[evince] Updated Lithuanian translation



commit b6cf50e251d4ddf7e6bc612ccbc0fe09e014140e
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Tue Aug 28 23:33:54 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  869 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 353 insertions(+), 516 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index bda4a8b..b3bbf25 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,25 +9,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-09 14:55+0300\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-07-07 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 23:25+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
+msgid "Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Klaida paleidÅiant komandÄ â%sâ komiksÅ knygos â%sâ iÅskleidimui"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
@@ -49,31 +46,25 @@ msgstr "Ne komiksÅ knygos MIME tipas: %s"
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamos komandos iÅskleisti Åio tipo komiksÅ knygos"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:471
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "NeÅinomas MIME tipas"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:488
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Failas sugadintas"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:511
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Archyve nÄra failÅ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:550
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Archyve %s nerasta jokiÅ paveikslÄliÅ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:797
+#: ../backend/comics/comics-document.c:787
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â%sâ."
 msgstr "Ävyko klaida trinant â%sâ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:890
+#: ../backend/comics/comics-document.c:880
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Klaida %s"
@@ -87,18 +78,14 @@ msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
-msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
-"be accessed."
-msgstr ""
-"Dokumentas sudarytas iÅ keliÅ failÅ. Vienas ar keli iÅ ÅiÅ failÅ negali bÅti "
-"atverti."
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
+msgstr "Dokumentas sudarytas iÅ keliÅ failÅ. Vienas ar keli iÅ ÅiÅ failÅ negali bÅti atverti."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu dokumentai"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
 
@@ -106,68 +93,84 @@ msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumentai"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Åis darbas yra vieÅo naudojimo"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "NeÅinomas Årifto tipas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
 msgid "No name"
 msgstr "Be pavadinimo"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
+#: ../properties/ev-properties-view.c:187
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "None"
+msgstr "NÄra"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Ämontuotas poaibis"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ämontuotas"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
 msgid "Not embedded"
 msgstr "NeÄmontuotas"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+msgid "Encoding"
+msgstr "KoduotÄ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
+msgid "substituting with"
+msgstr "kuo keiÄiama"
+
 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumentai"
@@ -190,31 +193,49 @@ msgstr "PostScript dokumentai"
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#| msgid "PDF Documents"
+msgid "TIFF Documents"
+msgstr "TIFF dokumentai"
+
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#| msgid "PDF Documents"
+msgid "XPS Documents"
+msgstr "XPS dokumentai"
+
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
 msgstr "Nepavyko iÅsaugoti priedo â%sâ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo â%sâ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo â%sâ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "NeÅinomas MIME tipas"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
 msgid "All Documents"
 msgstr "Visi dokumentai"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
@@ -276,7 +297,8 @@ msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklÄs"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nurodykite failÄ su ÄraÅytais nustatymais"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
@@ -338,7 +360,8 @@ msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
+#: ../shell/ev-window.c:6247
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Geriausiai tinkantis"
 
@@ -403,8 +426,10 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4897
-#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window-title.c:156
+#: ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "DokumentÅ perÅiÅros programa"
@@ -419,12 +444,9 @@ msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
-msgstr ""
-"Nepaisyti dokumento apribojimÅ, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar "
-"spausdinimo."
+msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimÅ, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar spausdinimo."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Reload the document"
 msgid "Automatically reload the document"
 msgstr "AutomatiÅkai Äkelti dokumentÄ iÅ naujo"
 
@@ -432,6 +454,14 @@ msgstr "AutomatiÅkai Äkelti dokumentÄ iÅ naujo"
 msgid "The document is automatically reloaded on file change."
 msgstr "Pakitus failui, dokumentas automatiÅkai Äkeliamas iÅ naujo."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
+msgstr "PaskutinÄ kartÄ dokumentui atverti ar ÄraÅyti naudotas URI"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
+msgstr "PaskutinÄ kartÄ paveikslÄliui ÄraÅyti naudotas URI"
+
 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Trinti laikinÄ failÄ"
@@ -440,11 +470,13 @@ msgstr "Trinti laikinÄ failÄ"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Spausdinimo nuostatÅ failas"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:140
+#: ../previewer/ev-previewer.c:174
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME dokumentÅ perÅiÅros programa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3321
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91
+#: ../shell/ev-window.c:3402
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepavyko iÅspausdinti dokumento"
 
