[brasero] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Lithuanian translation
- Date: Tue, 28 Aug 2012 20:05:56 +0000 (UTC)
commit 9c319a7e6399456ee889f431032d50111799da53
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Tue Aug 28 23:05:02 2012 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 6161 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 2838 insertions(+), 3323 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4ca81d8..0be4695 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brasero HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-12 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:52+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,285 +20,232 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Atverti nurodytÄ projektÄ"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJEKTAS"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "DiskÅ raÅymas ir kopijavimas"
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Atverti nurodytÄ grojaraÅtÄ kaip garso projektÄ"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "ÄraÅyti ir kopijuoti CD bei DVD diskus"
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "GROJARAÅTIS"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "CD/DVD raÅymas bei kopijavimas"
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Pasirinkti ÄraÅymo ÄrenginÄ"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Atverti naujÄ langÄ"
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "ÄRENGINIO KELIAS"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+#| msgid "Burn as _Image"
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr "ÄraÅyti atvaizdÅio failÄ"
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Sukurti atvaizdÅio failÄ vietoje ÄraÅymo"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+#| msgid "Create a new project"
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "Sukurti garso projektÄ"
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Atverti garso projektÄ pridedant URI nurodytus komandÅ eilutÄje"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+#| msgid "Create a new project"
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "Sukurti vaizdo projektÄ"
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Atverti duomenÅ projektÄ pridedant URI nurodytus komandÅ eilutÄje"
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Brasero projekto failas"
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Kopijuoti diskÄ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr "Ar Nautilus plÄtinys turÄtÅ iÅvesti derinimo sakinius"
-#: ../src/brasero-cli.c:99
-#: ../src/brasero-cli.c:119
-#: ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "KELIAS IKI ÄRENGINIO"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
+msgstr "Ar Nautilus plÄtinys turÄtÅ iÅvesti derinimo sakinius. ReikÅmÄ turi bÅti nustatyta Ä true, jei turÄtÅ."
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "VirÅelis"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "AtvaizdÅiams naudojamos kontrolinÄs sumos tipas"
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "VIRÅELIO KELIAS"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Galimos reikÅmÄs: 0 â MD5, 1 â SHA1 ir 2 â SHA256"
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Atverti video projektÄ pridedant URI, nurodytus komandÅ eilutÄje"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Failams naudojamos kontrolinÄs sumos tipas"
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "ÄraÅytino atvaizdÅio failo URI (automatiÅkai aptinkama)"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Katalogas laikiniesiems failams"
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "KELIAS IKI ATVAIZDÅIO"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the default directory set for glib will be used."
+msgstr "Äia yra katalogo kelias, kur brasero turÄtÅ ÄraÅyti laikinus failus. Jei Åi reikÅmÄ yra tuÅÄia, bus naudojamas numatytasis katalogas, nurodytas glib."
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Priversti Brasero rodyti projektÅ pasirinkimo puslapÄ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Pageidaujama ÄraÅymo posistemÄ"
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Atverti tuÅÄio disko dialogÄ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgstr "Äia yra pageidaujamos diskÅ ÄraÅymo posistemÄs pavadinimas. Jeigu tai Ämanoma, bus naudojama ji."
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Atverti tuÅÄio disko dialogÄ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "PapildomÅ naudotinÅ ÄskiepiÅ sÄraÅas"
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "ÄraÅyti burn:// URI turinÄ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr "Äia yra papildomÅ ÄskiepiÅ, kuriuos Brasero naudos diskÅ ÄraÅymui, sÄraÅas. Jei nustatyta NULL, Brasero Äkels juos visus."
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "PradÄti ÄraÅymÄ nedelsiant."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Äjungti â-immedâ parametrÄ su cdrecord"
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Nesijungti prie jau veikianÄios programos"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Ar naudoti â-immedâ parametrÄ su cdrecord. Naudoti atsargiai (teigiama reikÅmÄ), nes tai tik bandymas apeiti kai kuriÅ ÄrenginiÅ/sÄrankÅ problemas."
-#: ../src/brasero-cli.c:138
-msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
-msgstr ""
-"ÄraÅyti nurodytÄ projektÄ ir jÄ paÅalinti.\n"
-"Åi parinktis daugiausiai yra naudinga integruojant Ä kitas programas."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "Ar naudoti â-use-the-force-luke=daoâ parametrÄ su growisofs"
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "KELIAS"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Ar naudoti â-use-the-force-luke=daoâ parametrÄ su growisofs. Jei iÅjungta, brasero nenaudos parametro. Tai gali padÄti apeiti kai kuriÅ ÄrenginiÅ/sÄrankÅ problemas."
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "Pirminio lango XID"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Naudojama kartu su cdrecord â-immedâ parametru"
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "â%sâ negali raÅyti."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Naudojama kartu su cdrecord â-immedâ parametru."
-#: ../src/brasero-cli.c:206
-#: ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Neteisingas komandÅ eilutÄs parametras."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "Ar naudoti â--driver generic-mmc-rawâ parametrÄ su cdrdao"
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "â%sâ nepavyko rasti."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Ar naudoti â--driver generic-mmc-rawâ parametrÄ su cdrdao. Jei nustatyta Ä True, brasero naudos parametrÄ; jis gali padÄti sprÄsti kai kuriÅ ÄrenginiÅ/sÄrankÅ trikius."
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Panaudoti nesuderinami komandÅ eilutÄs parametrai."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "Paskutinis narÅytas aplankas ieÅkant paveikslÄliÅ ÄraÅymui"
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Vienu metu gali bÅti nurodytas tik vienas parametras"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
+msgstr "Äia nurodytas paskutiniojo narÅyto ÄraÅytinÅ atvaizdÅiÅ katalogo absoliutus kelias"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "â%sâ nerasta kelyje"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Äjungti failÅ perÅiÅrÄ"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "Nepavyko rasti GStreamer Äskiepio â%sâ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr "Ar rodyti failÅ perÅiÅrÄ. Teigiama reikÅmÄ â rodyti."
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Åi â%sâ versija per sena"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Ar Brasero turÄtÅ nufiltruoti paslÄptus failus"
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "â%sâ yra simbolinÄ nuoroda Ä kitÄ programÄ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
+msgstr "Ar Brasero turÄtÅ atfiltruoti paslÄptus failus. Jei reikÅmÄ teigiama, Brasero paslÄptus failus atfiltruos."
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "â%sâ nepavyko rasti"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Pakeisti simbolines nuorodas jÅ paskirties failais"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Kopijuojamas garso takelis %02d"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr "Ar Brasero turÄtÅ pakeisti simbolines nuorodas projekte paskirties failais. Jei reikÅmÄ teigiama, brasero pakeis simbolines nuorodas paskirties failais."
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "RuoÅiamasi kopijuoti garso diskÄ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Ar Brasero turÄtÅ filtruoti sugadintus simboliniÅ nuorodÅ failus"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "Kopijuoti takelius iÅ garso CD su visais susijusiais duomenimis"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
+msgstr "Ar Brasero turÄtÅ iÅfiltruoti sugadintas simbolines nuorodas. Jei reikÅmÄ teigiama, Brasero simbolines nuorodas iÅfiltruos."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
-msgid "Video format:"
-msgstr "Video formatas:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Äskiepio prioriteto reikÅmÄ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
+msgstr "Kai yra keletas ÄskiepiÅ tai paÄiai uÅduoÄiai, Åi reikÅmÄ yra naudojama norint nustatyti, kuriam Äskiepiui turÄtÅ bÅti suteikta pirmenybÄs. 0 â naudojama Äskiepio savoji pirmenybÄ. Teigiama reikÅmÄ â nustelbiama Äskiepio savoji pirmenybÄ. Neigiama reikÅmÄ â iÅjungiamas Äskiepis."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas ÅiaurÄs Amerikoje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas Europoje"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
-msgid "Native _format"
-msgstr "Savas _formatas"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Proporcija:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Naudotini ÄraÅymo poÅymiai"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
+msgstr "Åi reikÅmÄ nurodo ÄraÅymo poÅymius, kurie buvo naudojami tokiame kontekste pastarÄjÄ kartÄ."
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
-msgid "VCD type:"
-msgstr "VCD tipas:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Naudotinas greitis"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "Sukurti SVCD"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
+msgstr "Åi reikÅmÄ nurodo greitÄ, kuris buvo naudojamas tokiame kontekste pastarÄjÄ kartÄ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Sukurti VCD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Klaida trinant."
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "StandartinÄje iÅvestyje rodyti Brasero raÅymo bibliotekos derinimo informacijÄ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "IÅtrinti _dar kartÄ"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Brasero laikmenÅ raÅymo biblioteka"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "NeÅinoma klaida."
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Rodymo parinktys Brasero raÅymo bibliotekai"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "Diskas buvo sÄkmingai iÅtrintas."
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "â%sâ buvo paÅalintas iÅ failÅ sistemos."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Diskas paruoÅtas naudojimui."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
-#: ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Negalima ÄdÄti aplankÅ Ä audio ir video diskus."
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Trinti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Negalima ÄdÄti grojaraÅÄiÅ Ä audio ir video diskus."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "_Greitas trynimas"
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "â%sâ nÄra tinkamas audio ir video laikmenoms"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "Aktyvuoti greitÄ trynimÄ, alternatyvÅ ilgesniam ir nuodugnesniam trynimui"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analizuojami vaizdo ÄraÅÅ failai"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "Disko trynimas"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "â%sâ negalima perskaityti"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "RaÅomas CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
@@ -313,163 +260,128 @@ msgstr "â%sâ negalima perskaityti"
msgid "The drive is busy"
msgstr "Ärenginys uÅimtas"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "PaslÄptas failas"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Neperskaitomas failas"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Sugadinta simbolinÄ nuoroda"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Äsitikinkite, jog jo nenaudoja kita programa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekursyvi simbolinÄ nuoroda"
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "â%sâ negalima atrakinti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
-msgid "(loadingâ)"
-msgstr "(Äkeliamaâ)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Nenurodytas ÄraÅymo Ärenginys"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "TuÅÄias"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Nenurodytas Åaltinio Ärenginys"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
-msgid "Disc file"
-msgstr "Disko failas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Kopijuojama"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elementas"
-msgstr[1] "%d elementai"
-msgstr[2] "%d elementÅ"
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Ärenginio negalima uÅrakinti (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Naujas aplankas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Ärenginys neturi perraÅymo galimybÄs"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Naujas aplankas %i"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Trinama"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analizuojami failai"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Ärenginys negali raÅyti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:1273
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
-#, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "NÄra Ä diskÄ ÄraÅytinÅ failÅ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "ÄraÅoma"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "SkaiÄiuojama kontrolinÄ suma"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Sulieti duomenÅ Åiame diske negalima"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "â%sâ yra rekursyvi simbolinÄ nuoroda."
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Diske nepakanka vietos"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1383
#, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "PanaÅu, jog Åis failas nÄra grojaraÅtis"
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (programa)"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1389
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "GStreamer negali apdoroti â%sâ."
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (biblioteka)"
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1394
#, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento"
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (GStreamer Äskiepis)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "NÄra ÄraÅytinÅ takeliÅ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
+msgstr "Ädiekite Åias reikiamas programas ir bibliotekas ir bandykite vÄl:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Vienu metu galima tikrinti tik vienÄ takelÄ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Nepavyko rasti laikinojo atvaizdÅio formato"
#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
-#: ../src/brasero-app.c:784
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
@@ -481,31 +393,12 @@ msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento"
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Ävyko vidinÄ klaida"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Vienu metu galima tikrinti tik vienÄ takelÄ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "Gaunamas atvaizdÅio formatas ir dydis"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Nepavyko nustatyti disko atvaizdÅio formato"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "Nustatykite rankiniu bÅdu"
-
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
-#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
msgid "Brasero notification"
msgstr "Brasero praneÅimas"
@@ -756,12 +649,6 @@ msgstr "IÅ naujo ÄdÄkite diskÄ Ä CD/DVD ÄrenginÄ."
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "â%sâ uÅimtas."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Äsitikinkite, jog jo nenaudoja kita programa"
-
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
@@ -895,8 +782,8 @@ msgstr "PridÄti garso takeliÅ Ä CD nepatariama."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "_Continue"
msgstr "_TÄsti"
@@ -931,8 +818,8 @@ msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Ar norite tÄsti iÅjungus pilnÄ suderinamumÄ su Windows?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
-#: ../src/brasero-data-disc.c:734
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "Kai kuriÅ failÅ pavadinimai netinkami visiÅkai su Windows suderinamam CD."
@@ -1049,17 +936,6 @@ msgstr "Liko ÄraÅytinÅ vaizdo ÄraÅÅ"
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Liko ÄraÅytinÅ dainÅ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Diske nepakanka vietos"
-
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
@@ -1084,7 +960,7 @@ msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image
msgstr "ÄdÄkite ÄraÅomÄ CD ar DVD, jei nenorite raÅyti Ä atvaizdÅio failÄ."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
-#: ../src/brasero-project.c:1591
+#: ../src/brasero-project.c:1593
msgid "Create _Image"
msgstr "Sukurti _atvaizdÄ"
@@ -1099,12 +975,12 @@ msgstr "_Padaryti keletÄ kopijÅ"
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
-#: ../src/brasero-project.c:1520
+#: ../src/brasero-project.c:1522
msgid "_Burn"
msgstr "Är_aÅyti"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
-#: ../src/brasero-project.c:1517
+#: ../src/brasero-project.c:1519
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "ÄraÅyti _kelias kopijas"
@@ -1148,12 +1024,22 @@ msgstr "Åi funkcija nepalaikoma pasirinktos raÅymo posistemÄs."
msgid "Please add files."
msgstr "PridÄkite failÅ."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
+#: ../src/brasero-project.c:1275
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "NÄra Ä diskÄ ÄraÅytinÅ failÅ"
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
msgid "Please add songs."
msgstr "PridÄkite dainÅ."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../src/brasero-project.c:1266
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "NÄra kÅriniÅ, ÄraÅytinÅ Ä diskÄ"
@@ -1195,7 +1081,7 @@ msgstr "ÄdÄkite diskÄ, kuris nÄra apsaugotas nuo kopijavimo."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../src/brasero-project.c:1443
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Ädiegtos ne visos reikiamos programos ir bibliotekos"
@@ -1248,7 +1134,7 @@ msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Disko ÄraÅymo sÄranka"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
-#: ../src/brasero-project.c:1540
+#: ../src/brasero-project.c:1542
msgid "Video Options"
msgstr "Video parinktys"
@@ -1288,104 +1174,11 @@ msgstr "Kopijuoti CD ar DVD diskus"
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Pasirinkite kopijuotinÄ diskÄ"
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (programa)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../src/brasero-project.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (biblioteka)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../src/brasero-project.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (GStreamer Äskiepis)"
-
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../src/brasero-project.c:1437
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Ädiekite Åiuos komponentus ir bandykite vÄl:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "RaÅomas CD/DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "â%sâ negalima atrakinti"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Nenurodytas ÄraÅymo Ärenginys"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Nenurodytas Åaltinio Ärenginys"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Kopijuojama"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Ärenginio negalima uÅrakinti (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Ärenginys neturi perraÅymo galimybÄs"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Trinama"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Ärenginys negali raÅyti"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "ÄraÅoma"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "SkaiÄiuojama kontrolinÄ suma"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Sulieti duomenÅ Åiame diske negalima"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "NÄra ÄraÅytinÅ takeliÅ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
-msgstr "Ädiekite Åias reikiamas programas ir bibliotekas ir bandykite vÄl:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Nepavyko rasti laikinojo atvaizdÅio formato"
-
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
msgstr "NeÅinoma daina"
@@ -1398,15 +1191,20 @@ msgstr "NeÅinoma daina"
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
#. Translators: %s is the name of the artist
+#. Translators: %s is the name of an artist.
