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2619
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 "K pÅehrÃnà tohoto videa je zapotÅebà zÃsuvnà modul %s, kterà nenà "
 "nainstalovÃn."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2621
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -77,41 +78,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "Tento soubor nelze pÅehrÃvat pÅes sÃÅ. Zkuste jej nejprve stÃhnout na disk."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2722
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "MediÃlnà soubor nelze pÅehrÃt."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2864
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2417
 msgid "Failed to retrieve working directory"
 msgstr "Selhalo zÃskÃnà pracovnà sloÅky"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4594
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3930
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4598
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "Je nainstalovanà pÅÃliÅ starà verze systÃmu GStreamer."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4993
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4329
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Toto mÃdium obsahuje nepodporovanà proud videa."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5410
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -120,8 +121,8 @@ msgstr ""
 "Selhalo vytvoÅenà pÅehrÃvacÃho objektu GStreamer. Zkontrolujte prosÃm svoji "
 "instalaci systÃmu GStreamer."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5484
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5613
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
 "Selhalo otevÅenà videovÃstupu. MoÅnà nenà dostupnÃ. Vyberte prosÃm jinà "
 "videovÃstup ve VÃbÄru systÃmu mÃdiÃ."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5498
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "moduly systÃmu GStreamer nebo vyberte jinà videovÃstup ve VÃbÄru systÃmu "
 "multimÃdiÃ."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5534
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "zaÅÃzenà nebo nebÄÅà zvukovà server. Vyberte prosÃm jinà zvukovà vystup ve "
 "VÃbÄru systÃmu mÃdiÃ."
 
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5554
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -235,7 +236,7 @@ msgid "0 seconds"
 msgstr "0 sekund"
 
 #: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:170
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:169
 msgid "LongoMatch"
 msgstr "LongoMatch"
 
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "nÃzev"
 msgid "Not defined"
 msgstr "Nenà definovÃn"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:204
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:208
 #: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
@@ -307,12 +308,12 @@ msgstr "Nenà definovÃn"
 msgid "Name"
 msgstr "JmÃno"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:205
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:209
 #: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄÃtek"
 
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:206
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:210
 msgid "Stop"
 msgstr "Konec"
 
@@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Vlastnosti kÃdovÃnà videa"
 msgid "Projects Search:"
 msgstr "HledÃnà projektu:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:34
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:35
 msgid "<b>GtkFrame</b>"
 msgstr "<b>RÃmec GTK</b>"
 
@@ -678,7 +679,7 @@ msgid "<b>Team</b>"
 msgstr "<b>TÃm</b>"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
 msgid "Drawing Tool"
 msgstr "NÃstroj kreslenÃ"
 
@@ -778,7 +779,7 @@ msgid "Live project using a fake capture device"
 msgstr "Åivà projekt pouÅÃvajÃcà simulovanà nahrÃvacà zaÅÃzenÃ"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:27
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
 msgid "Projects Manager"
 msgstr "SprÃva projektu"
 
@@ -870,7 +871,7 @@ msgid "Categories Template"
 msgstr "Åablona kategoriÃ"
 
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:22
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
 msgid "Templates Manager"
 msgstr "SprÃva Åablon"
 
@@ -950,148 +951,148 @@ msgstr "NÃzev souboru: "
 msgid "Calendar"
 msgstr "KalendÃÅ"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:63
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:64
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:65
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:66
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:67
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:68
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Novà projekt"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:69
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:70
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:71
 msgid "_Open Project"
 msgstr "_OtevÅÃt projekt"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:72
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
 msgid "_Quit"
 msgstr "_UkonÄit"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:78
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:75
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:77
 msgid "_Close Project"
 msgstr "_ZavÅÃt projekt"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:81
 msgid "_Tools"
 msgstr "_NÃstroje"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
 msgid "Database Manager"
 msgstr "SprÃva databÃze"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
 msgid "Categories Templates Manager"
 msgstr "SprÃva Åablon kategoriÃ"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:88
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃhled"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:91
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Celà obrazovka"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:94
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam utkÃnÃ"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:97
 msgid "Tagging view"
 msgstr "Zobrazenà pro ÅtÃtkovÃnÃ"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:100
 msgid "Capture Mode"
 msgstr "ReÅim nahrÃvÃnÃ"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:103
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:102
 msgid "Timeline view"
 msgstr "Zobrazenà s Äasovou osou"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:106
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:105
 msgid "Analyze Mode"
 msgstr "ReÅim analÃzy"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:108
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:107
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:109
 msgid "_Save Project"
 msgstr "_UloÅit projekt"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:111
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:113
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:130
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:131
 msgid "_Help"
 msgstr "_NÃpovÄda"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:114
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:120
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:117
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:119
 msgid "Export Project To CSV File"
 msgstr "Export projektu do souboru CSV"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:123
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
 msgid "Teams Templates Manager"
 msgstr "SprÃva Åablon tÃmÅ"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:128
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
 msgid "Hide All Widgets"
 msgstr "SkrÃt vÅechny ovlÃdacà prvky"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
 msgid "_Drawing Tool"
 msgstr "_NÃstroje kreslenÃ"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:136
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
 msgid "_Import Project"
 msgstr "_Importovat projekt"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
 msgid "Manual tagging view"
 msgstr "Zobrazenà pro ruÄnà ÅtÃtkovÃnÃ"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:141
 msgid "Free Capture Mode"
 msgstr "ReÅim volnÃho nahrÃvÃnÃ"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:144
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:147
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
 msgid "Game units view"
 msgstr "Zobrazenà jednotek hry"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:149
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:150
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:154
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:151
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:153
 msgid "Export Project"
 msgstr "Exportovat projekt"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:157
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:159
 msgid "Export to project file"
 msgstr "Export do projektovÃho souboru"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:160
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:161
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:162
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "KlÃvesovà zkratky"
 
