[longomatch] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [longomatch] Updated Czech translation
- Date: Mon, 3 Dec 2012 08:48:24 +0000 (UTC)
commit 387108d86cfca5c935befa8897d20c1d4c18f049
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Mon Dec 3 09:48:17 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 106 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 219bc30..4e36b3f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,17 +10,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: longomatch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=longomatch&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-19 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-08 21:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-25 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-03 09:47+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: ÄeÅtina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2565
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -28,16 +29,16 @@ msgstr ""
"PoÅadovanà zvukovà vÃstup nebyl nalezen. Vyberte prosÃm jinà zvukovà vÃstup "
"ve VÃbÄru systÃmu multimÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2571
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2124
msgid "Location not found."
msgstr "UmÃstÄnà nenalezeno."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2575
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2128
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Nelze otevÅÃt umÃstÄnÃ. MoÅnà nemÃte k otevÅenà souboru oprÃvnÄnÃ."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2587
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
"VideovÃstup je pouÅÃvÃn jinou aplikacÃ. ZavÅete prosÃm tuto videoaplikaci "
"nebo vyberte jinà videovÃstup ve VÃbÄru systÃmu multimÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2594
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2147
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -56,15 +57,15 @@ msgstr ""
"vÃstup ve VÃbÄru systÃmu multimÃdiÃ. MoÅnà byste mÄli zvÃÅit pouÅità "
"zvukovÃho serveru."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2613
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2619
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2166
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2172
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"K pÅehrÃnà tohoto videa je zapotÅebà zÃsuvnà modul %s, kterà nenà "
"nainstalovÃn."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2621
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2174
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -77,41 +78,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2647
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2200
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Tento soubor nelze pÅehrÃvat pÅes sÃÅ. Zkuste jej nejprve stÃhnout na disk."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2722
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2275
msgid "Media file could not be played."
msgstr "MediÃlnà soubor nelze pÅehrÃt."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2864
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2417
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Selhalo zÃskÃnà pracovnà sloÅky"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4594
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3930
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3932
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4598
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3934
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4986
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Je nainstalovanà pÅÃliÅ starà verze systÃmu GStreamer."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4993
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4329
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Toto mÃdium obsahuje nepodporovanà proud videa."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5410
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4596
#, c-format
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
@@ -120,8 +121,8 @@ msgstr ""
"Selhalo vytvoÅenà pÅehrÃvacÃho objektu GStreamer. Zkontrolujte prosÃm svoji "
"instalaci systÃmu GStreamer."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5484
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5613
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4669
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4798
#, c-format
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Selhalo otevÅenà videovÃstupu. MoÅnà nenà dostupnÃ. Vyberte prosÃm jinà "
"videovÃstup ve VÃbÄru systÃmu mÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5498
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4683
#, c-format
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
"moduly systÃmu GStreamer nebo vyberte jinà videovÃstup ve VÃbÄru systÃmu "
"multimÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5534
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4719
#, c-format
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
"zaÅÃzenà nebo nebÄÅà zvukovà server. Vyberte prosÃm jinà zvukovà vystup ve "
"VÃbÄru systÃmu mÃdiÃ."
