[nautilus] Implemented FUEL entries to Assamese translation



commit 5c545b23d71376d77139b752604c4998aa114532
Author: Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti gmail com>
Date:   Tue Aug 28 00:40:40 2012 +0530

    Implemented FUEL entries to Assamese translation

 po/as.po |  430 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 27d44bb..2a753a3 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "ààààààà ààààà"
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4290 ../src/nautilus-window.c:1882
 #: ../src/nautilus-window.c:2135
 msgid "Files"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
 msgid "Access and organize files"
-msgstr "ààààà ààà ààà ààààààààààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààà ààà ààà àààààààà àààààà ààà"
 
 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
 msgid "Saved search"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
 msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "àààààààà ààà ààà ààààà"
+msgstr "ààààà ààà ààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
 msgid "Size"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
 msgid "The size of the file."
-msgstr "àààààààà àààà"
+msgstr "ààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
 msgid "Type"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
 msgid "The type of the file."
-msgstr "àààààààà àààà"
+msgstr "ààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
 msgid "Modified"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
 msgid "The date the file was modified."
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà"
+msgstr "àààà ààààààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
 msgid "Owner"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
 msgid "The owner of the file."
-msgstr "àààààààà àààààà"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
 msgid "Group"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "àà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
 msgid "The group of the file."
-msgstr "àààààààà ààà"
+msgstr "ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
 msgid "The permissions of the file."
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
 msgid "MIME Type"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "MIME à ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
 msgid "The mime type of the file."
-msgstr "àààààààà mime à àààà"
+msgstr "ààààà mime à àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
 msgid "Security Context"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "ààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
 msgid "The security context of the file."
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààààààà"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
 msgid "The location of the file."
-msgstr "àààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
 msgid "Trashed On"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "ààààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
 msgid "Date when file was moved to the Trash"
-msgstr "ààààà ààà àààà ààààààà ààààààààà àà àààà ààààà"
+msgstr "ààààà ààà àààà àààà ààààààààà àà àààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
 msgid "Original Location"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
 msgid "Original location of file before moved to the Trash"
-msgstr "ààààààààà àà ààààà ààà àààààààà àààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà àà ààààà ààà ààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
 msgid "Relevance"
@@ -328,40 +328,40 @@ msgstr "ààààà ààà"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1216
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
 msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "àà ààààààà àààààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "àà àààà àààààà ààà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1261
 msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "àà ààààààà àààààààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "àà àààà àààààààà ààà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1295
 msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr "àà ààààààà ààààà ààà àààà ààààà ààà"
+msgstr "àà àààà ààààà ààà àààà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1328
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
 msgid "This file cannot be started"
-msgstr "àà ààààààà ààààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "àà àààà ààààà ààà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1380
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1411
 msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr "àà ààààààà àààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "àà àààà àààà ààà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1822
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "àààààààà àààà ààààààà ààààà ààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààà àààà ààààààà ààààà ààà ààà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840
 #, c-format
 msgid "File not found"
-msgstr "ààààààà àààà ààààà"
+msgstr "àààà àààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1868
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "ààà ààààà àààààààà ààà àààààààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "ààà ààààà ààààà ààà àààààààà ààà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1891
 #, c-format
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààààà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1920
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààà àààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààààà àààààà àààààà"
 
 #.
 #. * Note to localizers: You can look at man strftime
@@ -450,8 +450,8 @@ msgstr[1] "%u ààààààààààà"
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u ààààààà"
-msgstr[1] "%u ààààààààààà"
+msgstr[0] "%'u àààà"
+msgstr[1] "%u àààààààà"
 