@@ -454,59 +486,73 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Pasirinktas spausdintuvas â%sâ nerastas"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5841
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284
+#: ../shell/ev-window.c:5931
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5842
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
+#: ../shell/ev-window.c:5932
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eiti Ä ankstesnÄjÄ puslapÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
+#: ../shell/ev-window.c:5934
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Kitas puslapis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5845
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288
+#: ../shell/ev-window.c:5935
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Eiti Ä kitÄ puslapÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291
+#: ../shell/ev-window.c:5918
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "IÅdidinti dokumentÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294
+#: ../shell/ev-window.c:5921
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Sutraukti dokumentÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1309
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+#: ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Print this document"
 msgstr "Spausdinti ÅÄ dokumentÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342
+#: ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Geriausiai tinkantis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343
+#: ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumentas uÅpildo visÄ langÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345
+#: ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_oÄio"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346
+#: ../shell/ev-window.c:6052
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumentas uÅpildo lango plotÄ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540
+#: ../shell/ev-window.c:6160
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541
+#: ../shell/ev-window.c:6161
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pasirinkite puslapÄ"
 
@@ -571,10 +617,6 @@ msgstr "Apsauga:"
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Lapo dydis:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid "None"
-msgstr "NÄra"
-
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
@@ -620,109 +662,94 @@ msgid "of %d"
 msgstr "iÅ %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Äkeliamaâ"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+#: ../libview/ev-print-operation.c:335
 msgid "Preparing to printâ"
 msgstr "RuoÅiamasi spausdintiâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+#: ../libview/ev-print-operation.c:337
 msgid "Finishingâ"
 msgstr "Baigiamaâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#: ../libview/ev-print-operation.c:339
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %dâ"
 msgstr "Spausdinamas %d iÅ %d puslapiÅ..."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Spausdinimas Åiuo spausdintuvu nepalaikomas."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Netaisyklingas puslapio parinkimas"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Warning"
 msgstr "ÄspÄjimas"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Pasirinktame spausdinimo rÄÅyje nÄra nÄ vieno puslapio"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Puslapio mastelis:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "SumaÅinti iki spausdinamos dalies"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Pritaikyti prie spausdinamos dalies"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
 msgid ""
-"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-"the following:\n"
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n"
 "\n"
 "â \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"â \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+"â \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"Keisti dokumento puslapiÅ dydÄ pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo "
-"puslapio. Pasirinkite vienÄ iÅ ÅiÅ:\n"
+"Keisti dokumento puslapiÅ dydÄ pritaikant prie pasirinkto spausdintuvo puslapio. Pasirinkite vienÄ iÅ ÅiÅ:\n"
 "\n"
 "â âNekeistiâ: puslapio dydis nebus keiÄiamas.\n"
 "\n"
-"â âSumaÅinti iki spausdinamo plotoâ: dokumento puslapiai, didesni nei "
-"spausdinamas plotas, bus sumaÅinti, kad tilptÅ Ä spausdintuvo puslapio "
-"spausdinamÄ dalÄ.\n"
+"â âSumaÅinti iki spausdinamo plotoâ: dokumento puslapiai, didesni nei spausdinamas plotas, bus sumaÅinti, kad tilptÅ Ä spausdintuvo puslapio spausdinamÄ dalÄ.\n"
 "\n"
-"â âPritaikyti prie spausdinamo plotoâ: dokumento puslapiai bus padidinti "
-"arba sumaÅinti pagal poreikÄ, pritaikant prie spausdintuvo puslapio "
-"spausdinamos dalis.\n"
+"â âPritaikyti prie spausdinamo plotoâ: dokumento puslapiai bus padidinti arba sumaÅinti pagal poreikÄ, pritaikant prie spausdintuvo puslapio spausdinamos dalis.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "AutomatiÅkai pasukti ir centruoti"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
-msgid ""
-"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
-"document page. Document pages will be centered within the printer page."
-msgstr ""
-"Pasukti spausdintuvo puslapÄ kiekvienam puslapiui, pritaikant jÄ prie "
-"dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami "
-"spausdintuvo puslapyje."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr "Pasukti spausdintuvo puslapÄ kiekvienam puslapiui, pritaikant jÄ prie dokumento puslapio orientacijos. Dokumento puslapiai bus centruojami spausdintuvo puslapyje."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Pasirinkti puslapio dydÄ pagal dokumento puslapio dydÄ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
-msgid ""
-"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
-"document page."
-msgstr ""
-"Äjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydÅio "
-"popieriaus lape."
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page."
+msgstr "Äjungus kiekvienas puslapis bus spausdinamas dokumento puslapio dydÅio popieriaus lape."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
 msgid "Page Handling"
 msgstr "PuslapiÅ apdorojimas"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1572
+#: ../libview/ev-jobs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
@@ -799,34 +826,41 @@ msgstr "Eiti Ä failÄ â%sâ"
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Paleisti %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:310
+#: ../shell/eggfindbar.c:282
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "_Tik pilnus ÅodÅius"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:294
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "S_kirti didÅiÄsias ir maÅÄsias raides"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:407
 msgid "Find:"
 msgstr "IeÅkoti:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/eggfindbar.c:423
+#| msgid "Find Pre_vious"
+msgid "Find options"
+msgstr "PaieÅkos parinktys"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:427
+#: ../shell/ev-window.c:5904
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "IeÅkoti a_nkstesnio"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:431
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "IeÅkoti ankstesnio ieÅkomo uÅraÅo pasikartojimo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
+#: ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "IeÅkoti _kito"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:439
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "IeÅkoti kito ieÅkomo uÅraÅo pasikartojimo"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "S_kirti didÅiÄsias ir maÅÄsias raides"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Äjungti / iÅjungti raidÅiÅ registrui jautriÄ paieÅkÄ"
-
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
 msgid "Icon:"
 msgstr "Piktograma:"
@@ -903,7 +937,7 @@ msgstr "Atverti"
 msgid "Close"
 msgstr "UÅverti"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1129
+#: ../shell/ev-application.c:1122
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "PateikÄiÅ veiksena"
 
