[tasque] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tasque] Updated Polish translation
- Date: Wed, 29 Aug 2012 21:48:31 +0000 (UTC)
commit 74019c97659b00edef72c2bce1a2615d635739ce
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Aug 29 23:48:28 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 223 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d99c7ab..fb5bb6a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,11 +6,11 @@
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Tasque\n"
+"Project-Id-Version: tasque\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 15:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:42+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-29 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 23:48+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/tasque.desktop.in.h:1
msgid "Tasque"
@@ -54,65 +53,64 @@ msgstr "Ostatni miesiÄc"
msgid "Last Year"
msgstr "Ostatni rok"
-#: ../src/GtkTray.cs:86
+#: ../src/GtkTray.cs:82
#, csharp-format
msgid "{0} task is Overdue\n"
msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{0} zadanie jest zalegÅe\n"
+msgstr[1] "{0} zadania sÄ zalegÅe\n"
+msgstr[2] "{0} zadaÅ jest zalegÅych\n"
-#: ../src/GtkTray.cs:95
+#: ../src/GtkTray.cs:91
#, csharp-format
msgid "{0} task for Today\n"
msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{0} zadanie na dzisiaj\n"
+msgstr[1] "{0} zadania na dzisiaj\n"
+msgstr[2] "{0} zadaÅ na dzisiaj\n"
-#: ../src/GtkTray.cs:104
+#: ../src/GtkTray.cs:100
#, csharp-format
msgid "{0} task for Tomorrow\n"
msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{0} zadanie na jutro\n"
+msgstr[1] "{0} zadania na jutro\n"
+msgstr[2] "{0} zadaÅ na jutro\n"
#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
-#: ../src/GtkTray.cs:110
-#, fuzzy
+#: ../src/GtkTray.cs:106
msgid "Tasque Rocks"
-msgstr "Tasque"
+msgstr "Tasque wymiata"
-#: ../src/GtkTray.cs:155
+#: ../src/GtkTray.cs:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009\n"
+"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2012\n"
"Piotr Makowski <pmakowski aviary pl>, 2008"
-#: ../src/GtkTray.cs:163
+#: ../src/GtkTray.cs:159
msgid "Copyright  2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright  2008 Novell, Inc."
-#: ../src/GtkTray.cs:164
+#: ../src/GtkTray.cs:160
msgid "A Useful Task List"
msgstr "UÅyteczna lista zadaÅ"
-#: ../src/GtkTray.cs:166
+#: ../src/GtkTray.cs:162
msgid "Tasque Project Homepage"
-msgstr "Strona domowa projektu Tasque"
+msgstr "Witryna projektu Tasque"
-#: ../src/GtkTray.cs:179
+#: ../src/GtkTray.cs:175
msgid "New Task ..."
msgstr "Nowe zadanie..."
-#: ../src/GtkTray.cs:189
+#: ../src/GtkTray.cs:185
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "OdÅwieÅ zadania..."
-#: ../src/GtkTray.cs:195
+#: ../src/GtkTray.cs:191
msgid "Toggle Task Window"
-msgstr ""
+msgstr "PrzeÅÄcz okno zadaÅ"
#: ../src/NoteDialog.cs:24
#, csharp-format
@@ -130,7 +128,7 @@ msgstr "_Okno"
#. Update the window title
#: ../src/PreferencesDialog.cs:97
msgid "Tasque Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencje programu Tasque"
#: ../src/PreferencesDialog.cs:116
msgid "General"
@@ -138,21 +136,19 @@ msgstr "OgÃlne"
#: ../src/PreferencesDialog.cs:124
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "WyglÄd"
#: ../src/PreferencesDialog.cs:160
msgid "Color Management"
-msgstr ""
+msgstr "ZarzÄdzanie kolorami"
#: ../src/PreferencesDialog.cs:171
-#, fuzzy
msgid "Today:"
-msgstr "Dzisiaj"
+msgstr "Dzisiaj:"
#: ../src/PreferencesDialog.cs:199
-#, fuzzy
msgid "Overdue:"
-msgstr "ZalegÅe"
+msgstr "ZalegÅe:"
#: ../src/PreferencesDialog.cs:243
msgid "Task Management System"
@@ -181,106 +177,106 @@ msgid "New task created."
msgstr "Utworzono nowe zadanie."