 #. This means no contents at all were readable
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6067
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
 "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 "that conflict with the files being copied."
 msgstr ""
-"àààààààà ààà àààààà ààààààà àààà ààà àààà àààààààà ààà àààà ààà àààààààà àààààààà "
+"àààààààà ààà àààààà àààà àààà ààà àààà ààààà ààà àààà ààà àààààààà àààààààà "
 "àààà àààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà ààààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "ààà àààà àààà ààà ààààààà â%
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
 msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr "àààà àààààààààà àààààààà ààà àààà ààààààà ààààà àààà"
+msgstr "àààà àààààààààà àààààààà ààà àààà àààà ààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 #, c-format
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "ààà àààà ààà ààààààà â%sâ à à
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
 #, c-format
 msgid "Replace file â%sâ?"
-msgstr "â%sâ ààààààà ààààààààààà àààà àààà?"
+msgstr "â%sâ àààà ààààààààààà àààà àààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
@@ -558,21 +558,21 @@ msgstr "àààà ààààà àààà àààààààààà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
 #, c-format
 msgid "An older file with the same name already exists in â%sâ."
-msgstr "ààà àààà àààà ààà ààààààà â%sâ à àààààààà àààà"
+msgstr "ààà àààà àààà ààà àààà â%sâ à àààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
 #, c-format
 msgid "A newer file with the same name already exists in â%sâ."
-msgstr "ààà àààà ààà àààà ààààààà àààààààà â%sâ à àààà"
+msgstr "ààà àààà ààà àààà àààà àààààààà â%sâ à àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in â%sâ."
-msgstr "ààà àààà ààà àààà ààààààà àààààààà â%sâ à àààà"
+msgstr "ààà àààà ààà àààà àààà àààààààà â%sâ à àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
 msgid "Original file"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+msgstr "àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "àààà ààààà ààà"
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
 msgid "Apply this action to all files"
-msgstr "àà ààààààà àààà ààààààààà àààààà ààà"
+msgstr "àà ààààààà àààà àààààà àààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "ààààààààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
 msgid "File conflict"
-msgstr "ààààààà àààà"
+msgstr "àààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "S_kip All"
@@ -874,12 +874,12 @@ msgstr[1] "ààààà ààààààààà %'d ààààààà
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "%'d ààààààà ààà àààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà ààà àààà"
+msgstr[0] "%'d àààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d àààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
 msgid "Deleting files"
-msgstr "ààààààà ààà àààààà àààà"
+msgstr "àààà ààà àààààà àààà"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
@@ -903,19 +903,19 @@ msgid ""
 "Files in the folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâàààààààà ààààààà ààààààà ààà ààààà "
+"àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâàààààààà ààààààà àààà ààà ààààà "
 "àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
 msgid "There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
-msgstr "â%Bâàààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà"
+msgstr "â%Bâàààààààà ààààààà àààààààà àààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
 msgid "_Skip files"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà ààà à'à (_S)"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààà à'à (_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
 msgid ""
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "%B ààà ààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
 msgid "Moving files to trash"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààà àààà"
+msgstr "àààààààà ààààà àààà àààààààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
 #, c-format
@@ -959,11 +959,11 @@ msgstr "àà àààààààà àààààààà ààààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
 msgid "Trashing Files"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààà àààà"
+msgstr "àààààààà ààààà àààà àààààààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
 msgid "Deleting Files"
-msgstr "ààààààà ààà àààààà àààà"
+msgstr "àààà ààà àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
 msgid "Unable to eject %V"
@@ -1002,29 +1002,29 @@ msgstr "â%sâ ààààà àààààà ààààà"
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d ààààààà (%S) ààà àààà àààà àààààààà ààà àààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààààààà (%S) ààà àààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[0] "%'d àààà (%S) ààà àààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d àààààààà (%S) ààà àààà àààà àààààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d ààààààà (%S) ààààààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààààààà (%S) ààààààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[0] "%'d àààà (%S) ààààààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d àààààààà (%S) ààààààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d ààààààà (%S) ààà ààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààààààà (%S) ààà ààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[0] "%'d àààà (%S) ààà ààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d àààààààà (%S) ààà ààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "%'d ààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààà àààà àààààààà ààà àààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[0] "%'d àààà àààààààà ààààà àààààààààà àààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d àààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààà àààà àààààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
@@ -1041,14 +1041,14 @@ msgstr "àààààààààà ààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
 msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
 msgid ""
 "Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâ àààààààà ààààààà àààààààààààà àààà ààà "
+"àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâ àààààààà ààààààà ààààààààà àààà ààà "
 "àààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "àààààààà àààààà ààààààà àà
 msgid ""
 "The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
 "it."
-msgstr "àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâ àààààààà àààà ààà àààà àààààààà"
+msgstr "àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâ ààààà àààà ààà àààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
 msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "ààààààà àààà ààààààà àààà"
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààààà àààà àààààààà ààààààà ààààà àààà ààààà ààààà àààà"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààààà àààà àààààààà àààà ààààà àààà ààààà ààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
 #, c-format
@@ -1115,28 +1115,28 @@ msgstr "â%Bâ à ààà àààààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
 msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
-msgstr "%'d (â%Bâ à) à ààààààà %'d à â%Bâ àà àààààààààà ààà àààà"
+msgstr "%'d (â%Bâ à) à àààà %'d à â%Bâ àà àààààààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
 msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
-msgstr "%'d (â%Bâ à) à ààààààà %'d â%Bâ àà ààà ààà àààà"
+msgstr "%'d (â%Bâ à) à àààà %'d â%Bâ àà ààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
-msgstr "%'d (â%Bâ à) à ààààààà %'d ààà ààà àààà"
+msgstr "%'d (â%Bâ à) à àààà %'d ààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967
 msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
-msgstr "%'d à ààààààà %'d à â%Bâ àà àààààààààà ààà àààà"
+msgstr "%'d à àààà %'d à â%Bâ àà àààààààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
 msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
-msgstr "%'d à ààààààà %'d à â%Bâ àà ààà ààà àààà"
+msgstr "%'d à àààà %'d à â%Bâ àà ààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
 #, c-format
 msgid "Duplicating file %'d of %'d"
-msgstr "%'d à %'d ààààààà ààà ààà àààà"
+msgstr "%'d à %'d àààà ààà ààà àààà"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgid ""
 "Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâ àààààààà ààààààà ààààààà ààà àààà "
+"àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâ àààààààà ààààààà àààà ààà àààà "
 "àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
@@ -1199,12 +1199,12 @@ msgstr "â%Bâ ààà ààààà ààààààà"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3712
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "ààààààà %F àààà àààààààà ààà ààààààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà %F àààà àààààààà ààà àààà ààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3753
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "ààààààà %F àààà ààààààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààà %F àààà àààà ààààààà ààààààà"
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4071
@@ -1225,30 +1225,30 @@ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà à
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104
 msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "ààààà àààààààà ààà ààààààà àààààààààà ààà ààààà àààà"
+msgstr "ààààà ààààà ààà ààààààà àààààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
 msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "àààà ààààààààà ààà ààà ààà ààà ààààà àààà"
+msgstr "àààà àààààà ààà ààà ààà ààà ààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr "ààà ààààààà ààà ààààààààà ààààààà ààà àààààààà àààà à'àà"
+msgstr "ààà àààà ààà ààààààààà àààà ààà àààààààà àààà à'àà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "%F à ààààà àààà ààà ààààààà ààà ààààà ààààààà"
+msgstr "%F à ààààà àààà ààà àààà ààà ààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4390
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "ààààààààà %F à ààà àààà ààà àààààà àààà ààààà"
+msgstr "àààààà %F à ààà àààà ààà àààààà àààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
 msgid "Copying Files"
-msgstr "ààààààà ààà ààà àààà"
+msgstr "àààà ààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4684
 msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
@@ -1258,17 +1258,17 @@ msgstr "â%Bâ à ààààààààààà àààà àààà
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "%'d ààààààà ààà ààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà ààà ààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[0] "%'d àààà ààà ààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d àààà ààà ààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4929
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "%Fà ààààààà àààààààààà ààààà ààààààà"
+msgstr "%Fà àààà àààààààààà ààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5191
 msgid "Moving Files"
-msgstr "ààààààà àààààààààà ààà àààà"
+msgstr "àààà àààààààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5226
 msgid "Creating links in â%Bâ"
@@ -1278,8 +1278,8 @@ msgstr "â%Bâ à ààààà àààààààà ààà àà
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "%'d àààààààà àààà ààààà àààààà ààà àààà"
-msgstr[1] "%'d àààààààà àààà ààààà àààààà ààà àààà"
+msgstr[0] "%'d ààààà àààà ààààà àààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d ààààà àààà ààààà àààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5365
 msgid "Error while creating link to %B."
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "%B à ààààà àààààààà ààààà àà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr "àààà ààààààà àààààààà àààààààà àààààààà-ààààà àààààà ààà àààà"
+msgstr "àààà ààààààà ààààà àààààààà àààààààà-ààààà àààààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "%B ààààààààà àààààà ààààà àà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
 msgid "Error while creating file %B."
-msgstr "%B ààààààà àààààà ààààà ààààààà"
+msgstr "%B àààà àààààà ààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6151
 #, c-format
@@ -1567,15 +1567,15 @@ msgstr "ààààà àààààà ààà àààà ààà (_R)
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
 #, c-format
 msgid "Create an empty file '%s'"
-msgstr "ààà ààààà ààààààà '%s' àààààà ààà"
+msgstr "ààà ààààà àààà '%s' àààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
 msgid "_Undo Create Empty File"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààà ààààà ààà (_U)"
+msgstr "ààààà àààà àààààà ààààà ààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
 msgid "_Redo Create Empty File"
-msgstr "ààààà ààààààà àààà àààààà ààà (_R)"
+msgstr "ààààà àààà àààà àààààà ààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
 #, c-format
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "ààààààà àààà àààààà ààà (_R )"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
 #, c-format
 msgid "Create new file '%s' from template "
-msgstr "àààààààààà ààà ààà àààà ààààààà '%s' àààààà ààà "
+msgstr "àààààààààà ààà ààà àààà àààà '%s' àààààà ààà "
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
 msgid "_Undo Create from Template"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "â%sâ ààà ààààà àààààà: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 msgid "Could not add application"
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà ààà àààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
 msgid "Could not forget association"
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "ààààà ààààà àààà"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
 #, c-format
 msgid "Error while setting â%sâ as default application: %s"
-msgstr "â%sâ à ààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààà àààààà: %s"
+msgstr "â%sâ à ààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààà àààààà: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 msgid "Could not set as default"
@@ -1753,13 +1753,13 @@ msgstr "%s àààààààà"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
 #, c-format
 msgid "Open all files of type â%sâ with"
-msgstr "â%sâ ààà ààà àààà ààààààà àààà"
+msgstr "â%sâ ààà ààà àààà àààà àààà"
 