@@ -917,14 +951,11 @@ msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Atverti neseniai skaitytÄ dokumentÄ"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Åis dokumentas yra uÅrakintas ir jÄ galima perskaityti tik Ävedus teisingÄ "
-"slaptaÅodÄ."
+msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+msgstr "Åis dokumentas yra uÅrakintas ir jÄ galima perskaityti tik Ävedus teisingÄ slaptaÅodÄ."
 
-#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
+#: ../shell/ev-password-view.c:151
+#: ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
 msgstr "_Atrakinti dokumentÄ"
 
@@ -938,10 +969,8 @@ msgstr "Reikalingas slaptaÅodis"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr ""
-"Dokumentas â%sâ yra uÅrakintas, norint jÄ atverti reikalingas slaptaÅodis."
+msgid "The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dokumentas â%sâ yra uÅrakintas, norint jÄ atverti reikalingas slaptaÅodis."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:332
 msgid "_Password:"
@@ -975,52 +1004,53 @@ msgstr "Åriftai"
 msgid "Document License"
 msgstr "Dokumento licencija"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
 msgid "Font"
 msgstr "Åriftas"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
 #, c-format
 msgid "Gathering font informationâ %3d%%"
 msgstr "Renkama ÅriftÅ informacijaâ %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
 msgid "Usage terms"
 msgstr "Naudojimo sÄlygos"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
 msgid "Text License"
 msgstr "Teksto licencija"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
 msgid "Further Information"
 msgstr "Daugiau informacijos"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
 msgid "List"
 msgstr "SÄraÅas"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anotacijos"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "PridÄti teksto anotacijÄ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
 msgid "Add"
 msgstr "PridÄti"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Åiame dokumente nÄra nÄ vienos anotacijos"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Puslapis %d"
@@ -1041,13 +1071,14 @@ msgstr "_Pervadinti ÅymelÄ"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "P_aÅalinti ÅymelÄ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
-#: ../shell/ev-window.c:4625
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312
+#: ../shell/ev-window.c:930
+#: ../shell/ev-window.c:4706
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Puslapis %s"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ÅymelÄs"
 
