[eog] Updated Lithuanian translation



commit 4a4a1c4d89990b44a1a2f8837f36fb261348b1ba
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Tue Aug 28 23:19:49 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  431 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 225 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e36da86..aa01610 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,14 +13,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-19 23:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-25 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:58+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
@@ -31,32 +31,32 @@ msgstr ""
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
 #, c-format
 msgid "Show â_%sâ"
 msgstr "Rodyti â_%sâ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "P_erkelti Ä ÄrankinÄ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Perkelti pasirinktÄ elementÄ Ä ÄrankinÄ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_PaÅalinti iÅ ÄrankinÄs"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ elementÄ iÅ ÄrankinÄs"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_IÅtrinti ÄrankinÄ"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "IÅtrinti pasirinktÄ ÄrankinÄ"
 
@@ -64,9 +64,53 @@ msgstr "IÅtrinti pasirinktÄ ÄrankinÄ"
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
+#: ../src/eog-window.c:3734
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
+#: ../src/eog-window.c:3760
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ä_rankinÄ"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
+#: ../src/eog-window.c:3763
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_BÅsenos juosta"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/eog-window.c:3766
+msgid "_Image Gallery"
+msgstr "_PaveikslÄliÅ galerija"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/eog-window.c:3769
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Åoninis _polangis"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6
+#: ../src/eog-window.c:3748
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
+#: ../src/eog-window.c:3737
+msgid "_Help"
+msgstr "_Åinynas"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8
+#| msgid "Image Viewer"
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "_Apie paveikslÄliÅ perÅiÅros programÄ"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IÅeiti"
+
 #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/eog-window.c:2647
-#: ../src/main.c:171
+#: ../src/eog-window.c:5709
+#: ../src/main.c:176
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "PaveikslÄliÅ perÅiÅros programa"
 
@@ -80,7 +124,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
 msgstr "PaveikslÄlis;Demonstracija;SkaidrÄs;Grafika;"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../src/eog-window.c:4627
+#: ../src/eog-window.c:4577
 msgid "Image Properties"
 msgstr "PaveikslÄlio savybÄs"
 
@@ -324,27 +368,20 @@ msgstr "IÅte_mpti paveikslÄlius, kad uÅpildytÅ ekranÄ"
 msgid "Sequence"
 msgstr "Seka"
 
-#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog.
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "_Pakeisti paveikslÄlÄ po:"
-
-#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundÄs"
+msgid "_Time between images:"
+msgstr "Laikas _tarp paveikslÄliÅ:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "_Loop sequence"
 msgstr "_CiklinÄ seka"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "Slideshow"
 msgstr "SkaidriÅ rodymas"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "Plugins"
 msgstr "Äskiepiai"
 
@@ -557,7 +594,7 @@ msgstr "Jei neÄraÅysite, jÅsÅ atlikti pakeitimai bus prarasti."
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 msgstr "ÄraÅyti paveikslÄlio â%sâ pakeitimus prieÅ uÅveriant?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -565,7 +602,7 @@ msgstr[0] "Yra %d paveikslÄlis, turintis neÄraÅytÅ pakeitimÅ. ÄraÅyti pak
 msgstr[1] "Yra %d paveikslÄliai, turintys neÄraÅytÅ pakeitimÅ. ÄraÅyti pakeitimus prieÅ uÅveriant?"
 msgstr[2] "Yra %d paveikslÄliÅ, turinÄiÅ neÄraÅytÅ pakeitimÅ. ÄraÅyti pakeitimus prieÅ uÅveriant?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "_Pasirinkite paveikslÄlius, kuriuos norite ÄraÅyti:"
 
@@ -584,7 +621,7 @@ msgid "_Reload"
 msgstr "Äkelti iÅ _naujo"
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:129
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3781
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "ÄraÅyti k_aipâ"
 
@@ -672,19 +709,19 @@ msgid "South"
 msgstr "PietÅs"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:119
-#: ../src/eog-exif-util.c:159
+#: ../src/eog-exif-util.c:120
+#: ../src/eog-exif-util.c:160
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%Y %B %d (%a) %X"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
-#: ../src/eog-exif-util.c:153
+#: ../src/eog-exif-util.c:154
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%Y %B %d (%a)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:250
+#: ../src/eog-exif-util.c:251
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (lÄÅis)"
@@ -692,7 +729,7 @@ msgstr "%.1f (lÄÅis)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:261
+#: ../src/eog-exif-util.c:262
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm juostelÄ)"
@@ -729,22 +766,22 @@ msgstr "Palaikomi paveikslÄliÅ failai"
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:138
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:140
-#: ../src/eog-thumb-view.c:446
+#: ../src/eog-thumb-view.c:519
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "taÅkas"
 msgstr[1] "taÅkai"
 msgstr[2] "taÅkÅ"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:447
+#: ../src/eog-file-chooser.c:466
 msgid "Open Image"
 msgstr "Atverti paveikslÄlÄ"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:455
+#: ../src/eog-file-chooser.c:474
 msgid "Save Image"
 msgstr "ÄraÅyti paveikslÄlÄ"
 