 #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
 #, c-format
 msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
-msgstr "â%sâ ààà â%sâ àààà àààààààà ààààààà ààààà àààà ààà ààààààààà àààà"
+msgstr "â%sâ ààà â%sâ àààà àààààààà àààà ààààà àààà ààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
 msgid "Set as default"
@@ -1776,17 +1776,17 @@ msgstr "àààààààà ààà ààààààà ààà à
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
 msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààà ààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààà ààà àààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
 msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "àà àààà àààààà àààà ààààààà àààààààà àààààààà ààààààààà"
+msgstr "àà àààà àààààà àààà ààààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààààà ààààà àààà àààààà ààààààà ààààààà àààààààà ààà ààà àààà àààà àààà "
+"àààààààà àààà ààààà àààà àààààà ààààààà ààààààà àààààààà ààà ààà àààà àààà àààà "
 "àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
@@ -1794,8 +1794,8 @@ msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
 "again. The local files you dropped have already been opened."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààààà ààààà àààà àààààà ààààààà ààààààà àààààààà ààà ààà àààà àààà àààà "
-"àààààà ààààà àààà ààà ààààààà ààààààààààà àààààà àààà ààààà"
+"àààààààà àààà ààààà àààà àààààà ààààààà ààààààà àààààààà ààà ààà àààà àààà àààà "
+"àààààà ààààà àààà ààà ààààààà àààààààà àààààà àààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
 msgid "Details: "
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr ""
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr ""
-"ààààààààààà ààà ààààààà, àààà àààààààà àààà àààà ààààà ààààààààààà àààà àààà àà "
+"àààààààà ààà ààààààà, àààà àààààààà àààà àààà ààààà ààààààààààà àààà àààà àà "
 "àà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
@@ -1861,12 +1861,12 @@ msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 "delete files, or empty the Trash."
 msgstr ""
-"ààà àààààà ààààà ààà àààà, ààààà ààààààààààà ààà ààààààà àààààà ààààà, àààà "
+"ààà àààààà ààààà ààà àààà, ààààà àààààààà ààà ààààààà àààààà ààààà, àààà "
 "àààààààà àààà àààà ààààà Nautilus à ààààààààààà àààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààààà àààààààà àààààà ààà à'à àà ààà"
+msgstr "àààààààà àààà àààààààà àààààààà àààààà ààà à'à àà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid ""
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
 "feature can be dangerous, so use caution."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà, àààààààà ààààà àà ààààà Nautilus à ààààà àààà ààààààà ààà "
+"ààà àààà (true) ààà, àààààààà ààààà àà ààààà Nautilus à ààààà àààà àààà ààà "
 "ààààààà àààààààà àààààààà ààààààà ààà àà ààààààà àààààà àààà ààà àààààààà ààààààà "
 "ààà ààààààà"
 