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146
-#: ../src/brasero-song-control.c:271
#: ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:271
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "atlieka %s"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "â%sâ negalima perskaityti"
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
@@ -1547,9 +1345,9 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Leisti vÄliau Ä diskÄ pridÄti daugiau duomenÅ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../src/brasero-song-properties.c:226
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
@@ -1565,6 +1363,25 @@ msgstr "Nurodykite aplankÄ, kuriame bus laikomi laikinieji failai"
msgid "Temporary files"
msgstr "Laikinieji failai"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "PaslÄptas failas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Neperskaitomas failas"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Sugadinta simbolinÄ nuoroda"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekursyvi simbolinÄ nuoroda"
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
msgid "Disc image type:"
msgstr "Disko atvaizdÅio tipas:"
@@ -1590,7 +1407,7 @@ msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao atvaizdis"
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:1501
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s savybÄs"
@@ -1628,17 +1445,17 @@ msgstr "Vidutinis Ärenginio greitis:"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Apytiksliai liko laiko: %02i:%02i:%02i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB iÅ %i MiB"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Apytikslis Ärenginio greitis:"
@@ -1675,9 +1492,9 @@ msgstr "Pasirinkite atvaizdÅio failÄ"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
-#: ../src/brasero-project-name.c:162
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
-#: ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../src/brasero-project.c:2221
+#: ../src/brasero-project-name.c:162
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
@@ -1691,280 +1508,333 @@ msgstr "AtvaizdÅio failai"
msgid "Image type:"
msgstr "AtvaizdÅio tipas:"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
-msgstr "Gaunamas dydis"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "ApskaiÄiuotas dydis: %s"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "ÄraÅoma"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Ar tikrai norite pridÄti â%sâ Ä pasirinkimÄ?"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
-msgid "Blanking"
-msgstr "Trinama"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"Åio aplanko antrinis aplankas (angl. child) turÄs 7 pirminius aplankus (angl. parent directories).\n"
+"Brasero gali sukurti atvaizdÄ su tokia hierarchija ir jÄ ÄraÅyti; taÄiau diskas gali bÅti neperskaitomas kai kuriose operacinÄse sistemose.\n"
+"Pastaba: tokia failÅ hierarchija veiks Linux sistemose."
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Kuriama kontrolinÄ suma"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839
+#: ../src/brasero-data-disc.c:883
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "_Niekada nepridÄti tokio failo"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "Kopijuojamas failas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "Visada _pridÄti tokÄ failÄ"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analizuojami garso failai"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr "Ar tikrai norite pridÄti â%sâ prie pasirinkimo ir naudoti ISO9660 standarto treÄiÄ versijÄ, kad jis bÅtÅ palaikomas?"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Perkoduojama daina"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windowsâ.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+msgstr ""
+"Failo dydis virÅija 2 GiB. ISO9660 standarto pirmoji ir antroji versijos (labiausiai paplitusios) tokiÅ dideliÅ failÅ nepalaiko.\n"
+"Rekomenduojama naudoti ISO9660 treÄios versijos standartÄ, kurÄ palaiko dauguma operaciniÅ sistemÅ, pvz., Linux ir visos Windowsâ versijos.\n"
+"IÅimtis yra Mac OS X, kuri negali skaityti atvaizdÅiÅ, sukurtÅ naudojant ISO9660 treÄios versijos standartÄ."
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "RuoÅiamasi ÄraÅymui"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Ar failai turÄtÅ bÅti pervadinti, kad bÅtÅ pilnai suderinami su Windows?"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "ÄraÅoma pradÅia"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Åiuos pavadinimus reikia pakeisti, sutrumpinti iki 64 simboliÅ. "
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "ÄraÅoma CD-Teksto informacija"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_IÅjungti pilnÄ suderinamumÄ su Windows"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "UÅbaigiama"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Pervadinti, kad bÅtÅ pilnai suderinama su Windows OS"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "ÄraÅoma pabaiga"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Apytikslis dydÅio skaiÄiavimas"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Pradedamas ÄraÅymas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Palaukite, kol bus apskaiÄiuotas projekto dydis."
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "SÄkminga"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Norint baigti ÅiÄ operacijÄ, reikia iÅanalizuoti visus failus."
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "IÅstumiama laikmena"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "Tikrinti _dar kartÄ"
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "â%sâ neveikia tinkamai"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "Nepavyko patikrinti failÅ identiÅkumo."
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Diske nepakanka vietos (yra %s, reikia %s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
+#: ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2621
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ävyko neÅinoma klaida"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
-#, c-format
-msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
-msgstr "FailÅ sistemoje, kurioje turÄtÅ bÅti saugomas laikinas atvaizdis, negali bÅti failÅ, virÅijanÄiÅ 2 GiB"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "FailÅ vientisumas patikrintas sÄkmingai."
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
-#, c-format
-msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr "Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdÅiui iÅsaugoti (reikia %ld MiB)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "PanaÅu, jog diske nÄra sugadintÅ failÅ"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Nepavyko gauti laikmenos dydÅio"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "PanaÅu, jog Åie failai yra sugadinti:"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nenurodytas iÅvestino atvaizdÅio kelias"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "Sugadinti failai"
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "Ävyko vidinÄ klaida (%s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "AtsiunÄiamas MD5 failas"
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Failas yra ne Åiame kompiuteryje"
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "â%sâ netinkamas URI"
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "NÄra VIDEO_TS aplanko arba jis netinkamas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Nenurodytas MD5 failas."
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Procesas â%sâ baigÄsi klaida, kurios kodas (%i)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Naudoti _MD5 failÄ diskui patikrinti"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "_Atsisakyti pakeitimÅ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "Naudoti iÅorinÄ .md5 failÄ, kuriame saugoma disko kontrolinÄ suma"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_Rodyti pakeitimus"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Atverti MD5 failÄ"
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
-msgid "Images"
-msgstr "PaveikslÄliai"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "Pa_tikrinti"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
-msgid "_Color"
-msgstr "_Spalva"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Disko tikrinimas"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
-msgid "Solid color"
-msgstr "Viena spalva"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "Operacijos negalima atlikti."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Horizontalus gradientas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Diskas nepalaikomas"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Vertikalus gradientas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "Ärenginys tuÅÄias"
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
-msgid "_Image"
-msgstr "_PaveikslÄlis"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "Pasirinkite diskÄ"
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
-msgid "Image path:"
-msgstr "PaveikslÄlio kelias:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "PaÅanga"
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Pasirinkite paveikslÄlÄ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ)"
+msgstr "(Äkeliamaâ)"
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
-msgid "Image style:"
-msgstr "PaveikslÄlio stilius:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "TuÅÄias"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
-msgid "Centered"
-msgstr "Centruotas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "Disko failas"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
-msgid "Tiled"
-msgstr "IÅklotas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d elementas"
+msgstr[1] "%d elementai"
+msgstr[2] "%d elementÅ"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
-msgid "Scaled"
-msgstr "IÅtemptas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Naujas aplankas"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Fono savybÄs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Naujas aplankas %i"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
-msgid "Print"
-msgstr "Spausdinti"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analizuojami failai"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:599
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "_Fono savybÄs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "â%sâ yra rekursyvi simbolinÄ nuoroda."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
-msgid "Background properties"
-msgstr "Fono savybÄs"
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
+#: ../src/brasero-cli.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "â%sâ nepavyko rasti."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:617
-msgid "Align right"
-msgstr "DeÅininis lygiavimas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Gaunamas atvaizdÅio formatas ir dydis"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:627
-msgid "Center"
-msgstr "Centruotas"
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Nepavyko nustatyti disko atvaizdÅio formato"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:637
-msgid "Align left"
-msgstr "Kairinis lygiavimas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Nustatykite rankiniu bÅdu"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
-msgid "Underline"
-msgstr "Pabrauktas"
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "â%sâ buvo paÅalintas iÅ failÅ sistemos."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:661
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursyvas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754
+#: ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Negalima ÄdÄti aplankÅ Ä audio ir video diskus."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:671
-msgid "Bold"
-msgstr "Pusjuodis"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Negalima ÄdÄti grojaraÅÄiÅ Ä audio ir video diskus."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:697
-msgid "Font family and size"
-msgstr "ÅriftÅ Åeima ir dydis"
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "â%sâ nÄra tinkamas audio ir video laikmenoms"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:704
-msgid "_Text Color"
-msgstr "_Teksto spalva"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analizuojami vaizdo ÄraÅÅ failai"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
-msgid "Text color"
-msgstr "Teksto spalva"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "Video formatas:"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:828
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "VirÅeliÅ rengyklÄ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Nustatyti _fono savybes"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas ÅiaurÄs Amerikoje"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
-msgid "SIDES"
-msgstr "PUSÄS"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "GALINIS VIRÅELIS"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas Europoje"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "PRIEKINIS VIRÅELIS"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "Savas _formatas"
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Nepavyko Äkelti paveikslÄlio."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proporcija:"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Pasirinkit spalvÄ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "VCD tipas:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Sukurti SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Sukurti VCD"
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
@@ -1972,111 +1842,176 @@ msgstr "Pasirinkit spalvÄ"
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s)"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Klaida Äkeliant projektÄ."
-
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Projekto atverti nepavyko"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "Gaunamas dydis"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Failas tuÅÄias"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "ÄraÅoma"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542
-#: ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Failas nÄra tinkamas Brasero projektas"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr "Trinama"
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Nepavadintas CD/DVD Ärenginys"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Kuriama kontrolinÄ suma"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "StandartinÄje iÅvestyje rodyti Brasero laikmenÅ bibliotekos derinimo informacijÄ"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "Kopijuojamas failas"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Brasero optiniÅ laikmenÅ biblioteka"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analizuojami garso failai"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Rodymo nustatymai Brasero laikmenÅ bibliotekai"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Perkoduojama daina"
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "RuoÅiamasi ÄraÅymui"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "ÄraÅoma pradÅia"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "ÄraÅoma CD-Teksto informacija"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "UÅbaigiama"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "ÄraÅoma pabaiga"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Pradedamas ÄraÅymas"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "SÄkminga"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "IÅstumiama laikmena"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr "StandartinÄje iÅvestyje rodyti Brasero raÅymo bibliotekos derinimo informacijÄ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Brasero laikmenÅ raÅymo biblioteka"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Rodymo parinktys Brasero raÅymo bibliotekai"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s h %s min %s"
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "â%sâ neveikia tinkamai"
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%s h %s"
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Diske nepakanka vietos (yra %s, reikia %s)"
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%s h"
+msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
+msgstr "FailÅ sistemoje, kurioje turÄtÅ bÅti saugomas laikinas atvaizdis, negali bÅti failÅ, virÅijanÄiÅ 2 GiB"
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
+msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr "Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdÅiui iÅsaugoti (reikia %ld MiB)"
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
#, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Nepavyko gauti laikmenos dydÅio"
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%s min"
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nenurodytas iÅvestino atvaizdÅio kelias"
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
#, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s min"
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Ävyko vidinÄ klaida (%s)"
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
#, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: tuÅÄia"
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Failas yra ne Åiame kompiuteryje"
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "NÄra VIDEO_TS aplanko arba jis netinkamas"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "IeÅkoma tinkamÅ diskÅ"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "â%sâ nerasta kelyje"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
-msgid "No disc available"
-msgstr "NÄra disko"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "Nepavyko rasti GStreamer Äskiepio â%sâ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Åi â%sâ versija per sena"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "â%sâ yra simbolinÄ nuoroda Ä kitÄ programÄ"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "â%sâ nepavyko rasti"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Procesas â%sâ baigÄsi klaida, kurios kodas (%i)"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
@@ -2087,15 +2022,22 @@ msgstr "NÄra disko"
msgid "Image File"
msgstr "AtvaizdÅio failas"
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
-#, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "Failas nÄra geras ISO formato atvaizdis"
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Nepavadintas CD/DVD Ärenginys"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr "StandartinÄje iÅvestyje rodyti Brasero laikmenÅ bibliotekos derinimo informacijÄ"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Brasero optiniÅ laikmenÅ biblioteka"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "Rodymo nustatymai Brasero laikmenÅ bibliotekai"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
@@ -2196,47 +2138,129 @@ msgstr "DuomenÅ %s Ärenginyje %s"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s Ärenginyje %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
#, c-format
-msgid "The disc mount point could not be retrieved"
-msgstr "Nepavyko gauti disko prijungimo taÅko."
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: tuÅÄia"
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
#, c-format
-msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr "TuÅÄias diskas (%s)"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
-#, c-format
-msgid "Audio and data disc (%s)"
-msgstr "Garso ir duomenÅ diskas (%s)"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "IeÅkoma tinkamÅ diskÅ"
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417
-#: ../src/brasero-project-name.c:322
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Garso diskas (%s)"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "NÄra disko"
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
-#: ../src/brasero-project-name.c:255
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "DuomenÅ diskas (%s)"
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
-#: ../src/brasero-project-name.c:84
-msgid "Unknown error"
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
+#, c-format
+msgid "The disc mount point could not be retrieved"
+msgstr "Nepavyko gauti disko prijungimo taÅko."
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
+#, c-format
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "TuÅÄias diskas (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
+#, c-format
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Garso ir duomenÅ diskas (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417
+#: ../src/brasero-project-name.c:322
+#, c-format
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Garso diskas (%s)"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
+#: ../src/brasero-project-name.c:255
+#, c-format
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "DuomenÅ diskas (%s)"
+
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Failas nÄra geras ISO formato atvaizdis"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../src/brasero-project-name.c:84
+msgid "Unknown error"
msgstr "NeÅinoma klaida"
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
@@ -2283,2256 +2307,1451 @@ msgstr "Raktas nenustatytas"
msgid "Invalid track mode"
msgstr "Netinkama takelio veiksena"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Åis failas nÄra tinkamas .desktop failas"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "_Atsisakyti pakeitimÅ"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "NeatpaÅinta .desktop failo versija â%sâ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_Rodyti pakeitimus"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "PradÅia %s"
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "PanaÅu, jog Åis failas nÄra grojaraÅtis"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programa nepriima dokumentÅ kaip komandinÄs eilutÄs parametrÅ"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
+msgid "Images"
+msgstr "PaveikslÄliai"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "NeatpaÅintas paleidimo nustatymas: %d"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
+msgid "_Color"
+msgstr "_Spalva"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Negalima perduoti dokumentÅ URI âType=LinkâÂdarbastalio elementui"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
+msgid "Solid color"
+msgstr "Viena spalva"
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "NepaleidÅiamas elementas"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontalus gradientas"
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "IÅjungti prisijungimÄ prie seansÅ valdyklÄs"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Vertikalus gradientas"
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nurodyti failÄ su ÄraÅytais nustatymais"
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
+msgid "_Image"
+msgstr "_PaveikslÄlis"
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FAILAS"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Image path:"
+msgstr "PaveikslÄlio kelias:"
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Pasirinkite paveikslÄlÄ"
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
+msgid "Image style:"
+msgstr "PaveikslÄlio stilius:"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Seanso valdymo nustatymai:"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
+msgid "Centered"
+msgstr "Centruotas"
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Rodyti seanso valdymo nustatymus"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Tiled"
+msgstr "IÅklotas"
-#: ../src/brasero-pref.c:61
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Brasero papildiniai"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+msgid "Scaled"
+msgstr "IÅtemptas"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
-#, c-format
-msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Nepavyko gauti vietinio failo kelio"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Fono savybÄs"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "Kopijuojami failai Ä kompiuterÄ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+msgid "Print"
+msgstr "Spausdinti"
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "CD/DVD kÅrimo aplankas"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "_Fono savybÄs"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "LeidÅia raÅyti failus, ÄdÄtus Ä Nautilus âCD/DVD raÅymo aplankÄâ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+msgid "Background properties"
+msgstr "Fono savybÄs"
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD kÅrimas"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+msgid "Align right"
+msgstr "DeÅininis lygiavimas"
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Kurti CD ir DVD diskus"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+msgid "Center"
+msgstr "Centruotas"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
-#: ../src/brasero-project-name.c:154
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Laikmenos piktograma"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+msgid "Align left"
+msgstr "Kairinis lygiavimas"
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242
-#: ../src/brasero-project-name.c:168
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2244
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "PaveikslÄliÅ failai"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+msgid "Underline"
+msgstr "Pabrauktas"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
-#| msgid "Disc name"
-msgid "Disc Name:"
-msgstr "Disko pavadinimas:"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursyvas"
-#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
-#. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+msgid "Bold"
+msgstr "Pusjuodis"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+msgid "Font family and size"
+msgstr "ÅriftÅ Åeima ir dydis"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+msgid "_Text Color"
+msgstr "_Teksto spalva"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+msgid "Text color"
+msgstr "Teksto spalva"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "VirÅeliÅ rengyklÄ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Nustatyti _fono savybes"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
+msgid "SIDES"
+msgstr "PUSÄS"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "GALINIS VIRÅELIS"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "PRIEKINIS VIRÅELIS"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Nepavyko Äkelti paveikslÄlio."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "GStreamer negali apdoroti â%sâ."