#. Title for Completed/Checkbox Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:86 ../src/TaskWindow.cs:342
+#: ../src/TaskTreeView.cs:85 ../src/TaskWindow.cs:342
msgid "Completed"
msgstr "UkoÅczone"
#. Title for Priority Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:103
+#: ../src/TaskTreeView.cs:102
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:116 ../src/TaskTreeView.cs:416
-#: ../src/TaskTreeView.cs:666
+#: ../src/TaskTreeView.cs:115 ../src/TaskTreeView.cs:419
+#: ../src/TaskTreeView.cs:668
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
-#: ../src/TaskTreeView.cs:117 ../src/TaskTreeView.cs:413
-#: ../src/TaskTreeView.cs:664
+#: ../src/TaskTreeView.cs:116 ../src/TaskTreeView.cs:416
+#: ../src/TaskTreeView.cs:666
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
-#: ../src/TaskTreeView.cs:118 ../src/TaskTreeView.cs:410
-#: ../src/TaskTreeView.cs:662
+#: ../src/TaskTreeView.cs:117 ../src/TaskTreeView.cs:413
+#: ../src/TaskTreeView.cs:664
msgid "3"
msgstr "3"
#. Low
-#: ../src/TaskTreeView.cs:119 ../src/TaskTreeView.cs:419
+#: ../src/TaskTreeView.cs:118 ../src/TaskTreeView.cs:422
msgid "-"
msgstr "-"
#. Title for Task Name Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:133
+#: ../src/TaskTreeView.cs:132
msgid "Task Name"
msgstr "Nazwa zadania"
#. Title for Due Date Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:175
+#: ../src/TaskTreeView.cs:174
msgid "Due Date"
msgstr "Termin wykonania"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:191
-#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:748
-#: ../src/TaskTreeView.cs:751 ../src/TaskTreeView.cs:756
+#: ../src/TaskTreeView.cs:188 ../src/TaskTreeView.cs:190
+#: ../src/TaskTreeView.cs:202 ../src/TaskTreeView.cs:750
+#: ../src/TaskTreeView.cs:753 ../src/TaskTreeView.cs:758
msgid "M/d - "
msgstr "d/M - "
-#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:748
+#: ../src/TaskTreeView.cs:188 ../src/TaskTreeView.cs:750
#: ../src/TaskWindow.cs:275 ../src/Utilities.cs:276
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:191 ../src/TaskTreeView.cs:751
+#: ../src/TaskTreeView.cs:190 ../src/TaskTreeView.cs:753
#: ../src/TaskWindow.cs:293 ../src/Utilities.cs:295
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:193 ../src/TaskTreeView.cs:195
-#: ../src/TaskTreeView.cs:197 ../src/TaskTreeView.cs:199
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:487
-#: ../src/TaskTreeView.cs:765
+#: ../src/TaskTreeView.cs:192 ../src/TaskTreeView.cs:194
+#: ../src/TaskTreeView.cs:196 ../src/TaskTreeView.cs:198
+#: ../src/TaskTreeView.cs:200 ../src/TaskTreeView.cs:490
+#: ../src/TaskTreeView.cs:767
msgid "M/d - ddd"
msgstr "ddd, d/M"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:756
+#: ../src/TaskTreeView.cs:202 ../src/TaskTreeView.cs:758
msgid "In 1 Week"
msgstr "W ciÄgu tygodnia"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:204 ../src/TaskTreeView.cs:753
+#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:755
#: ../src/Utilities.cs:308
msgid "No Date"
msgstr "Brak daty"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:205 ../src/TaskTreeView.cs:758
+#: ../src/TaskTreeView.cs:204 ../src/TaskTreeView.cs:760
msgid "Choose Date..."
msgstr "Wybierz datÄ..."
#. Title for Notes Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:221
+#: ../src/TaskTreeView.cs:220
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#. Title for Timer Column
-#: ../src/TaskTreeView.cs:238
+#: ../src/TaskTreeView.cs:237
msgid "Timer"
msgstr "Czasomierz"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:328
+#: ../src/TaskTreeView.cs:331
msgid "Task Completed"
msgstr "Zadanie ukoÅczone"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:489
+#: ../src/TaskTreeView.cs:492
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "ddd, d/M/yy"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:648
+#: ../src/TaskTreeView.cs:650
msgid "Action Canceled"
msgstr "DziaÅanie anulowane"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:940
+#: ../src/TaskTreeView.cs:942
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "KoÅczenie zadania w: {0}"
@@ -316,7 +312,7 @@ msgstr "PrzyszÅoÅÄ"
#: ../src/TaskWindow.cs:474 ../src/TaskWindow.cs:1213
#, csharp-format
msgid "Tasks loaded: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Wczytano zadania: {0}"
#. Show error status
#: ../src/TaskWindow.cs:801
@@ -326,7 +322,7 @@ msgstr "BÅÄd podczas tworzenia nowego zadania"
#. Show successful status
#: ../src/TaskWindow.cs:805
msgid "Task created successfully"
-msgstr "Poprawnie utworzono zadanie"
+msgstr "PomyÅlnie utworzono zadanie"
#: ../src/TaskWindow.cs:1089
msgid "_Notes..."