@@ -1890,25 +1890,25 @@ msgid ""
 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
 msgstr ""
 "àààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààààààà à'à àà ààà àààààààà ààà ààà ààà \"always\" "
-"ààà ààààà àààààà ààààààààà à'à ààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àà "
-"ààààà ààààààààà àààà \"local-only\" ààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààààà "
+"ààà ààààà àààààà ààààààààà à'à ààà àààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààààààà àà "
+"ààààà ààààààààà àààà \"local-only\" ààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààà "
 "àààààà ààààààààà à'à ààà \"never\" ààààààà ààà ààà ààààààà àààààà àààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà/ààààààà ààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "àààà ààààà àààààà/ààààààà ààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
 msgstr ""
-"àààààààà ààà àà \"àààà\" àààààà ààà àààààà ààààààà àààà àààà \"ààààà\" àààààà ààààà "
-"ààààà ààà ààààààà àààà à'àà"
+"àààààààà ààà àà \"àààà\" àààààà ààà àààààà àààà àààà àààà \"ààààà\" àààààà ààààà "
+"ààààà ààà àààà àààà à'àà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
 msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààà àààààà ààà àà ààà à'à"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààà àààààà ààà àà ààà à'à"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
@@ -1917,9 +1917,9 @@ msgid ""
 "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
 "text files."
 msgstr ""
-"ààààààààààààà ààààà àààààààààààà àààà àà ààà àà àààààà àààà àààààà (ààà àà àààà "
+"ààààààààààààà ààààà ààààààààà àààà àà ààà àà àààààà àààà àààààà (ààà àà àààà "
 "ààààà)ààààààààà ààààààà àà \"launch\" ààààà àààààààà àààààà àààà àààààà, \"ask\" "
-"ààà àààààà ààààà àà ààà àà ààààààà, ààà \"display\" ààààà ààààà ààààààààààà "
+"ààà àààààà ààààà àà ààà àà ààààààà, ààà \"display\" ààààà ààààà àààààààà "
 "àààààà àààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid ""
 "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
 msgstr ""
-"àààààà mime type àààà à'àà ààààà ààààààààà àààà àààà àààààààà ààààààààà àààààààààà "
+"àààààà mime type àààà à'àà ààààà ààààààààà àààà àààà àààààààà ààààààààà àààààààààà "
 "àààà àààààààààààà àààààà àààààààà ààààà àààààààà ààà à'à àà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
 msgid "When to show thumbnails of files"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
@@ -1986,12 +1986,12 @@ msgid ""
 "\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
 "Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
 msgstr ""
-"ààà ààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààààà à'à ààà àààà ààà ààààààààà ààà \"always"
-"\" ààà ààààà ààààààààà ààààààààà à'à ààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà "
-"àà ààààà ààààààààà àààà \"local-only\" ààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààààà "
+"ààà àààà ààààààààà àààà àààààà ààààààààà à'à ààà àààà ààà ààààààààà ààà \"always"
+"\" ààà ààààà ààààààààà ààààààààà à'à ààà àààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààààààà "
+"àà ààààà ààààààààà àààà \"local-only\" ààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààà "
 "ààààààààà ààààààààà à'àà \"never\" ààààààà ààà ààà àààà ààààààààà ààààà, ààà àààààà "
 "àààà ààààààà àààà àààà àà ààààààà ààà ààà àààà àààààà àààà, à àààààà àààààààààà "
-"àààà ààà ààààààà àààà àààà ààààààààà"
+"àààà ààà àààà àààà àààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà, àààà àààà àààààà-ààààààà ààààààààà àààààààà àààààà Nautilus à "
+"ààà àààà (true) ààà, àààà àààà àààààà-ààààààà ààààààààà ààààà àààààà Nautilus à "
 "ààààààà àààààààà ààà à'àà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgid ""
 "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
 "incrementally they will be sorted decrementally."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà, àààà ààààààà ààààààààààà àààààà àààààààà ààààà à'àà àààààà, ààà "
+"ààà àààà (true) ààà, àààà ààààààà àààààààà àààààà àààààààà ààààà à'àà àààààà, ààà "
 "ààààààà ààààà ààà \"a\"à ààà \"z\"à àààààààà \"z\"à ààà \"a\" ààààààà àààààà ààà "
 "à'à; ààà ààààààà ààààà ààà ààààà ààà ààà àààà àààààààà àààà ààà àààà ààà ààààà "
 "à'àà"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "àààà ààà ààààààà ààààààààà à'à àà ààà"
+msgstr "àààà ààà àààà ààààààààà à'à àà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
@@ -2071,9 +2071,9 @@ msgid ""
 "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
 "backup files ending with a tilde (~)."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà, ààààà ààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà "
-"àààààà ààà ààààà ààà ààààààààààà àààà dotfile, àààààààà .hidden àààààààà ààààààà "
-"àààà ààà ààààà (~) àà ààà àààà ààààà àààààààà"
+"ààà àààà (true) ààà, ààààà ààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààààààà àààààà "
+"àààààà ààà ààààà ààà àààààààà àààà dotfile, àààààààà .hidden ààààà ààààààà "
+"àààà ààà ààààà (~) àà ààà àààà ààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Bulk rename utility"
@@ -2087,8 +2087,8 @@ msgid ""
 "their executable name and any command line options. If the executable name "
 "is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
 msgstr ""
-"ààà ààààà ààà àà, ààààààà Nautilus à ààààààààà àààààààààààà àààààà àààà àààààà "
-"ààààààà àààà ààà ààààààà àààààà ààà àààààà àààààààààààààà ààààààà àà àà'à ààààààààà "
+"ààà ààààà ààà àà, ààààààà Nautilus à ààààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààà "
+"ààààààà àààà ààà ààààààà àààààà ààà àààààà àààààààààààààà ààààààà àà àà'à ààààààààà "
 "àààà ààààà àà'ààà ààààààà ààààààààààààà ààà ààà àààààà àààààà àààà ààààààààààà ààà "
 "ààà ààààààààà ààààààààà ààààà àààà ààà ààààààààààààà ààà ààà ààààà àààà ààààà ààà "
 "àààà ààà, ààààààà àààà ààààà ààà ààààà ààà"
@@ -2353,11 +2353,11 @@ msgstr "ààààà..."
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
 msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "àààààààà àààààà ààààà, àààà àààààà..."
+msgstr "ààààà àààààà ààààà, àààà àààààà..."
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
 msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "àààààààààààà àààààà ààààà, àààà àààààà..."
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààà, àààà àààààà..."
 