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Pasirinkit spalvÄ"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD kÅrimas"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "Kurti CD ir DVD diskus"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
+#: ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Laikmenos piktograma"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2246
+#: ../src/brasero-project-name.c:168
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "PaveikslÄliÅ failai"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "CD/DVD kÅrimo aplankas"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Disko pavadinimas:"
+
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "Norint ÄraÅyti failus Ä diskÄ, reikia juos nutempti (nukopijuoti) Åemyn "
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
msgid "Write to Disc"
msgstr "RaÅyti Ä diskÄ"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "ÄraÅyti turinÄ Ä CD ar DVD diskÄ"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
msgid "Copy Disc"
msgstr "Kopijuoti diskÄ"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
msgid "_Write to Discâ"
msgstr "_RaÅyti Ä diskÄâ"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "RaÅyti disko atvaizdÄ Ä CD ar DVD diskÄ"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
msgid "_Copy Discâ"
msgstr "_Kopijuoti diskÄâ"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Kurti Åio CD ar DVD disko kopijÄ"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
msgid "_Blank Discâ"
msgstr "_IÅtrinti diskÄâ"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "IÅtrinti ÅÄ CD ar DVD diskÄ"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
msgid "_Check Discâ"
msgstr "_Patikrinti diskÄâ"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Patikrinti duomenÅ vientisumÄ Åiame CD ar DVD"
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Pasirinkite kitÄ paveikslÄlÄ."
-
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:269
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Video diskas (%s)"
-
-#: ../src/brasero-app.c:124
-msgid "_Project"
-msgstr "Pro_jektas"
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Nepavyko perskaityti duomenÅ (%s)"
-#: ../src/brasero-app.c:125
-msgid "_View"
-msgstr "_Rodyti"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Nepavyko ÄraÅyti duomenÅ (%s)"
-#: ../src/brasero-app.c:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Generuoja .cue failus iÅ garso ÄraÅÅ"
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ära_nkiai"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "cdrdao ÄraÅymo rinkinys"
-#: ../src/brasero-app.c:129
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pagalba"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "Kopijuojamas garso takelis"
-#: ../src/brasero-app.c:131
-msgid "P_lugins"
-msgstr "Ä_skiepiai"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "Kopijuojamas duomenÅ takelis"
-#: ../src/brasero-app.c:132
-msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "Pasirinkite Brasero Äskiepius"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Analizuojamas takelis %02i"
-#: ../src/brasero-app.c:134
-msgid "E_ject"
-msgstr "IÅi_mti"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "Neturite reikiamÅ teisiÅ naudoti ÅÄ ÄrenginÄ"
-#: ../src/brasero-app.c:135
-msgid "Eject a disc"
-msgstr "IÅimti diskÄ"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "Konvertuojamas toc failas"
-#: ../src/brasero-app.c:137
-msgid "_Blankâ"
-msgstr "_IÅtrintiâ"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Kopijuoja, ÄraÅo ir iÅtrina CD diskus"
-#: ../src/brasero-app.c:138
-msgid "Blank a disc"
-msgstr "IÅtrinti diskÄ"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr "Äjungti parametrÄ â--driver generic-mmc-rawâ (År. cdrdao ÅinynÄ)"
-#: ../src/brasero-app.c:140
-msgid "_Check Integrityâ"
-msgstr "_Patikrinti vientisumÄâ"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "cdrkit ÄraÅymo rinkinys"
-#: ../src/brasero-app.c:141
-msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr "Patikrinti ar duomenys diske yra identiÅki pradiniams"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Praeito seanso ÄkÄlimas nepavyko"
-#: ../src/brasero-app.c:144
-msgid "Quit Brasero"
-msgstr "IÅeiti iÅ Brasero"
-
-#: ../src/brasero-app.c:146
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Nepavyko sukurti atvaizdÅio"
-#: ../src/brasero-app.c:146
-msgid "Display help"
-msgstr "Rodyti pagalbÄ"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "Åi genisoimage versija nepalaikoma"
-#: ../src/brasero-app.c:149
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "Kai kuriÅ failÅ pavadinimai netinkami"
-#: ../src/brasero-app.c:421
-#: ../src/brasero-app.c:2064
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "DiskÅ raÅymo programa"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "NeÅinoma simboliÅ koduotÄ"
-#: ../src/brasero-app.c:787
-#: ../src/brasero-app.c:820
-#: ../src/brasero-app.c:1448
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Klaida Äkeliant projektÄ"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Ärenginyje neliko laisvos vietos"
-#: ../src/brasero-app.c:829
-#: ../src/brasero-app.c:858
-#: ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1272
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "ÄdÄkite failÅ Ä projektÄ."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Sukuria atvaizdÅius iÅ pasirinktÅ failÅ"
-#: ../src/brasero-app.c:830
-#: ../src/brasero-app.c:859
-#: ../src/brasero-app.c:919
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projektas tuÅÄias"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
+msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
+msgstr "Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdÅiui iÅsaugoti"
-#: ../src/brasero-app.c:1173
-msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Brasero yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (JÅsÅ pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Nukopijuoja bet kokÄ diskÄ Ä disko atvaizdÄ"
-#: ../src/brasero-app.c:1178
-msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Brasero yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos ÅiÅrÄkite GNU bendrÄjÄ vieÅÄjÄ licencijÄ."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Klaida ÄraÅant Ä diskÄ"
-#: ../src/brasero-app.c:1183
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr "JÅs turÄjote gauti GNU Bendrosios VieÅosios Licencijos kopijÄ kartu su Brasero; jeigu negavote, raÅykite laiÅkÄ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
+msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr "Sistema yra per lÄta disko ÄraÅymui Åiuo greiÄiu. Pabandykite maÅesniu"
-#: ../src/brasero-app.c:1195
-msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "Paprasta naudoti GNOME CD/DVD ÄraÅymo programa"
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "RaÅomas takelis %s"
-#: ../src/brasero-app.c:1212
-msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Brasero svetainÄ"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Formuojamas diskas"
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/brasero-app.c:1224
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
-"Mantas KriauÄiÅnas <mantas akl lt>\n"
-"EglÄ KriauÄiÅnienÄ <egle akl lt>"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "ÄraÅomas cue apraÅas"
-#: ../src/brasero-app.c:1446
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projektas â%sâ neegzistuoja"
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "PrieÅ ÄraÅymÄ reikia iÅ naujo ÄdÄti laikmenÄ"
-#: ../src/brasero-app.c:1730
-#: ../src/brasero-app.c:1736
-msgid "_Recent Projects"
-msgstr "_Paskutinieji projektai"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "ÄraÅo, iÅtrina ir formatuoja CD ir DVD diskus"
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "Rodyti paskutiniuosius atvertus projektus"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Äjungti parametrÄ â-immedâ (År. wodim ÅinynÄ)"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr "MaÅiausias galimas Ärenginio buferio uÅpildymo dydis (%) (År. wodim ÅinynÄ):"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "CD/DVD raÅymas bei kopijavimas"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Kopijuojamas garso takelis %02d"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "ÄraÅyti ir kopijuoti CD bei DVD diskus"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "RuoÅiamasi kopijuoti garso diskÄ"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "DiskÅ raÅymas ir kopijavimas"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "Kopijuoti takelius iÅ garso CD su visais susijusiais duomenimis"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "Naudotini ÄraÅymo poÅymiai"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "ÄraÅo, iÅtrina ir formatuoja CD, DVD ir BD diskus"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
-msgstr "Äia nurodytas paskutiniojo narÅyto ÄraÅytinÅ atvaizdÅiÅ katalogo absoliutus kelias"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "Äjungti parametrÄ â-immedâ (År. cdrecord ÅinynÄ)"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr "Äia yra papildomÅ ÄskiepiÅ, kuriuos Brasero naudos diskÅ ÄraÅymui, sÄraÅas. Jei nustatyta NULL, Brasero Äkels juos visus."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr "MaÅiausias galimas Ärenginio buferio uÅpildymo dydis (%%) (År. cdrecord ÅinynÄ):"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
-msgstr "Äia yra pageidaujamos diskÅ ÄraÅymo posistemÄs pavadinimas. Jeigu tai Ämanoma, bus naudojama ji."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "cdrtools ÄraÅymo rinkinys"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the default directory set for glib will be used."
-msgstr "Äia yra katalogo kelias, kur brasero turÄtÅ ÄraÅyti laikinus failus. Jei Åi reikÅmÄ yra tuÅÄia, bus naudojamas numatytasis katalogas, nurodytas glib."
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Åi mkisofs versija nepalaikoma"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Katalogas laikiniesiems failams"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Failo â%sâ nepavyko atverti (%s)"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Äjungti failÅ perÅiÅrÄ"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "Kuriama atvaizdÅiÅ failÅ kontrolinÄ suma"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Äjungti â-immedâ parametrÄ su cdrecord"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Diske nerasta kontrolinÄs sumos failo"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Pageidaujama ÄraÅymo posistemÄ"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Tikrinamas failÅ vientisumas"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Pakeisti simbolines nuorodas jÅ paskirties failais"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Failo â%sâ nepavyko atverti"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "Galimos reikÅmÄs: 0 â MD5, 1 â SHA1 ir 2 â SHA256"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
+#, c-format
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "Kai kurie failai diske gali bÅti sugadinti"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "Ar Nautilus plÄtinys turÄtÅ iÅvesti derinimo sakinius"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "Failo kontrolinÄ suma"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
-msgstr "Ar Nautilus plÄtinys turÄtÅ iÅvesti derinimo sakinius. ReikÅmÄ turi bÅti nustatyta Ä true, jei turÄtÅ."
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Patikrina diske esanÄiÅ failÅ vientisumÄ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Ar Brasero turÄtÅ filtruoti sugadintus simboliniÅ nuorodÅ failus"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "Naudotinas maiÅos algoritmas:"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
-msgstr "Ar Brasero turÄtÅ iÅfiltruoti sugadintas simbolines nuorodas. Jei reikÅmÄ teigiama, Brasero simbolines nuorodas iÅfiltruos."
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Ar Brasero turÄtÅ nufiltruoti paslÄptus failus"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
-msgstr "Ar Brasero turÄtÅ atfiltruoti paslÄptus failus. Jei reikÅmÄ teigiama, Brasero paslÄptus failus atfiltruos."
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr "Ar Brasero turÄtÅ pakeisti simbolines nuorodas projekte paskirties failais. Jei reikÅmÄ teigiama, brasero pakeis simbolines nuorodas paskirties failais."
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "â%sâ nepavyko atverti (%s)"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "Paskutinis narÅytas aplankas ieÅkant paveikslÄliÅ ÄraÅymui"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "Kuriama atvaizdÅio kontrolinÄ suma"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "Äskiepio prioriteto reikÅmÄ"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "AtvaizdÅiÅ kontrolinÄs sumos"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "Naudotinas greitis"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Patikrina disko vientisumÄ po ÄraÅymo"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Failams naudojamos kontrolinÄs sumos tipas"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "Kuriamas failÅ iÅdÄstymas"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "AtvaizdÅiams naudojamos kontrolinÄs sumos tipas"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Sukuria disko atvaizdÄ, tinkamÄ vaizdo DVD"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
-msgstr "Åi reikÅmÄ nurodo ÄraÅymo poÅymius, kurie buvo naudojami tokiame kontekste pastarÄjÄ kartÄ."
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#, c-format
+msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
+msgstr "Klaida gaunant Åifravimo raktÄ. Galite iÅsprÄsti ÅiÄ problemÄ Åiais bÅdais: terminale arba nustatykite teisingÄ DVD regiono kodÄ jÅsÅ CD/DVD grotuvui su âregionset %sâ komanda, arba paleiskite komandÄ âDVDCSS_METHOD=pavadinimas brasero --no-existing-sessionâ"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
-msgstr "Åi reikÅmÄ nurodo greitÄ, kuris buvo naudojamas tokiame kontekste pastarÄjÄ kartÄ."
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Gaunami DVD raktai"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Naudojama kartu su cdrecord â-immedâ parametru"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "Atverti video DVD nepavyko"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Naudojama kartu su cdrecord â-immedâ parametru."
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Klaida skaitant video DVD (%s)"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
-msgstr "Kai yra keletas ÄskiepiÅ tai paÄiai uÅduoÄiai, Åi reikÅmÄ yra naudojama norint nustatyti, kuriam Äskiepiui turÄtÅ bÅti suteikta pirmenybÄs. 0 â naudojama Äskiepio savoji pirmenybÄ. Teigiama reikÅmÄ â nustelbiama Äskiepio savoji pirmenybÄ. Neigiama reikÅmÄ â iÅjungiamas Äskiepis."
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Kopijuojamas vaizdo DVD"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Ar rodyti failÅ perÅiÅrÄ. Teigiama reikÅmÄ â rodyti."
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopijuoja CSS Åifruotus vaizdo DVD Ä disko atvaizdÅius"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Ar naudoti â--driver generic-mmc-rawâ parametrÄ su cdrdao"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "IÅtrina ir formatuoja perraÅomus DVD ir BD diskus"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Ar naudoti â--driver generic-mmc-rawâ parametrÄ su cdrdao. Jei nustatyta Ä True, brasero naudos parametrÄ; jis gali padÄti sprÄsti kai kuriÅ ÄrenginiÅ/sÄrankÅ trikius."
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "ÄraÅo ir iÅtrina DVD ir BD diskus"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Ar naudoti â-immedâ parametrÄ su cdrecord. Naudoti atsargiai (teigiama reikÅmÄ), nes tai tik bandymas apeiti kai kuriÅ ÄrenginiÅ/sÄrankÅ problemas."
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "Leisti DAO"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Ar naudoti â-use-the-force-luke=daoâ parametrÄ su growisofs"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "growisofs ÄraÅymo rinkinys"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Ar naudoti â-use-the-force-luke=daoâ parametrÄ su growisofs. Jei iÅjungta, brasero nenaudos parametro. Tai gali padÄti apeiti kai kuriÅ ÄrenginiÅ/sÄrankÅ problemas."