-#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5554
+#: ../libcesarplayer/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4739
#, c-format
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
@@ -235,7 +236,7 @@ msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"
#: ../LongoMatch/longomatch.desktop.in.in.h:1
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:170
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:169
msgid "LongoMatch"
msgstr "LongoMatch"
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "nÃzev"
msgid "Not defined"
msgstr "Nenà definovÃn"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:204
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:208
#: ../LongoMatch.Core/Store/SubCategory.cs:84
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/CategoriesTreeView.cs:48
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayerPropertiesTreeView.cs:52
@@ -307,12 +308,12 @@ msgstr "Nenà definovÃn"
msgid "Name"
msgstr "JmÃno"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:205
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:209
#: ../LongoMatch.GUI/Gui/TreeView/PlayListTreeView.cs:140
msgid "Start"
msgstr "ZaÄÃtek"
-#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:206
+#: ../LongoMatch.Core/Store/Play.cs:210
msgid "Stop"
msgstr "Konec"
@@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Vlastnosti kÃdovÃnà videa"
msgid "Projects Search:"
msgstr "HledÃnà projektu:"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:34
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Component.StringTaggerWidget.cs:35
msgid "<b>GtkFrame</b>"
msgstr "<b>RÃmec GTK</b>"
@@ -678,7 +679,7 @@ msgid "<b>Team</b>"
msgstr "<b>TÃm</b>"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.DrawingTool.cs:20
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:134
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
msgid "Drawing Tool"
msgstr "NÃstroj kreslenÃ"
@@ -778,7 +779,7 @@ msgid "Live project using a fake capture device"
msgstr "Åivà projekt pouÅÃvajÃcà simulovanà nahrÃvacà zaÅÃzenÃ"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.ProjectsManager.cs:27
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:82
msgid "Projects Manager"
msgstr "SprÃva projektu"
@@ -870,7 +871,7 @@ msgid "Categories Template"
msgstr "Åablona kategoriÃ"
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.Dialog.TemplatesManager.cs:22
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:87
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
msgid "Templates Manager"
msgstr "SprÃva Åablon"
@@ -950,148 +951,148 @@ msgstr "NÃzev souboru: "
msgid "Calendar"
msgstr "KalendÃÅ"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:63
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:64
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:65
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:66
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:67
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:68
msgid "_New Project"
msgstr "_Novà projekt"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:69
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:70
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:71
msgid "_Open Project"
msgstr "_OtevÅÃt projekt"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:72
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:73
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:74
msgid "_Quit"
msgstr "_UkonÄit"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:76
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:78
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:75
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:77
msgid "_Close Project"
msgstr "_ZavÅÃt projekt"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:79
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:80
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:81
msgid "_Tools"
msgstr "_NÃstroje"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:84
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:83
msgid "Database Manager"
msgstr "SprÃva databÃze"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:86
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:85
msgid "Categories Templates Manager"
msgstr "SprÃva Åablon kategoriÃ"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:88
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:89
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:90
msgid "_View"
msgstr "_NÃhled"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:91
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:92
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:93
msgid "Full Screen"
msgstr "Celà obrazovka"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:94
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:95
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:96
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam utkÃnÃ"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:98
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:97
msgid "Tagging view"
msgstr "Zobrazenà pro ÅtÃtkovÃnÃ"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:101
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:100
msgid "Capture Mode"
msgstr "ReÅim nahrÃvÃnÃ"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:103
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:102
msgid "Timeline view"
msgstr "Zobrazenà s Äasovou osou"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:106
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:105
msgid "Analyze Mode"
msgstr "ReÅim analÃzy"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:108
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:110
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:107
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:109
msgid "_Save Project"
msgstr "_UloÅit projekt"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:111
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:112
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:113
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:129
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:130
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:131
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:114
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:115
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:116
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:118
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:120
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:117
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:119
msgid "Export Project To CSV File"
msgstr "Export projektu do souboru CSV"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:122
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:123
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:124
msgid "Teams Templates Manager"
msgstr "SprÃva Åablon tÃmÅ"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:126
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:128
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:125
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:127
msgid "Hide All Widgets"
msgstr "SkrÃt vÅechny ovlÃdacà prvky"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:133
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:132
msgid "_Drawing Tool"
msgstr "_NÃstroje kreslenÃ"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:135
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:136
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:137
msgid "_Import Project"
msgstr "_Importovat projekt"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:139
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:138
msgid "Manual tagging view"
msgstr "Zobrazenà pro ruÄnà ÅtÃtkovÃnÃ"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:142
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:141
msgid "Free Capture Mode"
msgstr "ReÅim volnÃho nahrÃvÃnÃ"
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:144
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:147
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:143
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:146
msgid "Game units view"
msgstr "Zobrazenà jednotek hry"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:148
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:149
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:150
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:152
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:154
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:151
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:153
msgid "Export Project"
msgstr "Exportovat projekt"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:157
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:158
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:159
msgid "Export to project file"
msgstr "Export do projektovÃho souboru"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:160
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:161
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:162
msgid "Shortcuts"
msgstr "KlÃvesovà zkratky"
+#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:163
#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:164
-#: ../LongoMatch.GUI/gtk-gui/LongoMatch.Gui.MainWindow.cs:165
msgid "Import from file"
msgstr "Importovat ze souboru"
@@ -1188,35 +1189,35 @@ msgstr "Vypnout filtry hrÃÄÅ"
msgid "Enable players filters"
msgstr "Zapnout filtry hrÃÄÅ"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:349
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:347
msgid "OS X Source"
msgstr "Zdroj OS X"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:351
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:349
msgid "DirectShow Source"
msgstr "Zdroj DirectShow"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:358
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:356
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:440
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:437
msgid "Output file"
msgstr "VÃstupnà soubor"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:452
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:449
msgid "Open file..."