@@ -1055,111 +1086,113 @@ msgstr "ÅymelÄs"
 msgid "Layers"
 msgstr "Sluoksniai"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
 msgid "Printâ"
 msgstr "Spausdintiâ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "RodyklÄ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "MiniatiÅros"
 
-#: ../shell/ev-window.c:923
+#: ../shell/ev-window.c:927
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Puslapis %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1537
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Åiame dokumente nÄra nÄ vieno puslapio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1514
+#: ../shell/ev-window.c:1540
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Åiame dokumente yra tik tuÅti puslapiai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1729 ../shell/ev-window.c:1895
+#: ../shell/ev-window.c:1755
+#: ../shell/ev-window.c:1921
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1866
+#: ../shell/ev-window.c:1892
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "Äkeliamas dokumentas iÅ â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2008 ../shell/ev-window.c:2302
+#: ../shell/ev-window.c:2034
+#: ../shell/ev-window.c:2328
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "AtsiunÄiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2041
+#: ../shell/ev-window.c:2067
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Nepavyko Äkelti nuotolinio failo."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2246
+#: ../shell/ev-window.c:2272
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokumentas Äkeliamas iÅ naujo iÅ %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2278
+#: ../shell/ev-window.c:2304
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nepavyko Äkelti dokumento iÅ naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2421
+#: ../shell/ev-window.c:2517
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atverti dokumentÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:2792
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentas ÄraÅomas Ä %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2795
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Priedas ÄraÅomas Ä %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2798
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "ÄraÅomas paveikslÄlis Ä %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2842
+#: ../shell/ev-window.c:2942
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "Failo ÄraÅyti kaip â%sâ nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2873
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "SiunÄiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:2877
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "SiunÄiamas priedas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:2881
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "SiunÄiamas paveikslÄlis (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:2993
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ÄraÅyti kopijÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2973
-#| msgid "Save a copy of the current document"
+#: ../shell/ev-window.c:3054
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Nepavyko iÅsiÅsti dabartinio dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3004
+#: ../shell/ev-window.c:3085
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nepavyko atverti aplanko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../shell/ev-window.c:3346
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1167,41 +1200,33 @@ msgstr[0] "%d neÄvykdyta uÅduotis eilÄje"
 msgstr[1] "%d neÄvykdytos uÅduotys eilÄje"
 msgstr[2] "%d neÄvykdytÅ uÅduoÄiÅ eilÄje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3378
+#: ../shell/ev-window.c:3459
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "Spausdinimo uÅduotis â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3555
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokumente yra formos laukÅ, kurie buvo uÅpildyti. Jei neÄraÅysite kopijos, "
-"pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
+#: ../shell/ev-window.c:3636
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumente yra formos laukÅ, kurie buvo uÅpildyti. Jei neÄraÅysite kopijos, pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3559
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Dokumente yra naujÅ arba pakeistÅ anotacijÅ. Jei neÄraÅysite kopijos, "
-"pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
+#: ../shell/ev-window.c:3640
+msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr "Dokumente yra naujÅ arba pakeistÅ anotacijÅ. Jei neÄraÅysite kopijos, pakeitimai bus negrÄÅtamai prarasti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3647
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "ÄraÅyti dokumento â%sâ kopijÄ prieÅ uÅveriant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3585
+#: ../shell/ev-window.c:3666
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "UÅverti _neÄraÅant"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3589
+#: ../shell/ev-window.c:3670
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "ÄraÅyti _kopijÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3744
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "Laukti, kol spausdinimo uÅduotis â%sâ baigs, prieÅ uÅdarant?"
@@ -1209,42 +1234,36 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo uÅduotis â%sâ baigs, prieÅ uÅdarant?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3669
+#: ../shell/ev-window.c:3750
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Yra %d aktyvi spausdinimo uÅduotis. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
-"prieÅ uÅdarant?"
-msgstr[1] ""
-"Yra %d aktyvios spausdinimo uÅduotys. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
-"prieÅ uÅdarant?"
-msgstr[2] ""
-"Yra %d aktyviÅ spausdinimo uÅduoÄiÅ. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
-"prieÅ uÅdarant?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgstr[0] "Yra %d aktyvi spausdinimo uÅduotis. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieÅ uÅdarant?"
+msgstr[1] "Yra %d aktyvios spausdinimo uÅduotys. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieÅ uÅdarant?"
+msgstr[2] "Yra %d aktyviÅ spausdinimo uÅduoÄiÅ. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, prieÅ uÅdarant?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3765
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jei uÅversite langÄ, spausdinimo uÅduotys bus neatliktos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3769
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "AtÅaukti _spausdinimÄ ir uÅverti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3773