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#, c-format
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "Nepavyko sukurti libburn takelio"
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "PapildomÅ naudotinÅ ÄskiepiÅ sÄraÅas"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "Nepavyko inicializuoti libburn bibliotekos"
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Brasero projekto failas"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Nepavyko gauti Ärenginio adreso"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "RaÅomas takelis %02i"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
-#: ../src/brasero-data-disc.c:123
-msgid "Open the selected files"
-msgstr "Atverti pasirinktus failus"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "libburnia ÄraÅymo rinkinys"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "_Edit Informationâ"
-msgstr "_Keisti informacijÄâ"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Nepavyko sukurti skirsnio."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Keisti takeliÅ informacijÄ (pradÅiÄ, pabaiga, autorius, â)"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#, c-format
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "Nepavyko inicializuoti libisofs."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
-#: ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
-msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "PaÅalinti pasirinktus failus iÅ projekto"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Nepavyko sukurti skaitymo parinkÄiÅ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
-msgid "Paste files"
-msgstr "ÄdÄti failus"
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "Nepavyko rasti pirminio (angl. parent) aplanko keliui â%sâ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
-#: ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
-msgid "Add the files stored in the clipboard"
-msgstr "ÄdÄti iÅkarpinÄje saugomus failus"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs praneÅÄ apie klaidÄ kuriant katalogÄ â%sâ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
-msgid "I_nsert a Pause"
-msgstr "Ä_terpti pauzÄ"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr "libisofs praneÅÄ apie klaidÄ pridedant turinÄ Ä katalogÄ â%sâ (%x)"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
-msgid "Add a 2 second pause after the track"
-msgstr "Po kiekvieno takelio pridÄti 2 sekundÅiÅ pauzÄ"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs praneÅÄ apie klaidÄ pridedant failus adresu â%sâ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
-msgid "_Split Trackâ"
-msgstr "_Skaidyti takelÄâ"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Kopijuojamas kontrolinÄs sumos failas"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
-msgid "Split the selected track"
-msgstr "Padalinti pasirinktÄ takelÄ"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Kopijuojami failai Ä kompiuterÄ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187
-msgid "Pause"
-msgstr "PauzÄ"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "FailÅ atsiuntiklis"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
-msgid "Split"
-msgstr "Padalinti"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
-msgid "Track"
-msgstr "Takelis"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "LeidÅia ÄraÅyti failus, esanÄius ne Åiame kompiuteryje"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1204
-msgid "Title"
-msgstr "Pavadinimas"
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#, c-format
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "Nepavyko gauti vietinio failo kelio"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
-msgid "Artist"
-msgstr "AtlikÄjas"
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
+msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr "LeidÅia raÅyti failus, ÄdÄtus Ä Nautilus âCD/DVD raÅymo aplankÄâ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487
-#: ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
-msgid "Length"
-msgstr "TrukmÄ"
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "Nepavyko susieti ÄskiepiÅ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
-msgid "The track will be padded at its end."
-msgstr "Takelio pabaigoje bus pridÄta pauzÄ."
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Normalizuojami takeliai"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
-msgid "The track is shorter than 6 seconds"
-msgstr "Takelis yra trumpesnis nei 6 sekundÄs"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normalizavimas"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
-msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
-msgstr "Äsitikinkite, jog Ädiegtas atitinkamas garso ar vaizdo kodekas."
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Normalizavimas Ägalina nustatyti vienodÄ takeliÅ garsumÄ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
#, c-format
-msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "Ar tikrai norite pridÄti â%sâ, tai video failas?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
-msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
-msgstr "Tai video failas, taÄiau Ä diskÄ galima ÄraÅyti tik garsinÄ dalÄ."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
-msgid "_Discard File"
-msgstr "_Atmesti failÄ"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
-msgid "_Add File"
-msgstr "_PridÄti failÄ"
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Klaida papildant failÄ (%s)"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
-msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
-msgstr "Ar norite aplanke ieÅkoti garso failÅ?"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "Klaida gaunant trukmÄ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
-msgid "Search _Directory"
-msgstr "IeÅkoti _aplanke"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Analizuojama â%sâ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811
-#: ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "â%sâ nepavyko atverti."
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "Perkoduojama â%sâ"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
-msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr "Ar norite sukurti garso CD su DTS takeliais?"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "Perkoduoja bet kokÄ garso failÄ Ä formatÄ, tinkamÄ garso CD"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
-msgid ""
-"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
-"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
-msgstr ""
-"Kai kurios pasirinktos dainos tinkamos DTS takeliÅ kÅrimui.\n"
-"Åio tipo garso CD takeliai yra didesnÄs kokybÄs, bet juos galima groti tik su specialiais skaitmeniniais grotuvais.\n"
-"Pastaba: jei sutiksite, Åiems takeliams nebus taikoma normalizacija."
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Konvertuojamas vaizdo ÄraÅas Ä MPEG2"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
-msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr "Kurti _Äprastinius takelius"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Konvertuoja bet kokÄ vaizdo ÄraÅÄ Ä formatÄ, tinkamÄ vaizdo DVD"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
-msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr "Spauskite Äia, jei norite visus takelius ÄraÅyti kaip Äprastinius"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Sukuria disko atvaizdÄ, tinkamÄ SVCD"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
-msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr "Kurti _DTS takelius"
+#: ../src/brasero-app.c:124
+msgid "_Project"
+msgstr "Pro_jektas"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
-msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr "Spauskite Äia, jei norite visus tinkamus takelius ÄraÅyti kaip DTS"
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodyti"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
-msgid "Select one song only please."
-msgstr "Pasirinkite tik vienÄ dainÄ."
+#: ../src/brasero-app.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
-msgid "Impossible to split more than one song at a time"
-msgstr "Negalima vienu metu iÅskaidyti daugiau nei vienos dainos"
+#: ../src/brasero-app.c:127
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ära_nkiai"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "Klaida trinant."
+#: ../src/brasero-app.c:129
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pagalba"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "IÅtrinti _dar kartÄ"
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "P_lugins"
+msgstr "Ä_skiepiai"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "NeÅinoma klaida."
+#: ../src/brasero-app.c:132
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "Pasirinkite Brasero Äskiepius"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "Diskas buvo sÄkmingai iÅtrintas."
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "E_ject"
+msgstr "IÅi_mti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "Diskas paruoÅtas naudojimui."
+#: ../src/brasero-app.c:135
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "IÅimti diskÄ"
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Trinti"
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "_Blankâ"
+msgstr "_IÅtrintiâ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "_Greitas trynimas"
+#: ../src/brasero-app.c:138
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "IÅtrinti diskÄ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "Aktyvuoti greitÄ trynimÄ, alternatyvÅ ilgesniam ir nuodugnesniam trynimui"
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "_Check Integrityâ"
+msgstr "_Patikrinti vientisumÄâ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Disko trynimas"
+#: ../src/brasero-app.c:141
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "Patikrinti ar duomenys diske yra identiÅki pradiniams"
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Klaida apdorojant grojaraÅtÄ â%sâ."
+#: ../src/brasero-app.c:144
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "IÅeiti iÅ Brasero"
-#: ../src/brasero-playlist.c:393
-#: ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Ävyko neÅinoma klaida"
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d daina"
-msgstr[1] "%d dainos"
-msgstr[2] "%d dainÅ"
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "Display help"
+msgstr "Rodyti pagalbÄ"
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Pasirinkite grojaraÅtÄ"
+#: ../src/brasero-app.c:149
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "GrojaraÅÄiai"
+#: ../src/brasero-app.c:421
+#: ../src/brasero-app.c:2065
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "DiskÅ raÅymo programa"
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "DainÅ skaiÄius"
+#: ../src/brasero-app.c:787
+#: ../src/brasero-app.c:820
+#: ../src/brasero-app.c:1449
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Klaida Äkeliant projektÄ"
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "Åanras"
+#: ../src/brasero-app.c:829
+#: ../src/brasero-app.c:858
+#: ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1274
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "ÄdÄkite failÅ Ä projektÄ."
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "Äskiepis"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "Äjungta"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
-#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "AutorinÄs teisÄs priklauso %s"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "K_onfigÅruoti"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "Äj_ungti"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Äju_ngti visus"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_IÅjungti visus"
-
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
-#, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Äskiepio %s nustatymai"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:177
-msgid "Title:"
-msgstr "Pavadinimas:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187
-#: ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr "Åi informacija bus ÄraÅyta Ä diskÄ naudojant CD-Teksto technologijÄ. Kai kurie CD grotuvai jÄ gali perskaityti ir parodyti."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-msgid "Artist:"
-msgstr "AtlikÄjas:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-msgid "Composer:"
-msgstr "Kompozitorius:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
-msgid "Song start:"
-msgstr "Dainos pradÅia:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-msgid "Song end:"
-msgstr "Dainos pabaiga:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-msgid "Pause length:"
-msgstr "PauzÄs trukmÄ:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "Nurodo pauzÄs po takelio trukmÄ"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:258
-msgid "Track length:"
-msgstr "Takelio ilgis:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-msgid "Song Information"
-msgstr "Dainos informacija"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
-#, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Takelio %02i dainos informacija"
-
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:99
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
-msgid "No file"
-msgstr "NÄra failo"
-
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "PradÄti ir stabdyti atkÅrimÄ"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "R_enameâ"
-msgstr "_Pervadintiâ"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "Rename the selected file"
-msgstr "Pervadinti pasirinktÄ failÄ"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1758
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Naujas _aplankas"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-msgid "Create a new empty folder"
-msgstr "Sukurti naujÄ tuÅÄiÄ aplankÄ"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:213
-msgid "The session could not be imported."
-msgstr "Seanso nepavyko Äkelti."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:559
-msgid "The contents of the project changed since it was saved."
-msgstr "Projekto turinys nuo paskutiniojo iÅsaugojimo buvo pakeistas."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#: ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Atsisakyti dabartinio pakeisto projekto"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:567
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:574
-msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr "TÄsti su dabartiniu pakeistu projektu"
-
-#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../src/brasero-data-disc.c:619
-#, c-format
-msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
-msgstr "Yra tik vienas pasirinktas failas (â%sâ). Tai yra disko atvaizdis ir galima ÄraÅyti jo turinÄ."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:625
-msgid "Burn as _Data"
-msgstr "ÄraÅyti kaip _duomenis"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
-msgid "Burn as _Image"
-msgstr "Ä_raÅyti kaip atvaizdÄ"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:673
-#: ../src/brasero-data-disc.c:691
-#: ../src/brasero-data-disc.c:709
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "â%sâ negalima Ätraukti Ä pasirinkimÄ."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:694
-msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr "Tai rekursyvi simbolinÄ nuoroda."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:712
-msgid "It does not exist at the specified location"
-msgstr "Jo nurodytoje vietoje nÄra"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:729
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Ar failai turÄtÅ bÅti pervadinti, kad bÅtÅ pilnai suderinami su Windows?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Åiuos pavadinimus reikia pakeisti, sutrumpinti iki 64 simboliÅ. "
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:737
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Pervadinti, kad bÅtÅ pilnai suderinama su Windows OS"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_IÅjungti pilnÄ suderinamumÄ su Windows"
-
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:771
-#, c-format
-msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Ar tikrai norite pakeisti â%sâ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:779
-msgid "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will overwrite its contents on the disc to be burnt."
-msgstr "Failas tokiu vardu jau yra aplanke. Jei jÄ perraÅysite, jo turinys bus pakeistas ÄraÅytame diske."
-
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:784
-msgid "Always K_eep"
-msgstr "Visada p_alikti"
-
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:788
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Palikti"
-
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792
-#: ../src/brasero-rename.c:383
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Pakeisti"
-
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:796
-msgid "Al_ways Replace"
-msgstr "_Visada keisti"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:826
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr "Ar tikrai norite pridÄti â%sâ prie pasirinkimo ir naudoti ISO9660 standarto treÄiÄ versijÄ, kad jis bÅtÅ palaikomas?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:835
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windowsâ.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
-msgstr ""
-"Failo dydis virÅija 2 GiB. ISO9660 standarto pirmoji ir antroji versijos (labiausiai paplitusios) tokiÅ dideliÅ failÅ nepalaiko.\n"
-"Rekomenduojama naudoti ISO9660 treÄios versijos standartÄ, kurÄ palaiko dauguma operaciniÅ sistemÅ, pvz., Linux ir visos Windowsâ versijos.\n"
-"IÅimtis yra Mac OS X, kuri negali skaityti atvaizdÅiÅ, sukurtÅ naudojant ISO9660 treÄios versijos standartÄ."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839
-#: ../src/brasero-data-disc.c:883
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "_Niekada nepridÄti tokio failo"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "Visada _pridÄti tokÄ failÄ"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:870
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Ar tikrai norite pridÄti â%sâ Ä pasirinkimÄ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgstr ""
-"Åio aplanko antrinis aplankas (angl. child) turÄs 7 pirminius aplankus (angl. parent directories).\n"
-"Brasero gali sukurti atvaizdÄ su tokia hierarchija ir jÄ ÄraÅyti; taÄiau diskas gali bÅti neperskaitomas kai kuriose operacinÄse sistemose.\n"
-"Pastaba: tokia failÅ hierarchija veiks Linux sistemose."
-
-#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
-#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:979
-#, c-format
-msgid "Import %s"
-msgstr "Importuoti %s"
-
-#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
-#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:986
-#, c-format
-msgid "I_mport %s"
-msgstr "I_mportuoti %s"
-
-#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mportuoti"
-
-#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
-#, c-format
-msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "Ar norite importuoti seansÄ iÅ â%sâ?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
-msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr "Tada, seni failai iÅ ankstesniÅ seansÅ bus naudotini po ÄraÅymo."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
-msgid "I_mport Session"
-msgstr "I_mportuoti sesijÄ"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
-msgid "Click here to import its contents"
-msgstr "SpustelÄkite norÄdami importuoti jo turinÄ"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
-msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr "Palaukite, projektas Äkeliamas."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
-msgid "_Cancel Loading"
-msgstr "_Nutraukti ÄkÄlimÄ"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
-msgid "Cancel loading current project"
-msgstr "Nutraukti Åio projekto ÄkÄlimÄ"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
-msgid "File Renaming"
-msgstr "Failo pervadinimas"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Pervadinti"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
-msgid "Renaming mode"
-msgstr "Pervadinimo veiksena"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2335
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:256
-msgid "Files"
-msgstr "Failai"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2349
-#: ../src/brasero-video-disc.c:1222
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
-msgid "Description"
-msgstr "ApraÅymas"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
-msgid "Space"
-msgstr "Vieta"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
-#: ../src/brasero-project.c:2224
-msgid "Audio files"
-msgstr "Garso failai"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
-#: ../src/brasero-project.c:2233
-msgid "Movies"
-msgstr "Vaizdo failai"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:100
-msgid "P_review"
-msgstr "Pe_rÅiÅra"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
-msgid "Display video, audio and image preview"
-msgstr "Rodyti vaizdo, garso ÄraÅÅ ir paveikslÄliÅ perÅiÅrÄ"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:106
-msgid "_Show Side Panel"
-msgstr "_Rodyti ÅoninÄ polangÄ"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:107
-msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr "Åalia projekto rodyti ÅoninÄ polangÄ"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:121
-msgid "_Horizontal Layout"
-msgstr "_Horizontalus iÅdÄstymas"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:122
-msgid "Set a horizontal layout"
-msgstr "Nustatyti horizontalÅ iÅdÄstymÄ"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:124
-msgid "_Vertical Layout"
-msgstr "_Vertikalus iÅdÄstymas"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-msgid "Set a vertical layout"
-msgstr "Nustatyti vertikalÅ iÅdÄstymÄ"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:1180
-msgid "Click to close the side pane"
-msgstr "SpustelÄkite norÄdami uÅverti ÅoninÄ polangÄ"
-
-#: ../src/brasero-player.c:540
-#, c-format
-msgid "%i à %i pixels"
-msgstr "%i à %i pikseliÅ"
-
-#. No Preview view
-#: ../src/brasero-player.c:845
-msgid "No preview"
-msgstr "NÄra perÅiÅra"
-
-#: ../src/brasero-project.c:194
-msgid "Save current project"
-msgstr "IÅsaugoti ÅÄ projektÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "IÅsaugoti k_aipâ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:196
-msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "IÅsaugoti ÅÄ projektÄ kitoje vietoje"
-
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "_Add Files"
-msgstr "_PridÄti failus"
-
-#: ../src/brasero-project.c:198
-msgid "Add files to the project"
-msgstr "ÄdÄti failus Ä projektÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:199
-msgid "_Remove Files"
-msgstr "P_aÅalinti failus"
-
-#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202
-#: ../src/brasero-project.c:2306
-msgid "E_mpty Project"
-msgstr "IÅ_valyti projektÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:203
-msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "PaÅalinti visus failus iÅ projekto"
-
-#: ../src/brasero-project.c:204
-#: ../src/brasero-project.c:1082
-msgid "_Burnâ"
-msgstr "Är_aÅytiâ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:205
-msgid "Burn the disc"
-msgstr "ÄraÅyti diskÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:693
-msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr "NorÄdami pridÄti failÅ, spauskite âPridÄtiâ arba tempkite failus Ä ÅÄ plotÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:695
-msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr "NorÄdami paÅalinti failus, paÅymÄkite juos ir spauskite âÅalintiâ arba spauskite âDeleteâ klaviÅÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:802
-#, c-format
-msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "ApskaiÄiuotas dydis: %s"
-
-#: ../src/brasero-project.c:948
-#: ../src/brasero-project.c:964
-msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "Projektas per didelis Åiam diskui netgi naudojant âoverburnâ nustatymÄ."
