[gnome-documents] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Galician translations
- Date: Thu, 30 Aug 2012 12:15:01 +0000 (UTC)
commit 38fd462642b5a27b8e385c3e677a8e1a814b468c
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Aug 30 14:12:40 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f61d80c..da7f524 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,20 +5,22 @@
# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-17 01:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:40+0200\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
-"Language-Team: proxecto trasno net\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-30 14:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 14:12+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
@@ -67,46 +69,62 @@ msgstr "Xanela maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado de xanela maximizada"
-#: ../src/documents.js:650 ../src/sources.js:95
+#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
msgid "Local"
msgstr "Locais"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:703
+#: ../src/documents.js:693
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:704
+#: ../src/documents.js:694
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:768 ../src/documents.js:907
+#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Folla de cÃlculo"
-#: ../src/documents.js:770 ../src/documents.js:909
+#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
msgid "Presentation"
msgstr "PresentaciÃn"
-#: ../src/documents.js:772 ../src/documents.js:911
+#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
msgid "Collection"
msgstr "ColeccioÌn"
-#: ../src/documents.js:774 ../src/documents.js:913
+#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:841 ../src/documents.js:842
+#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1025
+#: ../src/documents.js:972
#, c-format
msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
msgstr "Non foi posÃbel cargar Â%s para a sÃa vista previa"
+#: ../src/embed.js:74
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargandoâ"
+
+#: ../src/embed.js:220
+msgid "No Documents Found"
+msgstr "Non se atoparon documentos"
+
+#: ../src/embed.js:226
+msgid "You can add your online accounts in"
+msgstr "Pode engadir as sÃas contas en liÃa"
+
+#: ../src/embed.js:227
+msgid "System Settings"
+msgstr "Preferencias do sistema"
+
#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
msgid "Unable to load the document"
msgstr "Non foi posÃbel cargar o documento"
@@ -148,15 +166,15 @@ msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionado"
msgstr[1] "%d seleccionados"
-#: ../src/mainToolbar.js:203 ../src/properties.js:58
+#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: ../src/mainToolbar.js:221
+#: ../src/mainToolbar.js:226
msgid "Back"
msgstr "AtraÌs"
-#: ../src/mainToolbar.js:239
+#: ../src/mainToolbar.js:244
msgid "Select Items"
msgstr "Seleccionar elementos"
@@ -173,13 +191,21 @@ msgstr ""
msgid "A document manager application"
msgstr "Un aplicativo para xestionar documentos"
-#: ../src/notifications.js:84
+#: ../src/notifications.js:86
#, c-format
msgid "Printing \"%s\": %s"
msgstr "Imprimindo Â%sÂ: %s"
+#: ../src/notifications.js:151
+msgid "Your documents are being indexed"
+msgstr "Estanse indexando os seus documentos"
+
+#: ../src/notifications.js:155
+msgid "Some documents might not be available during this process"
+msgstr "AlgÃns documentos poderÃan non estar dispoÃÃbeis durante este proceso"
+
#. Properties dialog heading
-#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:774
+#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -254,37 +280,29 @@ msgstr "Documentos de texto"
msgid "Match"
msgstr "Coincidir"
-#: ../src/selections.js:780
+#: ../src/selections.js:761
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/selections.js:795
-msgid "Organize"
-msgstr "Organizar"
-
-#: ../src/selections.js:802
+#: ../src/selections.js:768
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
+#: ../src/selections.js:784
+msgid "Organize"
+msgstr "Organizar"
+
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:894
+#: ../src/selections.js:873
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:897 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
+#: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/selections.js:906
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Quitar dos marcadores"
-
-#: ../src/selections.js:910
-msgid "Add to favorites"
-msgstr "Engadir aos marcadores"
-
#: ../src/shellSearchProvider.js:281
msgid "Untitled Document"
msgstr "Documento sen tÃtulo"
@@ -293,55 +311,51 @@ msgstr "Documento sen tÃtulo"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#: ../src/spinnerBox.js:56
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargandoâ"
-
-#: ../src/view.js:78
+#: ../src/view.js:79
#, c-format
msgid "Load %d more document"
msgid_plural "Load %d more documents"
msgstr[0] "Cargar %d documento mÃis"
msgstr[1] "Cargar %d documentos mÃis"
-#: ../src/view.js:270
+#: ../src/view.js:283
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
-#: ../src/view.js:272
+#: ../src/view.js:285
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "fai %d dÃa"
msgstr[1] "fai %d dÃas"
-#: ../src/view.js:276
+#: ../src/view.js:289
msgid "Last week"
msgstr "Ãltima semana"
-#: ../src/view.js:278
+#: ../src/view.js:291
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "fai %d semana"
msgstr[1] "fai %d semanas"
-#: ../src/view.js:282
+#: ../src/view.js:295
msgid "Last month"
msgstr "Ãltimo mes"
-#: ../src/view.js:284
+#: ../src/view.js:297
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "fai %d mes"
msgstr[1] "fai %d meses"
-#: ../src/view.js:288
+#: ../src/view.js:301
msgid "Last year"
msgstr "Ãltimo ano"
-#: ../src/view.js:290
+#: ../src/view.js:303
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -388,6 +402,20 @@ msgstr "Rotar à esquerda"
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotar à dereita"
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todos"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Deseleccionar todos"
+
+#~ msgid "Remove from favorites"
+#~ msgstr "Quitar dos marcadores"
+
+#~ msgid "Add to favorites"
+#~ msgstr "Engadir aos marcadores"
+
#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
#~ msgstr "Non foi posÃbel obter a lista de documentos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]