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "IÅspausdinus uÅverti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:4450
+#: ../shell/ev-window.c:4736
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Rodant ÅinynÄ Ävyko klaida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4397
+#: ../shell/ev-window.c:4478
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "ÄrankinÄs rengyklÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4893
+#: ../shell/ev-window.c:4974
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1253,48 +1272,27 @@ msgstr ""
 "DokumentÅ perÅiÅros programa.\n"
 "Naudojama %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4926
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / ar modifikuoti "
-"GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
-"programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
-"vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis.\n"
+#: ../shell/ev-window.c:5007
+msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+msgstr "Evince yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / ar modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4930
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIÅ "
-"GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREÄIAM TIKSLUI "
-"garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos ÅiÅrÄkite GNU bendrÄjÄ vieÅÄjÄ "
-"licencijÄ.\n"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4934
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"TurÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Evince; "
-"jeigu negavote, raÅykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+#: ../shell/ev-window.c:5011
+msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr "Evince yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet NETEIKIANT JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO KONKREÄIAM TIKSLUI garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos ÅiÅrÄkite GNU bendrÄjÄ vieÅÄjÄ licencijÄ.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../shell/ev-window.c:5015
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+msgstr "TurÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Evince; jeigu negavote, raÅykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5040
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996-2010 Evince autoriai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:5049
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Åygimantas BeruÄka  <zygis gnome org>,\n"
@@ -1304,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../shell/ev-window.c:5317
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1312,380 +1310,381 @@ msgstr[0] "Åiame puslapyje rastas %d"
 msgstr[1] "Åiame puslapyje rasti %d"
 msgstr[2] "Åiame puslapyje rasta %d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../shell/ev-window.c:5322
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5247
+#: ../shell/ev-window.c:5328
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "liko ieÅkoti %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5863
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5864
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5865
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodymas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5866
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5867
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Å_ymelÄs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "_Help"
 msgstr "_Åinynas"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5781 ../shell/ev-window.c:6110
+#: ../shell/ev-window.c:5871
+#: ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Atvertiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5782 ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../shell/ev-window.c:6201
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Atverti egzistuojantÄ dokumentÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5874
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atverti _kopijÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../shell/ev-window.c:5875
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Atverti Åio dokumento kopijÄ naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5877
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "Ä_raÅyti kopijÄâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5878
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ÄraÅyti Åio dokumento kopijÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "Send _To..."
 msgstr "SiÅs_ti..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5791
+#: ../shell/ev-window.c:5881
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "SiÅsti dabartinÄ dokumentÄ el. paÅtu, tikralaike Åinute..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5883
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Atverti failo ap_lankÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Parodyti failÅ valdyklÄje aplankÄ, kuriame yra Åis failas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_Printâ"
 msgstr "S_pausdintiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../shell/ev-window.c:5889
 msgid "P_roperties"
 msgstr "S_avybÄs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5807
+#: ../shell/ev-window.c:5897
 msgid "Select _All"
 msgstr "PaÅymÄti _viskÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_IeÅkotiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../shell/ev-window.c:5900
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "IeÅkoti dokumente ÅodÅio ar frazÄs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/ev-window.c:5906
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Är_ankinÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairÄn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5910
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _deÅinÄn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5912
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "ÄraÅyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "_Reload"
 msgstr "Ä_kelti iÅ naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5924
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Äkelti dokumentÄ iÅ naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "AutomatinÄ _slinktis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../shell/ev-window.c:5937
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Pirmas puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Eiti Ä pirmÄ puslapÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Paskutinis puslapis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5851
+#: ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Eiti Ä paskutinÄ puslapÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../shell/ev-window.c:5943