-
-#: ../src/brasero-project.c:975
-msgid ""
-"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
-"Note: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Åis projektas per didelis Åiam diskui, todÄl turite paÅalinti keletÄ failÅ.\n"
-"GalbÅt norÄsite pasinaudoti Åia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R(W), kuris nÄra teisingai atpaÅÄstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
-"Pastaba: Äjungus ÅiÄ parinktÄ galimas nesÄkmingas ÄraÅymas."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1094
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "PradÄti pasirinkto turinio ÄraÅymÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1263
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "ÄdÄkite Ä projektÄ dainÅ."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1900
-#: ../src/brasero-project.c:1935
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Ar tikrai norite sukurti naujÄ projektÄ ir atsisakyti dabartinio?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1905
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "Jeigu pasirinksite sukurti naujÄ projektÄ, visi atlikti pakeitimai bus prarasti."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1908
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Atsisakyti pakeitimÅ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1916
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "Ar norite paÅalinti paÅymÄtus failÅ, ar pridÄti juos Ä naujÄ projektÄ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1921
-#: ../src/brasero-project.c:1940
-msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
-msgstr "Jeigu pasirinksite sukurti naujÄ projektÄ, visi pasirinkti failai bus atmesti."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1923
-msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "_Atmesti failus"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1927
-msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "_Palikti pasirinktus failus"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1942
-msgid "_Discard Project"
-msgstr "_Atsisakyti projekto"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2182
-msgid "Select Files"
-msgstr "Pasirinkite failus"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2295
-msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Ar tikrai norite iÅvalyti dabartinÄ projektÄ?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2300
-msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "IÅvalius projektÄ bus paÅalinti visi jau pridÄti failai. Visas darbas bus prarastas. Atminkite, kad failai nebus iÅtrinti iÅ disko, tiesiog jie nebebus rodomi Äia."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2362
-msgid "_Save"
-msgstr "_IÅsaugoti"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2373
-msgid "_Add"
-msgstr "_PridÄti"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2378
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
-msgid "_Remove"
-msgstr "_PaÅalinti"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2442
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (duomenÅ diskas)"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2445
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (garso diskas)"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2448
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (vaizdo diskas)"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2618
-#: ../src/brasero-project.c:2921
-msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Projektas neÄraÅytas."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2632
-msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "IÅsaugoti dabartinio projekto pakeitimus prieÅ uÅveriant?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2637
-#: ../src/brasero-project.c:2926
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Jeigu neiÅsaugosite, pakeitimai bus nesugrÄÅinamai prarasti."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2641
-#: ../src/brasero-project.c:2647
-#: ../src/brasero-project.c:2929
-msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "_UÅverti neiÅsaugant"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2729
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "IÅsaugoti ÅÄ projektÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2747
-msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip brasero garso projektÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2748
-msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip paprasto teksto sÄraÅÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2752
-msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip PLS grojaraÅtÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2753
-msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip M3U grojaraÅtÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2754
-msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip XSPF grojaraÅtÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2755
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip iriver grojaraÅtÄ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:95
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "_VirÅeliÅ rengyklÄ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:96
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "Kurkite ir spausdinkite CD virÅelius"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:97
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Naujas projektas"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:98
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Sukurti naujÄ projektÄ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "IÅ_valyti projektÄ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "Leisti jums pasirinkti savo naujÄ projektÄ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Naujas _garso projektas"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "Sukurti tradicinÄ audio CD, kurÄ gros visi CD grotuvai ir kompiuteriai"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Naujas _duomenÅ projektas"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
-msgstr "Sukurti CD/DVD su bet kokio tipo duomenimis, kuriuos gali perskaityti kompiuteris"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "Naujas _video projektas"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "Sukurti vaizdo DVD arba SVCD, perskaitomÄ TV (DVD) leistuvÅ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
-msgid "Copy _Discâ"
-msgstr "Kopijuoti _diskÄâ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "Nukopijuoti garso, video ar duomenÅ CD/DVD Ä kompiuterio diskÄ ar kitÄ CD/DVD"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-msgid "_Burn Imageâ"
-msgstr "Ä_raÅyti atvaizdÄâ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "ÄraÅyti turimÄ CD/DVD atvaizdÅio failÄ Ä diskÄ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-msgid "_Openâ"
-msgstr "_Atvertiâ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-msgid "Open a project"
-msgstr "Atverti projektÄ"
-
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "pasirinktas %d failas (%s)"
-msgstr[1] "pasirinkti %d failai (%s)"
-msgstr[2] "pasirinkta %d failÅ (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:270
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "palaikomas %d failas (%s)"
-msgstr[1] "palaikomi %d failai (%s)"
-msgstr[2] "palaikoma %d failÅ (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:276
-#, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "gali bÅti pridÄtas %d failas (%s)"
-msgstr[1] "gali bÅti pridÄti %d failai (%s)"
-msgstr[2] "gali bÅti pridÄta %d failÅ (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:287
-#, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Negali bÅti pridÄtas joks failas (pasirinktas %i failas)"
-msgstr[1] "Negali bÅti pridÄtas joks failas (pasirinkti %i failai)"
-msgstr[2] "Negali bÅti pridÄtas joks failas (pasirinkta %i failÅ)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
-#, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Nepalaikomas joks failas (pasirinktas %is failas)"
-msgstr[1] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkti %i failai)"
-msgstr[2] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkta %i failÅ)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299
-#: ../src/brasero-project-manager.c:453
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nepasirinkta jokiÅ failÅ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
-msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero â Naujas garso disko projektas"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:604
-msgid "Brasero â New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â Naujas duomenÅ disko projektas"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:618
-msgid "Brasero â New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero â naujas vaizdo disko projektas"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:628
-msgid "Brasero â New Image File"
-msgstr "Brasero â Naujas atvaizdÅio failas"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:643
-msgid "Brasero â Disc Copy"
-msgstr "Brasero â Disko kopija"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:727
-msgid "Open Project"
-msgstr "Atverti projektÄ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:830
-msgid "_New"
-msgstr "_Naujas"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atverti"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:885
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "NarÅyti failÅ sistemÄ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "Rodyti grojaraÅÄius ir jÅ turinÄ"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "_Garso projektas"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Sukurti tradicinÄ audio CD"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "D_ata project"
-msgstr "_DuomenÅ projektas"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "Sukurti duomenÅ CD/DVD"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "_Video project"
-msgstr "_Video projektas"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Sukurti video DVD arba SVCD"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "Disko _kopija"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Sukurti tiksliÄ CD/DVD kopijÄ"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
-msgid "Burn _image"
-msgstr "Ä_raÅyti atvaizdÄ"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Paskutinis _neiÅsaugotas projektas"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "Äkelti paskutinÄ neÄraÅytÄ ir neiÅsaugotÄ projektÄ"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
-msgid "No recently used project"
-msgstr "NÄra pastaruoju metu naudoto projekto"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "Sukurti naujÄ projektÄ:"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "Paskutinieji projektai:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "Tikrinti _dar kartÄ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Nepavyko patikrinti failÅ identiÅkumo."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "FailÅ vientisumas patikrintas sÄkmingai."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "PanaÅu, jog diske nÄra sugadintÅ failÅ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "PanaÅu, jog Åie failai yra sugadinti:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "Sugadinti failai"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "AtsiunÄiamas MD5 failas"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "â%sâ netinkamas URI"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Nenurodytas MD5 failas."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Naudoti _MD5 failÄ diskui patikrinti"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "Naudoti iÅorinÄ .md5 failÄ, kuriame saugoma disko kontrolinÄ suma"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Atverti MD5 failÄ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "Pa_tikrinti"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "Disko tikrinimas"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
-#, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "ApskaiÄiuotas dydis: %s"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "Apytikslis dydÅio skaiÄiavimas"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "Palaukite, kol bus apskaiÄiuotas projekto dydis."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Norint baigti ÅiÄ operacijÄ, reikia iÅanalizuoti visus failus."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "Operacijos negalima atlikti."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "Diskas nepalaikomas"
+#: ../src/brasero-app.c:830
+#: ../src/brasero-app.c:859
+#: ../src/brasero-app.c:919
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projektas tuÅÄias"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "Ärenginys tuÅÄias"
+#: ../src/brasero-app.c:1174
+msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Brasero yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (JÅsÅ pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
-msgid "Select a disc"
-msgstr "Pasirinkite diskÄ"
+#: ../src/brasero-app.c:1179
+msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Brasero yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos ÅiÅrÄkite GNU bendrÄjÄ vieÅÄjÄ licencijÄ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "PaÅanga"
+#: ../src/brasero-app.c:1184
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "JÅs turÄjote gauti GNU Bendrosios VieÅosios Licencijos kopijÄ kartu su Brasero; jeigu negavote, raÅykite laiÅkÄ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] â"
-msgstr "[URI] [URI] â"
+#: ../src/brasero-app.c:1196
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "Paprasta naudoti GNOME CD/DVD ÄraÅymo programa"
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Äveskite â%s --helpâ norÄdami pamatyti visas galimas parinktis\n"
+#: ../src/brasero-app.c:1213
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Brasero svetainÄ"
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Nepavyko perskaityti duomenÅ (%s)"
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1225
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Mantas KriauÄiÅnas <mantas akl lt>\n"
+"EglÄ KriauÄiÅnienÄ <egle akl lt>"
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../src/brasero-app.c:1447
#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Nepavyko ÄraÅyti duomenÅ (%s)"
-
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "Generuoja .cue failus iÅ garso ÄraÅÅ"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "cdrdao ÄraÅymo rinkinys"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "Kopijuojamas garso takelis"
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Projektas â%sâ neegzistuoja"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "Kopijuojamas duomenÅ takelis"
+#: ../src/brasero-app.c:1731
+#: ../src/brasero-app.c:1737
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "_Paskutinieji projektai"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
-#, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Analizuojamas takelis %02i"
+#: ../src/brasero-app.c:1732
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "Rodyti paskutiniuosius atvertus projektus"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Neturite reikiamÅ teisiÅ naudoti ÅÄ ÄrenginÄ"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "Konvertuojamas toc failas"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
+#: ../src/brasero-data-disc.c:123
+msgid "Open the selected files"
+msgstr "Atverti pasirinktus failus"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Kopijuoja, ÄraÅo ir iÅtrina CD diskus"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "_Edit Informationâ"
+msgstr "_Keisti informacijÄâ"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "Äjungti parametrÄ â--driver generic-mmc-rawâ (År. cdrdao ÅinynÄ)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "Keisti takeliÅ informacijÄ (pradÅiÄ, pabaiga, autorius, â)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
-#, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "Praeito seanso ÄkÄlimas nepavyko"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
+msgid "Remove the selected files from the project"
+msgstr "PaÅalinti pasirinktus failus iÅ projekto"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "Nepavyko sukurti atvaizdÅio"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr "ÄdÄti failus"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "Åi genisoimage versija nepalaikoma"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Add the files stored in the clipboard"
+msgstr "ÄdÄti iÅkarpinÄje saugomus failus"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "Kai kuriÅ failÅ pavadinimai netinkami"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "I_nsert a Pause"
+msgstr "Ä_terpti pauzÄ"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "NeÅinoma simboliÅ koduotÄ"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "Add a 2 second pause after the track"
+msgstr "Po kiekvieno takelio pridÄti 2 sekundÅiÅ pauzÄ"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Ärenginyje neliko laisvos vietos"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "_Split Trackâ"
+msgstr "_Skaidyti takelÄâ"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "Sukuria atvaizdÅius iÅ pasirinktÅ failÅ"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "Split the selected track"
+msgstr "Padalinti pasirinktÄ takelÄ"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
-msgstr "Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdÅiui iÅsaugoti"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+msgid "Pause"
+msgstr "PauzÄ"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Nukopijuoja bet kokÄ diskÄ Ä disko atvaizdÄ"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
+msgid "Split"
+msgstr "Padalinti"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Klaida ÄraÅant Ä diskÄ"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
+msgid "Track"
+msgstr "Takelis"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
-msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr "Sistema yra per lÄta disko ÄraÅymui Åiuo greiÄiu. Pabandykite maÅesniu"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1206
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "RaÅomas takelis %s"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
+msgid "Artist"
+msgstr "AtlikÄjas"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "Formuojamas diskas"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488
+#: ../src/brasero-playlist.c:772
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+msgid "Length"
+msgstr "TrukmÄ"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "ÄraÅomas cue apraÅas"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+msgid "The track will be padded at its end."
+msgstr "Takelio pabaigoje bus pridÄta pauzÄ."
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
-#, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "PrieÅ ÄraÅymÄ reikia iÅ naujo ÄdÄti laikmenÄ"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
+msgid "The track is shorter than 6 seconds"
+msgstr "Takelis yra trumpesnis nei 6 sekundÄs"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "ÄraÅo, iÅtrina ir formatuoja CD ir DVD diskus"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
+msgstr "Äsitikinkite, jog Ädiegtas atitinkamas garso ar vaizdo kodekas."
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Äjungti parametrÄ â-immedâ (År. wodim ÅinynÄ)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
+#, c-format
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
+msgstr "Ar tikrai norite pridÄti â%sâ, tai video failas?"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr "MaÅiausias galimas Ärenginio buferio uÅpildymo dydis (%) (År. wodim ÅinynÄ):"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
+msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
+msgstr "Tai video failas, taÄiau Ä diskÄ galima ÄraÅyti tik garsinÄ dalÄ."
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "ÄraÅo, iÅtrina ir formatuoja CD, DVD ir BD diskus"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
+msgid "_Discard File"
+msgstr "_Atmesti failÄ"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Äjungti parametrÄ â-immedâ (År. cdrecord ÅinynÄ)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
+msgid "_Add File"
+msgstr "_PridÄti failÄ"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr "MaÅiausias galimas Ärenginio buferio uÅpildymo dydis (%%) (År. cdrecord ÅinynÄ):"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
+msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
+msgstr "Ar norite aplanke ieÅkoti garso failÅ?"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "Åi mkisofs versija nepalaikoma"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
+msgid "Search _Directory"
+msgstr "IeÅkoti _aplanke"
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812
+#: ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
-msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
-msgstr "Klaida gaunant Åifravimo raktÄ. Galite iÅsprÄsti ÅiÄ problemÄ Åiais bÅdais: terminale arba nustatykite teisingÄ DVD regiono kodÄ jÅsÅ CD/DVD grotuvui su âregionset %sâ komanda, arba paleiskite komandÄ âDVDCSS_METHOD=pavadinimas brasero --no-existing-sessionâ"
+msgid "\"%s\" could not be opened."