@@ -342,9 +338,8 @@ msgstr "Mo_dyfikuj zadanie"
#. TODO Needs translation.
#: ../src/TaskWindow.cs:1133
-#, fuzzy
msgid "_Change category"
-msgstr "Kategoria"
+msgstr "ZmieÅ _kategoriÄ"
#: ../src/TaskWindow.cs:1162
msgid "Task deleted"
@@ -355,12 +350,8 @@ msgid "Loading tasks..."
msgstr "Wczytywanie zadaÅ..."
#: ../src/TaskWindow.cs:1225
-#, fuzzy
msgid "Not connected."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Brak poÅÄczenia"
+msgstr "Brak poÅÄczenia."
#: ../src/Utilities.cs:274
#, csharp-format
@@ -415,33 +406,21 @@ msgstr "d MMMM yyyy"
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:65
msgid "Click Here to Connect"
-msgstr "ProszÄ kliknÄÄ tutaj, aby siÄ poÅÄczyÄ"
+msgstr "KlikniÄcie tutaj poÅÄczy"
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
-#, fuzzy
msgid "You are currently connected"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"PoÅÄczenie dostÄpne"
+msgstr "Obecnie poÅÄczono"
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
-#, fuzzy
msgid "You are currently connected as"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"PoÅÄczenie dostÄpne"
+msgstr "Obecnie poÅÄczono jako"
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
-#, fuzzy
msgid "You are not connected"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Brak poÅÄczenia"
+msgstr "Brak poÅÄczenia"
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
@@ -449,7 +428,7 @@ msgstr "Remember the Milk nie odpowiada. ProszÄ sprÃbowaÄ pÃÅniej."
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
-msgstr "ProszÄ kliknÄÄ tutaj po uwierzytelnieniu"
+msgstr "ProszÄ kliknÄÄ tutaj po upowaÅnieniu"
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
@@ -457,11 +436,11 @@ msgstr "ProszÄ ustawiÄ domyÅlnÄ przeglÄdarkÄ i sprÃbowaÄ ponownie"
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "Przetwarzanie..."
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
msgid "Failed, Try Again"
-msgstr ""
+msgstr "Nie powiodÅo siÄ, proszÄ sprÃbowaÄ ponownie"
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
@@ -476,40 +455,38 @@ msgstr ""
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:53
-#, fuzzy
msgid "today"
-msgstr "Dzisiaj"
+msgstr "dzisiaj"
#. Token "T"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:57
-#, fuzzy
msgid "tomorrow"
-msgstr "Jutro"
+msgstr "jutro"
#. Token "m". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:61
msgid "month|months"
-msgstr ""
+msgstr "miesiÄc|miesiÄce|miesiÄcy"
#. Token "w". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:65
msgid "week|weeks"
-msgstr ""
+msgstr "tydzieÅ|tygodnie|tygodni"
#. Token "y". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:69
msgid "year|years"
-msgstr ""
+msgstr "rok|lata"
#. Token "d". Don't forget to include the plural value, if any
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:73
msgid "day|days"
-msgstr ""
+msgstr "dzieÅ|dni"
#. Token "u". More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:207
@@ -520,19 +497,19 @@ msgstr ""
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:233
msgid "next"
-msgstr ""
+msgstr "nastÄpny"
#. Token "o". Examples could be: "On April 1st", "On Wednesday"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:239
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "w"
#. Token "i". Examples could be: "In 2 weeks", "In 3 months"
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:245
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "za"
#. Represents "Today and Tomorrow" expression.
#. More information in http://git.gnome.org/browse/tasque/tree/TRANSLATORS
@@ -569,37 +546,3 @@ msgstr ""
#: ../src/libtasque/TaskParser.cs:275
msgid "T|D|M O|M N|O|A"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Show Tasks ..."
-#~ msgstr "WyÅwietl zadania..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New task1..."
-#~ msgstr "Nowe zadanie..."
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Niedziela"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "PoniedziaÅek"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Wtorek"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Åroda"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Czwartek"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "PiÄtek"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Sobota"
-
-#~ msgid "^(?<task>.+)\\s+today\\W*$"
-#~ msgstr "^(?<task>.+)\\s+dzisiaj\\W*$"
-
-#~ msgid "^(?<task>.+)\\s+tomorrow\\W*$"
-#~ msgstr "^(?<task>.+)\\s+jutr\\W*$"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]