-#: ../src/eog-file-chooser.c:463
+#: ../src/eog-file-chooser.c:482
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Atverti aplankÄ"
 
@@ -786,12 +823,12 @@ msgstr "JÅs neturite reikiamÅ teisiÅ failo ÄraÅymui."
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Laikino failo sukÅrimas nepavyko."
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:375
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo saugojimui: %s"
 
-#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
+#: ../src/eog-image-jpeg.c:394
 #, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nepavyko iÅskirti atminties JPEG failo ÄkÄlimui"
@@ -807,11 +844,21 @@ msgstr "Failo dydis:"
 
 #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3785
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Rodyti failÅ tvarkyklÄje aplankÄ, kuriame yra Åis failas"
 
-#: ../src/eog-print.c:219
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
+#, c-format
+#| msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
+#| msgid "seconds"
+msgid "%lu second"
+msgid_plural "%lu seconds"
+msgstr[0] "%lu sekundÄ"
+msgstr[1] "%lu sekundÄs"
+msgstr[2] "%lu sekundÅiÅ"
+
+#: ../src/eog-print.c:371
 msgid "Image Settings"
 msgstr "PaveikslÄlio parametrai"
 
@@ -922,7 +969,7 @@ msgstr "kaip yra"
 msgid "%d / %d"
 msgstr "%d / %d"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:474
+#: ../src/eog-thumb-view.c:547
 msgid "Taken on"
 msgstr "Fotografuota"
 
@@ -954,7 +1001,7 @@ msgstr[1] "%i à %i taÅkÅ  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i à %i taÅkÅ  %s    %i%%"
 
 #: ../src/eog-window.c:838
-#: ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:2729
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_SlÄpti"
@@ -985,12 +1032,12 @@ msgstr "Atidaryti pasirinktÄ paveikslÄlÄ su â%sâ"
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "ÄraÅomas paveikslÄlis â%sâ (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1539
+#: ../src/eog-window.c:1550
 #, c-format
 msgid "Opening image \"%s\""
 msgstr "Atveriamas paveikslÄlis â%sâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:2216
+#: ../src/eog-window.c:2213
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -999,42 +1046,28 @@ msgstr ""
 "Klaida spausdintant failÄ:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2534
+#: ../src/eog-window.c:2512
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "ÄrankinÄs redaktorius"
 
-#: ../src/eog-window.c:2537
+#: ../src/eog-window.c:2515
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Atkurti numatytuosius"
 
-#: ../src/eog-window.c:2642
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Paskutinysis vertÄjas:\n"
-"Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>,\n"
-"\n"
-"VertÄjai:\n"
-"Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>,\n"
-"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
-
-#: ../src/eog-window.c:2650
-msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "GNOME paveikslÄliÅ perÅiÅros programa."
-
-#: ../src/eog-window.c:2742
-#: ../src/eog-window.c:2757
+#: ../src/eog-window.c:2676
+#: ../src/eog-window.c:2691
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "Klaida atveriant sistemos nustatymus:"
 
 #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
 #. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2793
+#: ../src/eog-window.c:2727
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Atverti fono nustatymus"
 
 #. The newline character is currently necessary due to a problem
 #. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2809
+#: ../src/eog-window.c:2743
 #, c-format
 msgid ""
 "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1043,11 +1076,11 @@ msgstr ""
 "PaveikslÄlis â%sâ nustatytas kaip darbastalio fonas.\n"
 "Ar norite pakeisti jo iÅvaizdÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3276
+#: ../src/eog-window.c:3210
 msgid "Saving image locallyâ"
 msgstr "PaveikslÄlis ÄraÅomas vietiniame diskeâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3356
+#: ../src/eog-window.c:3290
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1056,12 +1089,12 @@ msgstr ""
 "Ar tikrai norite perkelti\n"
 "â%sâ Ä ÅiukÅlinÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3293
 #, c-format
 msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
 msgstr "â%sâ ÅiukÅlinÄ nerasta. Ar norite ÅÄ paveikslÄlÄ iÅtrinti negrÄÅtamai?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3364
+#: ../src/eog-window.c:3298
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1079,433 +1112,419 @@ msgstr[2] ""
 "Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktÅ\n"
 "paveikslÄliÅ Ä ÅiukÅlinÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3369
+#: ../src/eog-window.c:3303
 msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Kai kuriÅ pasirinktÅ paveikslÄliÅ negalima perkelti Ä ÅiukÅlinÄ, tad jie bus iÅtrinti negrÄÅtamai. Ar tikrai norite tÄsti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3386
-#: ../src/eog-window.c:3877
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3320
+#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3835
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Perkelti Ä Åi_ukÅlinÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3388
+#: ../src/eog-window.c:3322
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Daugiau neklausti Åio seanso metu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3433
-#: ../src/eog-window.c:3447
+#: ../src/eog-window.c:3367
+#: ../src/eog-window.c:3381
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nepavyko gauti prieigos prie ÅiukÅlinÄs."
 