+msgstr "â%sâ nepavyko atverti."
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Gaunami DVD raktai"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr "Ar norite sukurti garso CD su DTS takeliais?"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Atverti video DVD nepavyko"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr ""
+"Kai kurios pasirinktos dainos tinkamos DTS takeliÅ kÅrimui.\n"
+"Åio tipo garso CD takeliai yra didesnÄs kokybÄs, bet juos galima groti tik su specialiais skaitmeniniais grotuvais.\n"
+"Pastaba: jei sutiksite, Åiems takeliams nebus taikoma normalizacija."
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Klaida skaitant video DVD (%s)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr "Kurti _Äprastinius takelius"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Kopijuojamas vaizdo DVD"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr "Spauskite Äia, jei norite visus takelius ÄraÅyti kaip Äprastinius"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Kopijuoja CSS Åifruotus vaizdo DVD Ä disko atvaizdÅius"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr "Kurti _DTS takelius"
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "IÅtrina ir formatuoja perraÅomus DVD ir BD diskus"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr "Spauskite Äia, jei norite visus tinkamus takelius ÄraÅyti kaip DTS"
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "ÄraÅo ir iÅtrina DVD ir BD diskus"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+msgid "Select one song only please."
+msgstr "Pasirinkite tik vienÄ dainÄ."
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "Leisti DAO"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
+msgid "Impossible to split more than one song at a time"
+msgstr "Negalima vienu metu iÅskaidyti daugiau nei vienos dainos"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "Nepavyko sukurti libburn takelio"
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Atverti nurodytÄ projektÄ"
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "â%sâ nepavyko atverti (%s)"
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJEKTAS"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "Nepavyko inicializuoti libburn bibliotekos"
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Atverti nurodytÄ grojaraÅtÄ kaip garso projektÄ"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Nepavyko gauti Ärenginio adreso"
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "GROJARAÅTIS"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "RaÅomas takelis %02i"
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Pasirinkti ÄraÅymo ÄrenginÄ"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Nepavyko sukurti skirsnio."
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "ÄRENGINIO KELIAS"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "Nepavyko inicializuoti libisofs."
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Sukurti atvaizdÅio failÄ vietoje ÄraÅymo"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Nepavyko sukurti skaitymo parinkÄiÅ"
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Atverti garso projektÄ pridedant URI nurodytus komandÅ eilutÄje"
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Nepavyko rasti pirminio (angl. parent) aplanko keliui â%sâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Atverti duomenÅ projektÄ pridedant URI nurodytus komandÅ eilutÄje"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs praneÅÄ apie klaidÄ kuriant katalogÄ â%sâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Kopijuoti diskÄ"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "libisofs praneÅÄ apie klaidÄ pridedant turinÄ Ä katalogÄ â%sâ (%x)"
+#: ../src/brasero-cli.c:99
+#: ../src/brasero-cli.c:119
+#: ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "KELIAS IKI ÄRENGINIO"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs praneÅÄ apie klaidÄ pridedant failus adresu â%sâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "VirÅelis"
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Kopijuojamas kontrolinÄs sumos failas"
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "VIRÅELIO KELIAS"
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
-msgid "File Downloader"
-msgstr "FailÅ atsiuntiklis"
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Atverti video projektÄ pridedant URI, nurodytus komandÅ eilutÄje"
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "LeidÅia ÄraÅyti failus, esanÄius ne Åiame kompiuteryje"
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "ÄraÅytino atvaizdÅio failo URI (automatiÅkai aptinkama)"
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
-#, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Nepavyko susieti ÄskiepiÅ"
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "KELIAS IKI ATVAIZDÅIO"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Normalizuojami takeliai"
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Priversti Brasero rodyti projektÅ pasirinkimo puslapÄ"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
-msgid "Normalization"
-msgstr "Normalizavimas"
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Atverti tuÅÄio disko dialogÄ"
+
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Atverti tuÅÄio disko dialogÄ"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Normalizavimas Ägalina nustatyti vienodÄ takeliÅ garsumÄ"
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "ÄraÅyti burn:// URI turinÄ"
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Klaida papildant failÄ (%s)"
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "PradÄti ÄraÅymÄ nedelsiant."
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "Klaida gaunant trukmÄ"
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Nesijungti prie jau veikianÄios programos"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analizuojama â%sâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"ÄraÅyti nurodytÄ projektÄ ir jÄ paÅalinti.\n"
+"Åi parinktis daugiausiai yra naudinga integruojant Ä kitas programas."
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
-#, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Perkoduojama â%sâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "KELIAS"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "Perkoduoja bet kokÄ garso failÄ Ä formatÄ, tinkamÄ garso CD"
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "Pirminio lango XID"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-msgid "Do you really want to split the track?"
-msgstr "Ar tikrai norite suskaidyti takelÄ?"
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "â%sâ negali raÅyti."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
-msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
-msgstr "Jeigu suskaidysite takelÄ, naujo takelio trukmÄ bus maÅesnÄ nei 6 sekundÄs, todÄl jo trukmÄ bus pailginta tyla."
+#: ../src/brasero-cli.c:206
+#: ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Neteisingas komandÅ eilutÄs parametras."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
-msgid "_Split"
-msgstr "_Skaidyti"
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Panaudoti nesuderinami komandÅ eilutÄs parametrai."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
-msgid "The track wasn't split."
-msgstr "Takelis nebuvo suskaidytas."
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Vienu metu gali bÅti nurodytas tik vienas parametras"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
-msgid "No silence could be detected"
-msgstr "Nepavyko aptikti tylos tarpelius"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "R_enameâ"
+msgstr "_Pervadintiâ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
-msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr "Klaida aptinkant tylos tarpelius."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "Rename the selected file"
+msgstr "Pervadinti pasirinktÄ failÄ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
-msgid "This will remove all previous results."
-msgstr "Bus paÅalinti visi ankstesni rezultatai."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1758
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Naujas _aplankas"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
-msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
-msgstr "Ar tikrai norite tÄsti naudodami automatinÄ skaidymÄ?"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+msgid "Create a new empty folder"
+msgstr "Sukurti naujÄ tuÅÄiÄ aplankÄ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
-msgid "_Don't split"
-msgstr "_Neskaidyti"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
+msgid "The session could not be imported."
+msgstr "Seanso nepavyko Äkelti."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
-msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
-msgstr "Ar tikrai norite iÅvalyti skilÄiÅ perÅiÅrÄ?"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
+msgid "The contents of the project changed since it was saved."
+msgstr "Projekto turinys nuo paskutiniojo iÅsaugojimo buvo pakeistas."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
-msgid "Re_move All"
-msgstr "PaÅali_nti visus"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "Atsisakyti dabartinio pakeisto projekto"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
-msgid "Split Track"
-msgstr "Skaidyti takelÄ"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
-msgid "M_ethod:"
-msgstr "_BÅdas:"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
+msgid "Continue with the current modified project"
+msgstr "TÄsti su dabartiniu pakeistu projektu"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
-msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "Takelio suskaidymo bÅdas"
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:619
+#, c-format
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
+msgstr "Yra tik vienas pasirinktas failas (â%sâ). Tai yra disko atvaizdis ir galima ÄraÅyti jo turinÄ."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
-msgid "Split track manually"
-msgstr "Suskaidyti takelÄ rankiniu bÅdu"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:625
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "ÄraÅyti kaip _duomenis"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "Suskaidyti takelÄ fiksuoto ilgio dalimis"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "Ä_raÅyti kaip atvaizdÄ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "Suskaidyti takelÄ Ä fiksuotÄ daliÅ skaiÄiÅ"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673
+#: ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:709
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
+msgstr "â%sâ negalima Ätraukti Ä pasirinkimÄ."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Suskaidyti takelÄ ties kiekviena tyla"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:694
+msgid "It is a recursive symlink"
+msgstr "Tai rekursyvi simbolinÄ nuoroda."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
-msgid "_Slice"
-msgstr "_Skaidyti"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:712
+msgid "It does not exist at the specified location"
+msgstr "Jo nurodytoje vietoje nÄra"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "PridÄti skaidymo taÅkÄ"
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:771
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Ar tikrai norite pakeisti â%sâ?"
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
-msgid "Split this track every"
-msgstr "Skaidyti ÅÄ takelÄ kas"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:779
+msgid "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr "Failas tokiu vardu jau yra aplanke. Jei jÄ perraÅysite, jo turinys bus pakeistas ÄraÅytame diske."
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundes"
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "Visada p_alikti"
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
-msgid "Split this track in"
-msgstr "Skaidyti ÅÄ takelÄ Ä"
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:788
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Palikti"
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
-msgid "parts"
-msgstr "dalis"
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792
+#: ../src/brasero-rename.c:385
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Pakeisti"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "Skaidymo metodas"
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "_Visada keisti"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
-msgid "Start"
-msgstr "PradÅia"
+#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
+#. * drive it is in. It's a tooltip.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:979
+#, c-format
+msgid "Import %s"
+msgstr "Importuoti %s"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
-msgid "End"
-msgstr "Pabaiga"
+#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
+#. * entry and toolbar button (text added later).
+#: ../src/brasero-data-disc.c:986
+#, c-format
+msgid "I_mport %s"
+msgstr "I_mportuoti %s"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "Su_jungti"
+#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportuoti"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Sujungti pasirinktÄ gabalÄlÄ su kitu"
+#. Translators: %s is the name of the volume to import
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
+#, c-format
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
+msgstr "Ar norite importuoti seansÄ iÅ â%sâ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "PaÅalinti pasirinktus gabalÄlius"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr "Tada, seni failai iÅ ankstesniÅ seansÅ bus naudotini po ÄraÅymo."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "IÅvalyti gabalÄliÅ perÅiÅrÄ"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+msgid "I_mport Session"
+msgstr "I_mportuoti sesijÄ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_SukurtinÅ gabalÄliÅ sÄraÅas:"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
+msgid "Click here to import its contents"
+msgstr "SpustelÄkite norÄdami importuoti jo turinÄ"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "GabalÄliÅ perÅiÅra"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
+msgid "Please wait while the project is loading."
+msgstr "Palaukite, projektas Äkeliamas."
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "Valandos"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
+msgid "_Cancel Loading"
+msgstr "_Nutraukti ÄkÄlimÄ"
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292
-#: ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
+msgid "Cancel loading current project"
+msgstr "Nutraukti Åio projekto ÄkÄlimÄ"
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "MinutÄs"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
+msgid "File Renaming"
+msgstr "Failo pervadinimas"
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "SekundÄs"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Pervadinti"
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Kadrai (1 sekundÄ = 75 kadrai)"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
+msgid "Renaming mode"
+msgstr "Pervadinimo veiksena"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "cdrkit ÄraÅymo rinkinys"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "Failai"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "libburnia ÄraÅymo rinkinys"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1224
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "growisofs ÄraÅymo rinkinys"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
+msgid "Description"
+msgstr "ApraÅymas"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "cdrtools ÄraÅymo rinkinys"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
+msgid "Space"
+msgstr "Vieta"
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
#, c-format
@@ -4547,6 +3766,16 @@ msgstr "IÅi_mti"
msgid "Eject Disc"
msgstr "IÅimti diskÄ"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
+#: ../src/brasero-project.c:2226
+msgid "Audio files"
+msgstr "Garso failai"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
+#: ../src/brasero-project.c:2235
+msgid "Movies"
+msgstr "Vaizdo failai"
+
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
@@ -4597,736 +3826,1022 @@ msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "Nurodyti failÅ filtravimo parinktis"
#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "Filtruoti _paslÄptus failus"
#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "Pa_keisti simbolines nuorodas"
#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Filtruoti _sugadintas simbolines nuorodas"
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
msgid "Filtering options"
msgstr "Filtravimo parinktys"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#: ../src/brasero-layout.c:100
+msgid "P_review"
+msgstr "Pe_rÅiÅra"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-layout.c:102
+msgid "Display video, audio and image preview"
+msgstr "Rodyti vaizdo, garso ÄraÅÅ ir paveikslÄliÅ perÅiÅrÄ"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:106
+msgid "_Show Side Panel"
+msgstr "_Rodyti ÅoninÄ polangÄ"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:107
+msgid "Show a side pane along the project"
+msgstr "Åalia projekto rodyti ÅoninÄ polangÄ"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:121
+msgid "_Horizontal Layout"
+msgstr "_Horizontalus iÅdÄstymas"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+msgid "Set a horizontal layout"
+msgstr "Nustatyti horizontalÅ iÅdÄstymÄ"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:124
+msgid "_Vertical Layout"
+msgstr "_Vertikalus iÅdÄstymas"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:125
+msgid "Set a vertical layout"
+msgstr "Nustatyti vertikalÅ iÅdÄstymÄ"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:1183
+msgid "Click to close the side pane"
+msgstr "SpustelÄkite norÄdami uÅverti ÅoninÄ polangÄ"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90
+#: ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<Palikti dabartines reikÅmes>"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "PaÅalinti tylos tarpus"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr "Åi informacija bus ÄraÅyta Ä diskÄ naudojant CD-Teksto technologijÄ. Kai kurie CD grotuvai jÄ gali perskaityti ir parodyti."
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "DainÅ pavadinimai"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "Papildoma dainÅ informacija"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "AtlikÄjas:"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201
+msgid "Composer:"
+msgstr "Kompozitorius:"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247
+msgid "Pause length:"
+msgstr "PauzÄs trukmÄ:"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Nurodo pauzÄs po takelio trukmÄ"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "Dainos informacija"
+
+#: ../src/brasero-player.c:540
#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Failo â%sâ nepavyko atverti (%s)"
+msgid "%i à %i pixels"
+msgstr "%i à %i pikseliÅ"
+
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "NÄra perÅiÅra"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Klaida apdorojant grojaraÅtÄ â%sâ."
+
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d daina"
+msgstr[1] "%d dainos"
+msgstr[2] "%d dainÅ"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Pasirinkite grojaraÅtÄ"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "GrojaraÅÄiai"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "DainÅ skaiÄius"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr "Åanras"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "Äskiepis"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "Äjungta"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "AutorinÄs teisÄs priklauso %s"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "K_onfigÅruoti"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Kuriama atvaizdÅiÅ failÅ kontrolinÄ suma"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "Äj_ungti"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Diske nerasta kontrolinÄs sumos failo"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Äju_ngti visus"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Tikrinamas failÅ vientisumas"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_IÅjungti visus"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Failo â%sâ nepavyko atverti"
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Äskiepio %s nustatymai"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "Kai kurie failai diske gali bÅti sugadinti"
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Brasero papildiniai"
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
-msgid "File Checksum"
-msgstr "Failo kontrolinÄ suma"
+#: ../src/brasero-project.c:194
+msgid "Save current project"
+msgstr "IÅsaugoti ÅÄ projektÄ"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Patikrina diske esanÄiÅ failÅ vientisumÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:195
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "IÅsaugoti k_aipâ"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "Naudotinas maiÅos algoritmas:"
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "IÅsaugoti ÅÄ projektÄ kitoje vietoje"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "_Add Files"
+msgstr "_PridÄti failus"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "ÄdÄti failus Ä projektÄ"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "P_aÅalinti failus"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "Kuriama atvaizdÅio kontrolinÄ suma"
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:2308
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "IÅ_valyti projektÄ"
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "AtvaizdÅiÅ kontrolinÄs sumos"
+#: ../src/brasero-project.c:203
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "PaÅalinti visus failus iÅ projekto"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Patikrina disko vientisumÄ po ÄraÅymo"
+#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:1084
+msgid "_Burnâ"
+msgstr "Är_aÅytiâ"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90
-#: ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<Palikti dabartines reikÅmes>"
+#: ../src/brasero-project.c:205
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "ÄraÅyti diskÄ"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "PaÅalinti tylos tarpus"
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
+msgstr "NorÄdami pridÄti failÅ, spauskite âPridÄtiâ arba tempkite failus Ä ÅÄ plotÄ"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
-msgid "Song titles"
-msgstr "DainÅ pavadinimai"
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
+msgstr "NorÄdami paÅalinti failus, paÅymÄkite juos ir spauskite âÅalintiâ arba spauskite âDeleteâ klaviÅÄ"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
-msgid "Additional song information"
-msgstr "Papildoma dainÅ informacija"
+#: ../src/brasero-project.c:802
+#, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "ApskaiÄiuotas dydis: %s"
-#: ../src/brasero-rename.c:320
-msgid "Insert text"
-msgstr "Äterpti tekstÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:948
+#: ../src/brasero-project.c:964
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Projektas per didelis Åiam diskui netgi naudojant âoverburnâ nustatymÄ."