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Eiti Ä pus_lapÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5854
+#: ../shell/ev-window.c:5944
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Eiti Ä puslapÄ"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5858
+#: ../shell/ev-window.c:5948
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_PridÄti ÅymelÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5859
+#: ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "PridÄti ÅymelÄ Åiam puslapiui"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5863
+#: ../shell/ev-window.c:5953
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:5956
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5870
+#: ../shell/ev-window.c:5960
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5871
+#: ../shell/ev-window.c:5961
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:5963
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Demonstruoti pateiktÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Rodyti dokumentÄ kaip pateiktÄ"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ä_rankinÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:6028
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba slÄpti ÄrankinÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Åoninis _skydelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:6031
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Rodyti arba slÄpti ÅoninÄ skydelÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:6033
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Vientisas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5944
+#: ../shell/ev-window.c:6034
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Rodyti visÄ dokumentÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6036
 msgid "_Dual (Even pages left)"
 msgstr "_Dvigubas (lyginiai puslapiai kairÄje)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5947
-#| msgid "Show two pages at once"
+#: ../shell/ev-window.c:6037
 msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
 msgstr "Rodyti du puslapius iÅ karto, lyginiai puslapiai kairÄje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:6039
 msgid "Dual (_Odd pages left)"
 msgstr "Dvigubas (ne_lyginiai puslapiai kairÄje)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5950
-#| msgid "Show two pages at once"
+#: ../shell/ev-window.c:6040
 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
 msgstr "Rodyti du puslapius iÅ karto, nelyginiai puslapiai kairÄje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:6042
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../shell/ev-window.c:6043
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "IÅplÄsti langÄ per visÄ ekranÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pateikties _demonstravimas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:6046
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Rodyti dokumentÄ kaip pateiktÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Negatyvas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvÄ"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:6063
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:6065
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti Ä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:6067
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Atverti _naujame lange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "ÄraÅyti _paveikslÄlÄ kaipâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopijuoti _paveikslÄlÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "Anotacijos savybÄsâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5990
+#: ../shell/ev-window.c:6080
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Atverti priedÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:6082
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "_ÄraÅyti priedÄ kaipâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6176
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Nustatyti vaizdo mastelÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6186
 msgid "Navigation"
 msgstr "Åvalgymas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:6191
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Eiti per aplankytus puslapius"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6220
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Atverti aplankÄ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6134
+#: ../shell/ev-window.c:6224
 msgid "Send To"
 msgstr "SiÅsti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6230
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6235
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6149
+#: ../shell/ev-window.c:6239
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Pritraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6153
+#: ../shell/ev-window.c:6243
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Atitraukti"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/ev-window.c:6251
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tinkantis prie puslapio ploÄio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6308 ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6398
+#: ../shell/ev-window.c:6414
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepavyko paleisti iÅorinÄs programos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6381
+#: ../shell/ev-window.c:6471
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepavyko atverti iÅorinÄs nuorodos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6571
+#: ../shell/ev-window.c:6664
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslÄliui ÄraÅyti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6603
+#: ../shell/ev-window.c:6696
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "PaveikslÄlio ÄraÅyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6635
+#: ../shell/ev-window.c:6728
 msgid "Save Image"
 msgstr "ÄraÅyti paveikslÄlÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6859
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6816
+#: ../shell/ev-window.c:6915
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Priedo ÄraÅyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6861
+#: ../shell/ev-window.c:6960
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "ÄraÅyti priedÄ"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#: ../shell/ev-window-title.c:169
 #, c-format
 msgid "%s â Password Required"
 msgstr "%s â Reikalingas slaptaÅodis"
@@ -1694,7 +1693,8 @@ msgstr "%s â Reikalingas slaptaÅodis"
 msgid "By extension"
 msgstr "Pagal plÄtinÄ"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
+#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentÅ perÅiÅros programa"
 