-#: ../src/eog-window.c:3455
+#: ../src/eog-window.c:3389
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Nepavyko iÅtrinti failo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3485
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Trinant paveikslÄlÄ %s Ävyko klaida"
 
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3732
 msgid "_Image"
 msgstr "_PaveikslÄlis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3733
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
-msgid "_View"
-msgstr "R_odymas"
-
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3735
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3736
 msgid "_Tools"
 msgstr "Äran_kiai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
-msgid "_Help"
-msgstr "_Åinynas"
-
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3739
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Atvertiâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3740
 msgid "Open a file"
 msgstr "Atverti failÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3742
 msgid "_Close"
 msgstr "_UÅverti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3743
 msgid "Close window"
 msgstr "UÅverti langÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3745
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ä_rankinÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3746
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Keisti programos ÄrankinÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3814
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Nustatymai"
-
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3749
 msgid "Preferences for Image Viewer"
 msgstr "PaveikslÄliÅ ÅiÅryklÄs nustatymai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3751
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Åios programos Åinynas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3754
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "About this application"
 msgstr "Apie ÅiÄ programÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3826
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ä_rankinÄ"
-
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3761
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "KeiÄia ÄrankinÄs esamame lange matomumÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3829
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_BÅsenos juosta"
-
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3764
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "KeiÄia bÅsenos juostos esamame lange matomumÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3832
-msgid "_Image Gallery"
-msgstr "_PaveikslÄliÅ galerija"
-
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3767
 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
 msgstr "KeiÄia esamo lango paveikslÄliÅ kolekcijos skydelio matomumÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3835
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Åoninis _polangis"
-
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3770
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "KeiÄia esamo lango Åoninio polangio matomumÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3775
 msgid "_Save"
 msgstr "Ä_raÅyti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3776
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "ÄraÅyti paÅymÄtÅ paveikslÄliÅ pakeitimus"
 
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3778
 msgid "Open _with"
 msgstr "Atverti _su"
 
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3779
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Atverti paÅymÄtÄ paveikslÄlÄ su kita programa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3782
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "ÄraÅyti paÅymÄtus paveikslÄlius kitu vardu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3850
+#: ../src/eog-window.c:3784
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Rodyti _aplankÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3787
 msgid "_Printâ"
 msgstr "S_pausdintiâ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3788
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Spausdinti paÅymÄtÄ paveikslÄlÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3790
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Sa_vybÄs"
 
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3791
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Rodyti pasirinkto paveikslÄlio savybes ir metaduomenis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3859
+#: ../src/eog-window.c:3793
 msgid "_Undo"
 msgstr "_AtÅaukti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3794
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "AtÅaukti paskutinÄ paveikslÄlio pakeitimÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3796
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Apversti _horizontaliai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3797
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "AtspindÄti paveikslÄlÄ horizontaliai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3865
+#: ../src/eog-window.c:3799
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Apversti _vertikaliai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3800
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "AtspindÄti paveikslÄlÄ vertikaliai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3802
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Pasukti pagal laik_rodÅio rodyklÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3803
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Pasukti paveikslÄlÄ 90 laipsniÅ Ä deÅinÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3805
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Pasukti prieÅ _laikrodÅio rodyklÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3806
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Pasukti paveikslÄlÄ 90 laipsniÅ Ä kairÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3808
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Nustatyti kaip _darbastalio fonÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3809
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Nustatyti pasirinktÄ paveikslÄlÄ kaip darbastalio fonÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3812
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Perkelti pasirinktÄ paveikslÄlÄ Ä ÅiukÅlinÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3814
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti:"
 
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3815
 msgid "Copy the selected image to the clipboard"
 msgstr "Kopijuoti pasirinktÄ elementÄ Ä iÅkarpinÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3883
-#: ../src/eog-window.c:3892
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3829
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Didinti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3884
-#: ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3827
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Padidinti paveikslÄlÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3886
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_MaÅinti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3887
-#: ../src/eog-window.c:3896
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3833
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "SumaÅinti paveikslÄlÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3889
+#: ../src/eog-window.c:3823
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalus dydis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3824
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Rodyti paveikslÄlÄ normaliu dydÅiu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3907
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:3842
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Rodyti pasirinktÄ paveikslÄlÄ viso ekrano veiksenoje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgid "Pause Slideshow"
 msgstr "Stabdyti skaidriÅ rodymas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3911
+#: ../src/eog-window.c:3845
 msgid "Pause or resume the slideshow"
 msgstr "Stabdyti arba pratÄsti skaidriÅ rodymÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:3847
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Geriausiai _tinkantis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:3848
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Pritaikyti paveikslÄlio dydÄ langui"
 