-#: ../src/brasero-rename.c:321
-msgid "Delete text"
-msgstr "Trinti tekstÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:975
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Åis projektas per didelis Åiam diskui, todÄl turite paÅalinti keletÄ failÅ.\n"
+"GalbÅt norÄsite pasinaudoti Åia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R(W), kuris nÄra teisingai atpaÅÄstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
+"Pastaba: Äjungus ÅiÄ parinktÄ galimas nesÄkmingas ÄraÅymas."
-#: ../src/brasero-rename.c:322
-msgid "Substitute text"
-msgstr "Pakeisti tekstÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:1096
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "PradÄti pasirinkto turinio ÄraÅymÄ"
-#: ../src/brasero-rename.c:323
-msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "Numeruoti failus pagal ÅablonÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "ÄdÄkite Ä projektÄ dainÅ."
-#: ../src/brasero-rename.c:324
-msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "Äterpti skaiÄiÅ sekÄ pradÅioje"
+#: ../src/brasero-project.c:1902
+#: ../src/brasero-project.c:1937
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Ar tikrai norite sukurti naujÄ projektÄ ir atsisakyti dabartinio?"
-#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
-msgid "Insert"
-msgstr "Äterpti"
+#: ../src/brasero-project.c:1907
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr "Jeigu pasirinksite sukurti naujÄ projektÄ, visi atlikti pakeitimai bus prarasti."
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
-msgid "at the beginning"
-msgstr "pradÅioje"
+#: ../src/brasero-project.c:1910
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Atsisakyti pakeitimÅ"
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
-msgid "at the end"
-msgstr "pabaigoje"
+#: ../src/brasero-project.c:1918
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "Ar norite paÅalinti paÅymÄtus failÅ, ar pridÄti juos Ä naujÄ projektÄ?"
-#: ../src/brasero-rename.c:368
-msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "Trinti kiekvienÄ pasikartojimÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:1923
+#: ../src/brasero-project.c:1942
+msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
+msgstr "Jeigu pasirinksite sukurti naujÄ projektÄ, visi pasirinkti failai bus atmesti."
-#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
-#. * we'll need a context with C_() macro
-#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
-#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
-msgid "with"
-msgstr "su"
+#: ../src/brasero-project.c:1925
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "_Atmesti failus"
-#: ../src/brasero-rename.c:412
-msgid "Rename to"
-msgstr "Pervadinti Ä"
+#: ../src/brasero-project.c:1929
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_Palikti pasirinktus failus"
-#: ../src/brasero-rename.c:421
-msgid "{number}"
-msgstr "{skaiÄius}"
+#: ../src/brasero-project.c:1944
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "_Atsisakyti projekto"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:101
-msgid "Open the selected video"
-msgstr "Atverti pasirinktÄ vaizdo ÄraÅÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:2184
+msgid "Select Files"
+msgstr "Pasirinkite failus"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Keisti vaizdo ÄraÅo informacijÄ (pradÅiÄ, pabaigÄ, autoriÅâ)"
+#: ../src/brasero-project.c:2297
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "Ar tikrai norite iÅvalyti dabartinÄ projektÄ?"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:105
-msgid "Remove the selected videos from the project"
-msgstr "PaÅalinti pasirinktus vaizdo ÄraÅus iÅ projekto"
+#: ../src/brasero-project.c:2302
+msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr "IÅvalius projektÄ bus paÅalinti visi jau pridÄti failai. Visas darbas bus prarastas. Atminkite, kad failai nebus iÅtrinti iÅ disko, tiesiog jie nebebus rodomi Äia."
-#: ../src/brasero-video-disc.c:359
-msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
-msgstr "Ar norite aplanke ieÅkoti vaizdo ÄraÅÅ failÅ?"
+#: ../src/brasero-project.c:2364
+msgid "_Save"
+msgstr "_IÅsaugoti"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:369
-msgid "_Search Directory"
-msgstr "_IeÅkoti aplanke"
+#: ../src/brasero-project.c:2375
+msgid "_Add"
+msgstr "_PridÄti"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:412
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "â%sâ nÄra vaizdo ÄraÅÅ projektams tinkamo tipo."
+#: ../src/brasero-project.c:2380
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "_Remove"
+msgstr "_PaÅalinti"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:415
-msgid "Please only add files with video content"
-msgstr "ÄdÄkite tik vaizdo ÄraÅus"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2444
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (duomenÅ diskas)"
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "Kuriamas failÅ iÅdÄstymas"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2447
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (garso diskas)"
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Sukuria disko atvaizdÄ, tinkamÄ vaizdo DVD"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2450
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (vaizdo diskas)"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Konvertuojamas vaizdo ÄraÅas Ä MPEG2"
+#: ../src/brasero-project.c:2620
+#: ../src/brasero-project.c:2923
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "Projektas neÄraÅytas."
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Konvertuoja bet kokÄ vaizdo ÄraÅÄ Ä formatÄ, tinkamÄ vaizdo DVD"
+#: ../src/brasero-project.c:2634
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "IÅsaugoti dabartinio projekto pakeitimus prieÅ uÅveriant?"
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Sukuria disko atvaizdÄ, tinkamÄ SVCD"
+#: ../src/brasero-project.c:2639
+#: ../src/brasero-project.c:2928
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Jeigu neiÅsaugosite, pakeitimai bus nesugrÄÅinamai prarasti."
-#~ msgid "Results %iâ%i (out of %i)"
-#~ msgstr "Rezultatai %iâ%i (iÅ %i)"
+#: ../src/brasero-project.c:2643
+#: ../src/brasero-project.c:2649
+#: ../src/brasero-project.c:2931
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "_UÅverti neiÅsaugant"
-#~ msgid "No results"
-#~ msgstr "NÄra rezultatÅ"
+#: ../src/brasero-project.c:2731
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "IÅsaugoti ÅÄ projektÄ"
-#~ msgid "Error querying for keywords."
-#~ msgstr "Klaida uÅklausiant raktaÅodÅiÅ."
+#: ../src/brasero-project.c:2749
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip brasero garso projektÄ"
-#~ msgid "Previous Results"
-#~ msgstr "Ankstesni rezultatai"
+#: ../src/brasero-project.c:2750
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip paprasto teksto sÄraÅÄ"
-#~ msgid "Next Results"
-#~ msgstr "Kiti rezultatai"
+#: ../src/brasero-project.c:2754
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip PLS grojaraÅtÄ"
-#~ msgid "Number of results displayed"
-#~ msgstr "RodomÅ rezultatÅ skaiÄius"
+#: ../src/brasero-project.c:2755
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip M3U grojaraÅtÄ"
-#~ msgid "Cancel ongoing burning"
-#~ msgstr "Nutraukti vykdomÄ ÄraÅymo operacijÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:2756
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip XSPF grojaraÅtÄ"
-#~ msgid "Show _Dialog"
-#~ msgstr "Rodyti _dialogÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:2757
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip iriver grojaraÅtÄ"
-#~ msgid "Show dialog"
-#~ msgstr "Rodyti dialogÄ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "_VirÅeliÅ rengyklÄ"
-#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-#~ msgstr "%s, %d%% atlikta, liko %s"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "Kurkite ir spausdinkite CD virÅelius"
-#~ msgid "%s, %d%% done"
-#~ msgstr "%s, %d%% atlikta"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Naujas projektas"
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "IeÅkoti:"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Sukurti naujÄ projektÄ"
-#~ msgid "In _text documents"
-#~ msgstr "_Tekstiniuose dokumentuose"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "IÅ_valyti projektÄ"
-#~ msgid "In _pictures"
-#~ msgstr "_Paveiksliukuose"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "Leisti jums pasirinkti savo naujÄ projektÄ"
-#~ msgid "In _music"
-#~ msgstr "_Muzikoje"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Naujas _garso projektas"
-#~ msgid "In _videos"
-#~ msgstr "_Vaizduose"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr "Sukurti tradicinÄ audio CD, kurÄ gros visi CD grotuvai ir kompiuteriai"
-#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-#~ msgstr "Äveskite savo raktaÅodÅius arba meniu pasirinkite âVisi failaiâ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Naujas _duomenÅ projektas"
-#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
-#~ msgstr "Pasirinkite, jei norite ieÅkoti tik tarp paveikslÄliÅ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
+msgstr "Sukurti CD/DVD su bet kokio tipo duomenimis, kuriuos gali perskaityti kompiuteris"
-#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
-#~ msgstr "Pasirinkite, jei norite ieÅkoti tik tarp video failÅ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Naujas _video projektas"
-#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
-#~ msgstr "Pasirinkite, jei norite ieÅkoti tik tarp garso failÅ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr "Sukurti vaizdo DVD arba SVCD, perskaitomÄ TV (DVD) leistuvÅ"
-#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-#~ msgstr "Pasirinkite, jei norite ieÅkoti tik tarp tekstiniÅ dokumentÅ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ"
+msgstr "Kopijuoti _diskÄâ"
-#~ msgid "Click to start the search"
-#~ msgstr "SpragtelÄkite norÄdami pradÄti paieÅkÄ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
+msgstr "Nukopijuoti garso, video ar duomenÅ CD/DVD Ä kompiuterio diskÄ ar kitÄ CD/DVD"
-#~ msgid "Search files using keywords"
-#~ msgstr "IeÅkoti failÅ naudojant raktaÅodÅius"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ"
+msgstr "Ä_raÅyti atvaizdÄâ"
-#~ msgid "Copying `%s` locally"
-#~ msgstr "Kopijuojamas â%sâ Ä kompiuterÄ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "ÄraÅyti turimÄ CD/DVD atvaizdÅio failÄ Ä diskÄ"
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "Åiuo"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ"
+msgstr "_Atvertiâ"
-#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
-#~ msgstr "Negalima ÄdÄti aplankÅ Ä garso diskÄ."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "Atverti projektÄ"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Pavadinimas:"
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#, c-format
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "pasirinktas %d failas (%s)"
+msgstr[1] "pasirinkti %d failai (%s)"
+msgstr[2] "pasirinkta %d failÅ (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i à %i "
-#~ "pixels</span></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Dydis:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i à %i "
-#~ "taÅkÅ</span></i>"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
+#, c-format
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "palaikomas %d failas (%s)"
+msgstr[1] "palaikomi %d failai (%s)"
+msgstr[2] "palaikoma %d failÅ (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#~ "atlieka <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "gali bÅti pridÄtas %d failas (%s)"
+msgstr[1] "gali bÅti pridÄti %d failai (%s)"
+msgstr[2] "gali bÅti pridÄta %d failÅ (%s)"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
-#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Äkeliama informacija</span>\n"
-#~ "apie <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
+#, c-format
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Negali bÅti pridÄtas joks failas (pasirinktas %i failas)"
+msgstr[1] "Negali bÅti pridÄtas joks failas (pasirinkti %i failai)"
+msgstr[2] "Negali bÅti pridÄtas joks failas (pasirinkta %i failÅ)"
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-#~ "current one?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar tikrai norite sukurti naujÄ projektÄ ir atsisakyti dabartiniÅ "
-#~ "pakeitimÅ?"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "Nepalaikomas joks failas (pasirinktas %is failas)"
+msgstr[1] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkti %i failai)"
+msgstr[2] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkta %i failÅ)"
-#~ msgid "An error occured while writing to disc"
-#~ msgstr "Klaida ÄraÅant Ä diskÄ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299
+#: ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nepasirinkta jokiÅ failÅ"
-#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
-#~ msgstr "Klaida skaitant video DVD (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â Naujas garso disko projektas"
-#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
-#~ msgstr "ÄdÄti aplankÅ Ä video diskus negalima."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â Naujas duomenÅ disko projektas"
-#~ msgid "Brasero Disc Copier"
-#~ msgstr "Brasero diskÅ kopijuoklis"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â naujas vaizdo disko projektas"
-#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Kopijuoti CD ar DVD diskus"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â New Image File"
+msgstr "Brasero â Naujas atvaizdÅio failas"
-#~ msgid "Disc Copier"
-#~ msgstr "DiskÅ kopijuoklis"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â Disc Copy"
+msgstr "Brasero â Disko kopija"
-#~ msgid "Brasero - Creating Image"
-#~ msgstr "Brasero â Kuriamas atvaizdis"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "Atverti projektÄ"
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero â RaÅomas DVD (imitavimas)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "_Naujas"
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
-#~ msgstr "Brasero â RaÅomas DVD"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
-#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "RaÅomas DVD (imitavimas)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "NarÅyti failÅ sistemÄ"
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero â Kopijuojamas DVD (imitavimas)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "Rodyti grojaraÅÄius ir jÅ turinÄ"
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
-#~ msgstr "Brasero â Kopijuojamas DVD"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Pasirinkite kitÄ paveikslÄlÄ."
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero â RaÅomas CD (imitavimas)"
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
+#, c-format
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Video diskas (%s)"
-#~ msgid "Brasero - Burning CD"
-#~ msgstr "Brasero â RaÅomas CD"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Klaida Äkeliant projektÄ."
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero â Kopijuojamas CD (imitavimas)"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Projekto atverti nepavyko"
-#~ msgid "Brasero - Copying CD"
-#~ msgstr "Brasero â Kopijuojamas CD"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Failas tuÅÄias"
-#~ msgid "Brasero - Burning disc"
-#~ msgstr "Brasero â RaÅomas diskas"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542
+#: ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Failas nÄra tinkamas Brasero projektas"
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero â RaÅomas diskas (imitavimas)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "_Garso projektas"
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
-#~ msgstr "Brasero â RaÅomas diskas"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "Sukurti tradicinÄ audio CD"
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero â Kopijuojamas diskas (imitavimas)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "_DuomenÅ projektas"
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
-#~ msgstr "Brasero â Kopijuojamas diskas"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "Sukurti duomenÅ CD/DVD"
-#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-#~ msgstr "PridÄti naujÅ failÅ Ä daugiaseansÄ diskÄ nepatariama."