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:163
 #: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:164
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:165
 msgid "Import from file"
 msgstr "Importovat ze souboru"
 
@@ -1188,35 +1189,35 @@ msgstr "Vypnout filtry hrÃÄÅ"
 msgid "Enable players filters"
 msgstr "Zapnout filtry hrÃÄÅ"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:349
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:347
 msgid "OS X Source"
 msgstr "Zdroj OS X"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:351
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:349
 msgid "DirectShow Source"
 msgstr "Zdroj DirectShow"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:358
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:356
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:440
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:437
 msgid "Output file"
 msgstr "VÃstupnà soubor"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:452
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:449
 msgid "Open file..."
 msgstr "OtevÅÃt souborâ"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:478
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:475
 msgid "Analyzing video file:"
 msgstr "Analyzuje se soubor s videem:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:483
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:480
 msgid "This file doesn't contain a video stream."
 msgstr "Tento soubor neobsahuje proud videa."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:485
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:482
 msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
 msgstr "Tento soubor obsahuje proud videa, ale jeho dÃlka je 0."
 
@@ -1399,19 +1400,19 @@ msgstr "Seznam utkÃnÃ, kterà chcete vykreslit, je prÃzdnÃ."
 msgid "Please, select a video file."
 msgstr "Vyberte prosÃm soubor s videem."
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:138
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:140
 msgid "Import file project"
 msgstr "Importovat soubor s projektem"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:458
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:467
 msgid "Do you want to close the current project?"
 msgstr "Chcete zavÅÃt souÄasnà projekt?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:603
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:612
 msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
 msgstr "AktuÃlnà projekt bude kvÅli chybÄ v pÅehrÃvaÄi mÃdià uzavÅen:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:702
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:711
 msgid ""
 "An error occured in the video capturer and the current project will be "
 "closed:"
@@ -1560,7 +1561,15 @@ msgstr "PÅejÃt (s):"
 msgid "Time:"
 msgstr "Äas:"
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:236
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerCapturerBin.cs:55
+msgid "Back To Live"
+msgstr "ZpÄt na ÅivÃ"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:136
+msgid "Do you want to pause the recording?"
+msgstr "Chcete pozastavit nahrÃvÃnÃ?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:246
 msgid ""
 "You are going to stop and finish the current capture.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -1568,15 +1577,15 @@ msgstr ""
 "ChystÃte se zastavit a zakonÄit aktuÃlnà nahrÃvÃnÃ.\n"
 "Opravdu to chcete provÃst?"
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:242
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:252
 msgid "Finalizing file. This can take a while"
 msgstr "ZakonÄuje se soubor. To mÅÅe chvÃli trvat."
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:277
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:287
 msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
 msgstr "ZaÅÃzenà je odpojeno. NahrÃvÃnà bude pozastaveno."
 
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:286
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:296
 msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
 msgstr "ZaÅÃzenà je znovu pÅipojeno. Chcete znovu spustit nahrÃvÃnÃ?"
 
@@ -1626,20 +1635,24 @@ msgstr ""
 "Vybranà soubor neobsahuje seznam utkÃnà nebo nenà kompatibilnà s aktuÃlnà "
 "verzÃ"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:105
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:98
+msgid "You have not loaded any playlist yet."
+msgstr "NemÃte zatÃm naÄtenà ÅÃdnà seznam utkÃnÃ."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:109
 msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
 msgstr "Abyste mohli pÅehrÃt seznam utkÃnÃ, zavÅete prosÃm otevÅenà projekt."
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:198
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:201
 msgid "Open playlist"
 msgstr "OtevÅÃt seznam utkÃnÃ"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:199
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:210
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:202
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:213
 msgid "playlists"
 msgstr "seznamy utkÃnÃ"
 
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:209
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:212
 msgid "New playlist"
 msgstr "Novà seznam utkÃnÃ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]