 #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
 #: ../src/nautilus-application.c:240
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "ààààà(_n)"
 
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
 msgid "_About Files"
-msgstr "àààààààààààà ààààà (_A)"
+msgstr "ààààààààà ààààà (_A)"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:471
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "àààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
 msgid "Files Preferences"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
 msgid "Default View"
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
 msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "àààà ààà ààà ààààà-àà ààààààà àààààààà ààà à'à (_b)"
+msgstr "àààà ààà ààà ààààà-àà àààà àààààààà ààà à'à (_b)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
 msgid "Icon View Defaults"
@@ -3111,11 +3111,11 @@ msgstr "àààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
 msgid "Executable Text Files"
-msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààà ààààà ààà ààà àà àààààà à'à (_R)"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààà ààààà ààà ààà àà àààààà à'à (_R)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
 msgid "_View executable text files when they are opened"
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "Local Files Only"
-msgstr "àààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "àààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "Never"
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgstr "ààààà â%sâ àààà àààààà, àà àà
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
 #, c-format
 msgid "â%sâ is an executable text file."
-msgstr "â%sâ ààà àààààààààààà ààààà àààààààà"
+msgstr "â%sâ ààà àààààààààààà ààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
 msgid "Run in _Terminal"
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "àààààààà (_D)"
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1776
 #: ../src/nautilus-view.c:976
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "ààààà ààààààààààà àààà ààààààààààà ààààààà àààààà?"
+msgstr "ààààà ààààààààààà àààà àààààààà ààààààà àààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043
 #, c-format
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "â%sâ àààààààà àààààà àààààà
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1206
 msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "àààààà àààà ààààààà"
+msgstr "àààààà àààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1210
 #, c-format
@@ -3540,16 +3540,16 @@ msgstr "There is no application installed for %s files"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225
 msgid "_Select Application"
-msgstr "ààààààààà àààà (_S)"
+msgstr "ààààààààà àààà (_S)"
 