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "_Video projektas"
-#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero â Kuriamas atvaizdis (atlikta %i%%)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Sukurti video DVD arba SVCD"
-#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero â Kopijuojamas DVD (atlikta %i%%)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "Disko _kopija"
-#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero â RaÅomas DVD (atlikta %i%%)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "Sukurti tiksliÄ CD/DVD kopijÄ"
-#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero â Kopijuojamas CD (atlikta %i%%)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "Ä_raÅyti atvaizdÄ"
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-#~ msgstr "Brasero â RaÅomas CD (imitavimas)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "Paskutinis _neiÅsaugotas projektas"
-#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero â RaÅomas CD (atlikta %i%%)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "Äkelti paskutinÄ neÄraÅytÄ ir neiÅsaugotÄ projektÄ"
-#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero â Kopijuojamas diskas (atlikta %i%%)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "NÄra pastaruoju metu naudoto projekto"
-#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-#~ msgstr "Brasero â RaÅomas diskas (atlikta %i%%)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Sukurti naujÄ projektÄ:"
-#~ msgid "Session Log"
-#~ msgstr "Seanso Åurnalas"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Paskutinieji projektai:"
-#~ msgid "The session log cannot be displayed."
-#~ msgstr "Seanso Åurnalo nepavyko parodyti."
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Insert text"
+msgstr "Äterpti tekstÄ"
-#~ msgid "The log file could not be found"
-#~ msgstr "Åurnalo failo nepavyko surasti"
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Delete text"
+msgstr "Trinti tekstÄ"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IÅtrauka iÅ seanso Åurnalo (paskutinieji 10 MiB):\n"
-#~ "\n"
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Substitute text"
+msgstr "Pakeisti tekstÄ"
-#~ msgid "_View Log"
-#~ msgstr "_PerÅiÅrÄti ÅurnalÄ"
+#: ../src/brasero-rename.c:325
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "Numeruoti failus pagal ÅablonÄ"
-#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
-#~ msgstr "NeÄdÄtas ÄraÅomas diskas."
+#: ../src/brasero-rename.c:326
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "Äterpti skaiÄiÅ sekÄ pradÅioje"
-#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-#~ msgstr "Tokio disko neina perkopijuoti be tinkamo Äskiepio. "
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:341
+msgid "Insert"
+msgstr "Äterpti"
-#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-#~ msgstr "Neina ÄraÅyti naudojant esamus Äskiepius."
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:355
+msgid "at the beginning"
+msgstr "pradÅioje"
-#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
-#~ msgstr "CD/DVD kopijavimo nustatymai"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:359
+msgid "at the end"
+msgstr "pabaigoje"
-#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-#~ msgstr "Åis Ärenginys negali ÄraÅyti arba diskas yra neÄraÅomas"
+#: ../src/brasero-rename.c:370
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "Trinti kiekvienÄ pasikartojimÄ"
-#~ msgid "_Eject after burning"
-#~ msgstr "_IÅimti po ÄraÅymo"
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:400
+msgid "with"
+msgstr "su"
-#~ msgid "_Show errors"
-#~ msgstr "_Rodyti klaidas"
+#: ../src/brasero-rename.c:414
+msgid "Rename to"
+msgstr "Pervadinti Ä"
-#~ msgid "Close this notification window"
-#~ msgstr "UÅverti ÅÄ praneÅimo langÄ"
+#: ../src/brasero-rename.c:423
+msgid "{number}"
+msgstr "{skaiÄius}"
-#~ msgid "_Write to Disc..."
-#~ msgstr "_RaÅyti Ä diskÄ..."
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
-#~ msgid "_Blank Disc..."
-#~ msgstr "_IÅtrinti diskÄ..."
+#: ../src/brasero-song-control.c:528
+msgid "No file"
+msgstr "NÄra failo"
-#~ msgid "_Blank..."
-#~ msgstr "_Trinti..."
+#: ../src/brasero-song-control.c:563
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "PradÄti ir stabdyti atkÅrimÄ"
-#~ msgid "Default height for image preview."
-#~ msgstr "Numatytasis paveikslÄliÅ perÅiÅros dydis."
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "Pavadinimas:"
-#~ msgid "Default height for video preview."
-#~ msgstr "Numatytasis video perÅiÅros aukÅtis."
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "Dainos pradÅia:"
-#~ msgid "Default width for image preview."
-#~ msgstr "Numatytasis paveikslÄliÅ perÅiÅros plotis."
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "Dainos pabaiga:"
-#~ msgid "Default width for video preview."
-#~ msgstr "Numatytasis video perÅiÅros plotis."
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "Takelio ilgis:"
-#~ msgid "Enable side pane"
-#~ msgstr "Rodyti ÅoninÄ polangÄ"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#, c-format
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Takelio %02i dainos informacija"
-#~ msgid "Height for video preview"
-#~ msgstr "Video perÅiÅros aukÅtis"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+msgid "Do you really want to split the track?"
+msgstr "Ar tikrai norite suskaidyti takelÄ?"
-#~ msgid "Height of image preview"
-#~ msgstr "PaveikslÄliÅ perÅiÅros aukÅtis"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
+msgstr "Jeigu suskaidysite takelÄ, naujo takelio trukmÄ bus maÅesnÄ nei 6 sekundÄs, todÄl jo trukmÄ bus pailginta tyla."
-#~ msgid "Layout of UI"
-#~ msgstr "UI iÅdÄstymas"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
+msgid "_Split"
+msgstr "_Skaidyti"
-#~ msgid "Pane to display audio projects"
-#~ msgstr "Garso projektams rodomas polangis"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+msgid "The track wasn't split."
+msgstr "Takelis nebuvo suskaidytas."
-#~ msgid "Pane to display data projects"
-#~ msgstr "DuomenÅ projektams rodomas polangis"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+msgid "No silence could be detected"
+msgstr "Nepavyko aptikti tylos tarpelius"
-#~ msgid "Pane to display video projects"
-#~ msgstr "Video projektams rodomas polangis"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+msgid "An error occurred while detecting silences."
+msgstr "Klaida aptinkant tylos tarpelius."
-#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-#~ msgstr "Ar Brasero turÄtÅ praneÅti, kai failai nufiltruojami"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+msgid "This will remove all previous results."
+msgstr "Bus paÅalinti visi ankstesni rezultatai."
-#~ msgid ""
-#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-#~ "display the notification."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ar Brasero turÄtÅ praneÅti, kai failai nufiltruojami. Jei reikÅmÄ "
-#~ "teigiama, Brasero praneÅimus rodys."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
+msgstr "Ar tikrai norite tÄsti naudodami automatinÄ skaidymÄ?"
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Garso projektams rodomas polangis. Jis turÄtÅ bÅti vienas iÅ ÅiÅ: "
-#~ "âChooserâ, âSearchâ arba âPlaylistâ."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+msgid "_Don't split"
+msgstr "_Neskaidyti"
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "DuomenÅ projektams rodomas polangis. Jis turÄtÅ bÅti vienas iÅ ÅiÅ: "
-#~ "âChooserâÂarba âSearchâ."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
+msgstr "Ar tikrai norite iÅvalyti skilÄiÅ perÅiÅrÄ?"
-#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Video projektams rodomas polangis. Jis turÄtÅ bÅti vienas iÅ ÅiÅ:"
-#~ "âChooserâ, âSearchâ arba âPlaylistâ."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+msgid "Re_move All"
+msgstr "PaÅali_nti visus"
-#~ msgid ""
-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
-#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Åiame rakte nustatoma, kur turÄtÅ bÅti projekto polangis (0 = deÅinÄje, 1 "
-#~ "= kairÄje, 2 = virÅuje, 3 = apaÄioje)"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+msgid "Split Track"
+msgstr "Skaidyti takelÄ"
-#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-#~ msgstr "Ar rodyti ÅoninÄ polangÄ. Teigiama reikÅmÄ - rodyti."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+msgid "M_ethod:"
+msgstr "_BÅdas:"
-#~ msgid "Width for image preview"
-#~ msgstr "PerÅiÅros lango plotis"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "Takelio suskaidymo bÅdas"
-#~ msgid "Width for video preview"
-#~ msgstr "Video perÅiÅros plotis"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "Suskaidyti takelÄ rankiniu bÅdu"
-#~ msgid "_Split Track..."
-#~ msgstr "_Padalinti takelÄ..."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Suskaidyti takelÄ fiksuoto ilgio dalimis"
-#~ msgid "R_ename..."
-#~ msgstr "P_ervadinti..."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Suskaidyti takelÄ Ä fiksuotÄ daliÅ skaiÄiÅ"
-#~ msgid "_Burn..."
-#~ msgstr "_RaÅyti..."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Suskaidyti takelÄ ties kiekviena tyla"
-#~ msgid "To add files to this project you can:"
-#~ msgstr "Failus Ä projektÄ galima ÄdÄti Åiais bÅdais:"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "_Skaidyti"
-#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "spustelint mygtukÄ âPridÄtiâ ir pasirinkimo lange pasirenkant failus ar "
-#~ "aplankus"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "PridÄti skaidymo taÅkÄ"
-#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-#~ msgstr ""
-#~ "pasirenkant failus pasirinkimo polangyje ir spustelint mygtukÄ âPridÄtiâ"
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "Skaidyti ÅÄ takelÄ kas"
-#~ msgid ""
-#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-#~ msgstr "Äia atitempiant failus iÅ pasirinkimo polangio ar failÅ narÅyklÄs"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundes"
-#~ msgid "double click on files in the selection pane"
-#~ msgstr "du kartus spustelint failus pasirinkimo polangyje"
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "Skaidyti ÅÄ takelÄ Ä"
-#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-#~ msgstr ""
-#~ "nukopijuojant failus (pvz., iÅ failÅ narÅyklÄs) ir Ädedant juos Åioje "
-#~ "srityje"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "dalis"
-#~ msgid "To remove files from this project you can:"
-#~ msgstr "PaÅalinti failus iÅ projekto galima:"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "Skaidymo metodas"
-#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-#~ msgstr ""
-#~ "Åioje srityje pasirinkant elementus ir spustelint mygtukÄ âPaÅalintiâ"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "PradÅia"
-#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Åioje srityje pasirenkant elementus ir paspaudÅiant âPaÅalintiâ "
-#~ "kontekstiniame meniu "
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "Pabaiga"
-#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-#~ msgstr ""
-#~ "pasirenkant Åioje srityje elementus ir paspaudÅiant klaviÅÄ âDeleteâ"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "Su_jungti"
-#~ msgid "Project estimated size: %s"
-#~ msgstr "ApskaiÄiuotas projekto dydis: %s"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "Sujungti pasirinktÄ gabalÄlÄ su kitu"
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
-#~ "just no longer listed here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeigu pasirinksite sukurti naujÄ projektÄ, visÅ jau pridÄtÅ failÅ bus "
-#~ "atsisakyta. Atminkite, kad failai nebus iÅtrinti iÅ disko, tiesiog jie "
-#~ "nebebus rodomi Äia."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "PaÅalinti pasirinktus gabalÄlius"
-#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
-#~ msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip IRIVER grojaraÅtÄ"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "IÅvalyti gabalÄliÅ perÅiÅrÄ"
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Atverti..."
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "_SukurtinÅ gabalÄliÅ sÄraÅas:"
-#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
-#~ msgstr "GROJARAÅÄIO KELIAS"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "GabalÄliÅ perÅiÅra"
-#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-#~ msgstr "PanaÅu, jog libbrasero nepalaiko cdrdao versijos"
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Valandos"
-#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-#~ msgstr "Naudoti cdrdao CD diskÅ kopijavimui ir ÄraÅymui"
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292
+#: ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ":"
-#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
-#~ msgstr "Toc2cue konvertuoja .toc failus Ä .cue failus"
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "MinutÄs"
-#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-#~ msgstr "Naudoti genisoimage atvaizdÅiÅ kÅrimui iÅ pasirinktÅ failÅ"
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "SekundÄs"
-#~ msgid "Use readom to create disc images"
-#~ msgstr "Naudoti readom disko atvaizdÅiÅ kÅrimui"
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Kadrai (1 sekundÄ = 75 kadrai)"
-#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-#~ msgstr "CD ir DVD diskÅ ÄraÅymui naudoti wodim"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
+msgid "Open the selected video"
+msgstr "Atverti pasirinktÄ vaizdo ÄraÅÄ"
-#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-#~ msgstr "CD ir DVD diskÅ ÄraÅymui naudoti cdrecord"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "Keisti vaizdo ÄraÅo informacijÄ (pradÅiÄ, pabaigÄ, autoriÅâ)"
-#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-#~ msgstr "UÅÅifruotas DVD: Ädiekite libdvdcss versijÄ 1.2.x"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
+msgid "Remove the selected videos from the project"
+msgstr "PaÅalinti pasirinktus vaizdo ÄraÅus iÅ projekto"
-#~ msgid ""
-#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
-#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
-#~ msgstr ""
-#~ "Libdvdcss versija %s nepalaikoma.\n"
-#~ "Ädiekite libdvdcss versijÄ 1.2.x"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
+msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
+msgstr "Ar norite aplanke ieÅkoti vaizdo ÄraÅÅ failÅ?"
-#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
-#~ msgstr "Nepavyko pilnai Äkelti libdvdcss"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:369
+msgid "_Search Directory"
+msgstr "_IeÅkoti aplanke"
-#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
-#~ msgstr "Dvdcss leidÅia skaityti css uÅÅifruotus video DVD diskus"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:412
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
+msgstr "â%sâ nÄra vaizdo ÄraÅÅ projektams tinkamo tipo."
-#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
-#~ msgstr "Dvd+rw-format iÅtrina ir suformatuoja DVD+/-R(W)"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:415
+msgid "Please only add files with video content"
+msgstr "ÄdÄkite tik vaizdo ÄraÅus"
-#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
-#~ msgstr "Growisofs ÄraÅo DVD diskus"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Åis failas nÄra tinkamas .desktop failas"
-#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-#~ msgstr "libburn ÄraÅo CD(RW), DVD+/-(RW)"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "NeatpaÅinta .desktop failo versija â%sâ"
-#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
-#~ msgstr "Libisofs iÅ failÅ sukuria disko atvaizdÅius"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "PradÅia %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "âTranscodeâ konvertuoja garso failus Ä formatÄ, tinkamÄ ÄraÅyti Ä CD"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programa nepriima dokumentÅ kaip komandinÄs eilutÄs parametrÅ"
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Nustatymai..."
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "NeatpaÅintas paleidimo nustatymas: %d"
-#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-#~ msgstr "Naudoti dvdauthor video DVD ÄraÅymui"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Negalima perduoti dokumentÅ URI âType=LinkâÂdarbastalio elementui"
-#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-#~ msgstr "Naudoti vcdimager SVCD ÄraÅymui"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "NepaleidÅiamas elementas"
-#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-#~ msgstr "Padidinti suderinamumÄ su _Windows sistemomis"
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "IÅjungti prisijungimÄ prie seansÅ valdyklÄs"
-#~ msgid ""
-#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-#~ "filenames (maximum 64 characters)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pagerinti suderinamumÄ su Windows sistemomis leidÅiant rodyti ilgus "
-#~ "pavadinimus (daugiausiai 64 simboliai)"
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nurodyti failÄ su ÄraÅytais nustatymais"
-#~ msgid "Disc options"
-#~ msgstr "Disko nustatymai"
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILAS"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
-#~ msgid "_Erase Disc"
-#~ msgstr "_IÅtrinti diskÄ"
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-#~ msgstr "Gali bÅti, jog negalÄsite jo klausytis muzikos grotuvuose."
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Seanso valdymo nustatymai:"
-#~ msgid ""
-#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
-#~ "without having to add it to a data project first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åis failas yra disko atvaizdis, todÄl jÄ galima raÅyti Ä diskÄ ir "
-#~ "neÄdÄjus Ä duomenÅ projektÄ. "
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rodyti seanso valdymo nustatymus"
-#~ msgid "_Add to Project"
-#~ msgstr "_Ätraukti Ä projektÄ"
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â"
+msgstr "[URI] [URI] â"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "NeÅinoma"
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Äveskite â%s --helpâ norÄdami pamatyti visas galimas parinktis\n"
-#~ msgid "_Temporary directory free space:"
-#~ msgstr "_Laikinojo aplanko laisva vieta:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]