-#: ../src/eog-window.c:3919
-#: ../src/eog-window.c:3934
+#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3868
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Ankstesnis paveikslÄlis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3920
+#: ../src/eog-window.c:3854
 msgid "Go to the previous image of the gallery"
 msgstr "Rodyti ankstesnÄ rinkinio paveikslÄlÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:3856
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Kitas paveikslÄlis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3923
+#: ../src/eog-window.c:3857
 msgid "Go to the next image of the gallery"
 msgstr "Rodyti kitÄ rinkinio paveikslÄlÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3925
-#: ../src/eog-window.c:3937
+#: ../src/eog-window.c:3859
+#: ../src/eog-window.c:3871
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Pirmas paveikslÄlis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3860
 msgid "Go to the first image of the gallery"
 msgstr "Rodyti pirmÄjÄ rinkinio paveikslÄlÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3928
-#: ../src/eog-window.c:3940
+#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Pas_kutinis paveikslÄlis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3929
+#: ../src/eog-window.c:3863
 msgid "Go to the last image of the gallery"
 msgstr "Rodyti paskutinÄ rinkinio paveikslÄlÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:3865
 msgid "_Random Image"
 msgstr "_Atsitiktinis paveikslÄlis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3932
+#: ../src/eog-window.c:3866
 msgid "Go to a random image of the gallery"
 msgstr "Rodyti atsitiktinÄ rinkinio paveikslÄlÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:3946
+#: ../src/eog-window.c:3880
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "SkaidriÅ _rodymas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3947
+#: ../src/eog-window.c:3881
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Rodyti paveikslÄlius kaip skaidres"
 
-#: ../src/eog-window.c:4013
+#: ../src/eog-window.c:3949
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
-#: ../src/eog-window.c:4017
+#: ../src/eog-window.c:3953
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
-#: ../src/eog-window.c:4021
+#: ../src/eog-window.c:3957
 msgid "Right"
 msgstr "DeÅinÄn"
 
-#: ../src/eog-window.c:4024
+#: ../src/eog-window.c:3960
 msgid "Left"
 msgstr "KairÄn"
 
-#: ../src/eog-window.c:4027
+#: ../src/eog-window.c:3963
 msgid "Show Folder"
 msgstr "Rodyti aplankÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4030
+#: ../src/eog-window.c:3966
 msgid "In"
 msgstr "Didinti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:3969
 msgid "Out"
 msgstr "MaÅinti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:3972
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:3975
 msgid "Fit"
 msgstr "Taikyti"
 
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:3978
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerija"
 
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:3995
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Perkelti Ä ÅiukÅlinÄ"
 
-#: ../src/eog-window.c:4411
+#: ../src/eog-window.c:4361
 #, c-format
 msgid "Edit the current image using %s"
 msgstr "Redaguoti dabartinÄ paveikslÄlÄ naudojant %s"
 
-#: ../src/eog-window.c:4413
+#: ../src/eog-window.c:4363
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Redaguoti paveikslÄlÄ"
 
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/eog-window.c:5712
+msgid "The GNOME image viewer."
+msgstr "GNOME paveikslÄliÅ perÅiÅros programa."
+
+#: ../src/eog-window.c:5715
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paskutinysis vertÄjas:\n"
+"Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>,\n"
+"\n"
+"VertÄjai:\n"
+"Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>,\n"
+"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
+
+#: ../src/main.c:71
 msgid "GNOME Image Viewer"
 msgstr "GNOME paveikslÄliÅ ÅiÅryklÄ"
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Open in fullscreen mode"
 msgstr "Atverti viso ekrano veiksenoje"
 
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:79
 msgid "Disable image gallery"
 msgstr "IÅjungti paveikslÄliÅ kolekcijÄ"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Atverti skaidriÅ rodymo veiksenoje"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:81
 msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "Paleisti naujÄ egzemplioriÅ uÅuot naudojus jau paleistÄ"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:82
 msgid "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
 msgstr "Atidaryti viename lange, jei atidaryti keli langai, naudojamas pirmasis"
 
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Rodyti programos versijÄ"
 
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:116
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[FAILASâ]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:129
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "NorÄdami pamatyti komandÅ eilutÄs parametrÅ sÄraÅÄ, paleiskite â%s --helpâ."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]