 #
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1261
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1263
 msgid "Unable to search for application"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1382
 #, c-format
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1532
 msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1535
 #, c-format
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgid ""
 "The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not "
 "know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
-"ààààààààà àààààà â%sâ à ààààààà àààà ààààààà ààà ààààà ààà ààààà àà àààààààà ààà "
+"ààààààààà àààààà â%sâ à ààààààà àààà ààààààà ààà ààààà ààà ààààà àà ààààà ààà "
 "àààààà, àààà àààà ààààà ààààààààà àà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550
@@ -3585,8 +3585,8 @@ msgstr "àààààààà àààààà ààààààà àà
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
-msgstr[0] "àààààà %d ààààà ààààààààà àààààà"
-msgstr[1] "àààààà %d ààààà ààààààààààààà àààààà"
+msgstr[0] "àààààà %d ààààà ààààààààà àààààà"
+msgstr[1] "àààààà %d ààààà ààààààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1854 ../src/nautilus-mime-actions.c:2127
 #| msgid "Unable to load location"
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
 msgid "Recent files"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:545
@@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "àààààà ààà ààà %s àààà"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
 msgid "Open the contents of the File System"
-msgstr "ààààààààààààààà ààààààà àààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
 msgid "Network"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "ààààààààà"
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
 msgid "File Operations"
-msgstr "ààààààà ààà"
+msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
 msgid "Show Details"
@@ -3827,12 +3827,12 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà"
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d ààààààà àààààà àààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà àààààà àààà"
+msgstr[0] "%'d àààà àààààà àààà"
+msgstr[1] "%'d àààà àààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
 msgid "All file operations have been successfully completed"
-msgstr "àààà ààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr "àààà àààà ààààààààààà ààààààà àààààààà ààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:478
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:490
 msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "ààààààà ààà."
+msgstr "àààà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:491
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:497
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr "àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:496
 msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "ààààààà ààà."
+msgstr "àààà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:618
 msgid "_Name:"
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "ààààààà àààà àààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:2937
 msgid "Filesystem type:"
-msgstr "ààààààà-àààààààà ààà:"
+msgstr "àààà-àààààààà ààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3021
 msgid "Basic"
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
 msgid "Access files"
-msgstr "ààààààà ààààààà:"
+msgstr "àààà ààààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3884
 msgid "Create and delete files"
@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "ààààààà àààààààà àààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
 msgid "File access:"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààà:"
+msgstr "àààà àààààààà àààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4025
 msgid "_Owner:"
@@ -4046,12 +4046,12 @@ msgstr "ààààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4102
 msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
+msgstr "àààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4278
 #| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
-msgstr "ààààààààààà àààààààààààà àààà àààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààà àààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4282
 msgid "Change"
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "ààààààà ààààààààààààà:"
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4396
 #| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
-msgstr "ààààààààààà àààààààààààà àààà àààààà àààààààà ààà..."
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààà àààààà àààààààà ààà..."
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4406
 #, c-format
@@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "â%sâ à àààààààààà àààààààà à
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4409
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "ààààààà ààààààà."
+msgstr "ààààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4654
 msgid "Open With"
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "àààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:107
 msgid "File Type"
-msgstr "ààààààà ààà"
+msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:385
 msgid "Documents"
@@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "Pdf / Postscript"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:501
 msgid "Text File"
-msgstr "Text ààààààà"
+msgstr "Text àààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:580
 msgid "Select type"
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
 msgid "All Files"
-msgstr "àààà ààààààà"
+msgstr "àààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1075
 msgid "Add a new criterion to this search"
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "àà ààààààà àààà àààà ààààà
 
 #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
 msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
-msgstr "àà àààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààà ààààà ààààààà ààà"
+msgstr "àà àààààààà àààà àààààààà àààààà ààà ààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "àààààààà àààààààà à ààààà 
 
 #: ../src/nautilus-view.c:7451
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààà àààààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààààà àààà ààà àààààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -4540,18 +4540,18 @@ msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà àà
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7491
 msgid "Other _Application..."
-msgstr "àààààààà ààààààààà...(_A)"
+msgstr "àààààààà ààààààààà...(_A)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7492 ../src/nautilus-view.c:7496
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààà ààà àààààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààààà àààà ààà ààà àààààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7495
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "àààà àààààààààà àààà àààà... (_A)"
+msgstr "àààà àààààààààà àààà àààà... (_A)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -4569,21 +4569,21 @@ msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààà
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7508
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààà àààààà à ààààà ààààààààààà àààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà àààààà à ààààà ààààààààààà àààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7512
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààà àààààà à ààààà ààà àààà àààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà àààààà à ààààà ààà àààà àààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7516
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "ààà àààà ààà àààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà àààà ààà ààà"
+msgstr "ààà àààà ààà àààààà ààààà àààààà ààààààààà àààà àààààààà àààààààààà àààà ààà ààà"
 
 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
 #. accelerator for paste
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
-"ààà àààà ààà àààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààà àààà àààààààà àààààààà "
+"ààà àààà ààà àààààà ààààà àààààà ààààààààà àààà àààààà àààà àààààààà àààààààà "
 "àààààààààà àààà ààà ààà"
 
 #. name, stock id
@@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "àà ààà ààà..."
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7526
 msgid "Copy selected files to another location"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààà ààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààà ààààààààà ààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "àà àààààààààà ààà..."
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7530
 msgid "Move selected files to another location"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààà àààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààà ààààààààà àààààààààà ààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7534
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà à
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-view.c:7647
 msgid "Open File and Close window"
-msgstr "ààààààà àààà ààà àààààà àààà ààà"
+msgstr "àààà àààà ààà àààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "àààààà àààààààààà ààà... (_v)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7656
 msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààààà ààààààà ààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7662
@@ -4885,7 +4885,7 @@ msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
 msgstr ""
-"ààà àààà ààà àààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààà àààààààà "
+"ààà àààà ààà àààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààààà "
 "àààààààààà àààà ààà ààà"
 
 #. tooltip
@@ -4973,26 +4973,26 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààà
 #| msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
 #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
 msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààà ààààà ààà â%sâ àà àààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààà àààààààà ààààà ààà â%sâ àà àààààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8194
 #, c-format
 #| msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
 #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
 msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààà ààà â%sâ àà àààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà ààààà ààà â%sâ àà àààààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8199
 #| msgid "Move the selected file out of the trash"
 #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
 msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8201
 #| msgid "Move the selected file out of the trash"
 #| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
 msgid "Move the selected files out of the trash"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:8207
 #, c-format
@@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "ààà."
 