@@ -1746,166 +1746,3 @@ msgstr "SEKA"
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[FAILASâ]"
 
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "_Dvigubas"
-
-#~ msgid "Impress Slides"
-#~ msgstr "Impress skaidrÄs"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "NÄra klaidos"
-
-#~ msgid "Not enough memory"
-#~ msgstr "TrÅksta atminties"
-
-#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
-#~ msgstr "Nerastas zip paraÅas"
-
-#~ msgid "Invalid ZIP file"
-#~ msgstr "Netaisyklingas zip failas"
-
-#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-#~ msgstr "KeliÅ failÅ zip archyvai nepalaikomi"
-
-#~ msgid "Cannot read data from file"
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti duomenÅ iÅ failo"
-
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "Nepavyko rasti failo zip archyve"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "NeÅinoma klaida"
-
-#~ msgid "Converting %s"
-#~ msgstr "Konvertuojama %s"
-
-#~ msgid "%d of %d documents converted"
-#~ msgstr "konvertuota %d iÅ %d dokumentÅ"
-
-#~ msgid "Converting metadata"
-#~ msgstr "Konvertuojami meta duomenys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evince meta duomenÅ formatas pasikeitÄ ir turi bÅti perkeltas. Jei "
-#~ "perkÄlimas bus atÅauktas, meta duomenÅ saugykla neveiks."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
-#~ "the creation of new thumbnails"
-#~ msgstr ""
-#~ "Galimos loginÄs parinktys: teigiama â Äjungia miniatiÅras, neigiama â "
-#~ "iÅjungia"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-#~ msgstr "Äjungti PDF dokumentÅ miniatiÅras"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-#~ msgstr "MiniatiÅrÅ komanda PDF dokumentams"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tinkama PDF dokumentÅ miniatiÅrÅ kÅrimo komanda su argumentais. ÅiÅrÄkite "
-#~ "Nautilus miniatiÅrÅ generatoriaus dokumentacijÄ."
-
-#~ msgid "Page Set_upâ"
-#~ msgstr "Puslapio _nustatymai..."
-
-#~ msgid "Set up the page settings for printing"
-#~ msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui"
-
-#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
-#~ msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato"
-
-#~ msgid "Failed to create file â%sâ: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti failo â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Search string"
-#~ msgstr "IeÅkomas uÅraÅas"
-
-#~ msgid "The name of the string to be found"
-#~ msgstr "IeÅkomo uÅraÅo pavadinimas"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Skirti raidÅiÅ dydÄ"
-
-#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
-#~ msgstr "TEIGIAMA paieÅkai skirianÄiai raidÅiÅ dydÄ"
-
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "ParyÅkinimo spalva"
-
-#~ msgid "Color of highlight for all matches"
-#~ msgstr "VisÅ atitikmenÅ paryÅkinimo spalva"
-
-#~ msgid "Current color"
-#~ msgstr "Esama spalva"
-
-#~ msgid "Color of highlight for the current match"
-#~ msgstr "Esamo atitikmens paryÅkinimo spalva"
-
-#~ msgid "Recover previous documents?"
-#~ msgstr "Atkurti ankstesnius dokumentus?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-#~ "can recover the opened documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "PanaÅu, kad Evince netikÄtai baigÄ darbÄ, kai paskutinÄ kartÄ buvo "
-#~ "paleista. Galite atkurti atidarytus dokumentus."
-
-#~ msgid "_Don't Recover"
-#~ msgstr "_Neatkurti"
-
-#~ msgid "_Recover"
-#~ msgstr "_Atkurti"
-
-#~ msgid "Crash Recovery"
-#~ msgstr "AtkÅrimas po nulÅÅimo"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Spausdinti..."
-
-#~ msgid "Couldn't create symlink â%sâ: "
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti simbolinÄs nuorodos â%sâ: "
-
-#~ msgid "Cannot open a copy."
-#~ msgstr "Nepavyko atverti kopijos."
-
-#~ msgid "_Save a Copy..."
-#~ msgstr "IÅ_saugoti kopijÄ..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "S_pausdinti..."
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_IeÅkoti..."
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "_Prisijungti"
-
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Prisijungti _anonimiÅkai"
-
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "Prisijungti _naudotoju:"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Naudotojo vardas:"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Sritis:"
-
-#~ msgid "_Forget password immediately"
-#~ msgstr "IÅkart _pamirÅti slaptaÅodÄ"
-
-#~ msgid "_Remember password until you logout"
-#~ msgstr "_Atsiminti slaptaÅodÄ Åiam seansui"
-
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "Prisiminti _visam laikui"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]