msgstr "OtevÅÃt souborâ"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:478
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:475
msgid "Analyzing video file:"
msgstr "Analyzuje se soubor s videem:"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:483
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:480
msgid "This file doesn't contain a video stream."
msgstr "Tento soubor neobsahuje proud videa."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:485
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/Component/ProjectDetailsWidget.cs:482
msgid "This file contains a video stream but its length is 0."
msgstr "Tento soubor obsahuje proud videa, ale jeho dÃlka je 0."
@@ -1399,19 +1400,19 @@ msgstr "Seznam utkÃnÃ, kterà chcete vykreslit, je prÃzdnÃ."
msgid "Please, select a video file."
msgstr "Vyberte prosÃm soubor s videem."
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:138
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:140
msgid "Import file project"
msgstr "Importovat soubor s projektem"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:458
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:467
msgid "Do you want to close the current project?"
msgstr "Chcete zavÅÃt souÄasnà projekt?"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:603
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:612
msgid "The actual project will be closed due to an error in the media player:"
msgstr "AktuÃlnà projekt bude kvÅli chybÄ v pÅehrÃvaÄi mÃdià uzavÅen:"
-#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:702
+#: ../LongoMatch.GUI/Gui/MainWindow.cs:711
msgid ""
"An error occured in the video capturer and the current project will be "
"closed:"
@@ -1560,7 +1561,15 @@ msgstr "PÅejÃt (s):"
msgid "Time:"
msgstr "Äas:"
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:236
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/gtk-gui/LongoMatch.Gui.PlayerCapturerBin.cs:55
+msgid "Back To Live"
+msgstr "ZpÄt na ÅivÃ"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:136
+msgid "Do you want to pause the recording?"
+msgstr "Chcete pozastavit nahrÃvÃnÃ?"
+
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:246
msgid ""
"You are going to stop and finish the current capture.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1568,15 +1577,15 @@ msgstr ""
"ChystÃte se zastavit a zakonÄit aktuÃlnà nahrÃvÃnÃ.\n"
"Opravdu to chcete provÃst?"
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:242
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:252
msgid "Finalizing file. This can take a while"
msgstr "ZakonÄuje se soubor. To mÅÅe chvÃli trvat."
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:277
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:287
msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
msgstr "ZaÅÃzenà je odpojeno. NahrÃvÃnà bude pozastaveno."
-#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:286
+#: ../LongoMatch.GUI.Multimedia/Gui/CapturerBin.cs:296
msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
msgstr "ZaÅÃzenà je znovu pÅipojeno. Chcete znovu spustit nahrÃvÃnÃ?"
@@ -1626,20 +1635,24 @@ msgstr ""
"Vybranà soubor neobsahuje seznam utkÃnà nebo nenà kompatibilnà s aktuÃlnà "
"verzÃ"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:105
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:98
+msgid "You have not loaded any playlist yet."
+msgstr "NemÃte zatÃm naÄtenà ÅÃdnà seznam utkÃnÃ."
+
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:109
msgid "Please, close the opened project to play the playlist."
msgstr "Abyste mohli pÅehrÃt seznam utkÃnÃ, zavÅete prosÃm otevÅenà projekt."
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:198
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:201
msgid "Open playlist"
msgstr "OtevÅÃt seznam utkÃnÃ"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:199
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:210
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:202
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:213
msgid "playlists"
msgstr "seznamy utkÃnÃ"
-#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:209
+#: ../LongoMatch.Services/Services/PlaylistManager.cs:212
msgid "New playlist"
msgstr "Novà seznam utkÃnÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]