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "ààà àààààà ààààààà."
+msgstr "ààà àààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
 msgid "An invalid drag type was used."
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "àààààààààààà Â %Idâ%Id Files ààààà
 
 #: ../src/nautilus-window.c:2137
 msgid "Access and organize your files."
-msgstr "àààààà ààààààààààà ààààà ààà ààà àààààà àààà"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààà ààà ààà àààààà àààà"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "àà ààààààà ààà ààààààà ààà 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1641
 msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
 msgstr ""
-"àààààà ààà ààààààà àààààà àààààà ààààààà ààààààà ààà ààààà àààààààà ààà ààà àààà àààààà "
+"àààààà ààà àààà àààààà àààààà ààààààà ààààààà ààà ààààà àààààààà ààà ààà àààà àààààà "
 "àààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646
@@ -5367,50 +5367,50 @@ msgstr "ààààààà"
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:496
 msgid "Search for files"
-msgstr "ààààààààààà àààààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:497
 msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
-"ààààààà ààà ààà àààà àààà àààààà ààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà "
+"àààà ààà ààà àààà àààà àààààà ààà àààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà "
 "ààààààà àààààààà àààà àààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:500
 msgid "Sort files and folders"
-msgstr "ààààààààààà ààà ààààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààà ààà ààààààààààà àààààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:501
 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 msgstr ""
-"ààààààààààà ààààà ààà, àààà, ààà, àààà ààààà àààààà àààà ààà ààààà ààà àààààà "
+"àààààààà ààààà ààà, àààà, ààà, àààà ààààà àààààà àààà ààà ààààà ààà àààààà "
 "ààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:504
 msgid "Find a lost file"
-msgstr "ààà àààààà ààààààà àààààà ààà"
+msgstr "ààà àààààà àààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:505
 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
-msgstr "àà àààà àààààà ààà ààà ààààà ààà àààààà àààà ààààà'à ààà ààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "àà àààà àààààà ààà ààà ààààà ààà àààààà àààà ààààà'à ààà àààà àààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:508
 msgid "Share and transfer files"
-msgstr "ààààààààààà àààààààà ààà àààààààààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààà àààààààààà ààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:509
 msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 msgstr ""
-"ààààààà ààààààààààà ààà ààààà ààààààààààà àààààà ààààààààà ààà àààààààààààà àààààààààà "
+"àààà ààààààààààà ààà ààààà àààààààà àààààà ààààààààà ààà àààààààààààà àààààààààà "
 "àààà"
 
 #. name, stock id
@@ -5577,12 +5577,12 @@ msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààà
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:587
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "àààà ààà ààààààà àààààààà ààà à'à (_H)"
+msgstr "àààà ààà àààà àààààààà ààà à'à (_H)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:588
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààà ààà àààààààà àààààààà ààààà àààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààà ààà ààààà àààààààà ààààà àààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5685,19 +5685,19 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "àààààà ààààààà àààààààà àààààà"
 
 #~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-#~ msgstr "àààààà ààààààà àààààààà àààààààà ààààààà"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà àààààààà ààààà ààààààà"
 
 #~ msgid "Show other applications"
-#~ msgstr "àààà ààààààààààààà àààààààà"
+#~ msgstr "àààà ààààààààààààà àààààààà"
 
 #~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-#~ msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààà ààààà ààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààààà ààààà ààààà ààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions "
 #~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
 #~ msgstr ""
-#~ "ààà àààà (true) ààà, àààà ààààààà ààààààà Nautilus àààààà unix à ààààà ààààààà "
+#~ "ààà àààà (true) ààà, àààà ààààààà ààààààà Nautilus àààààà unix à ààààà àààà "
 #~ "àààààà àààààààà ààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà ààà"
 
 #~ msgid "Edit Bookmarks"
@@ -5731,7 +5731,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààààààà àààààà:"
 
 #~ msgid "File Permissions:"
-#~ msgstr "ààààààà àààààà:"
+#~ msgstr "àààà àààààà:"
 
 #~ msgid "Text view:"
 #~ msgstr "Text:"
@@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààààà àààààà"
 
 #~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ààààààà (_F)"
+#~ msgstr "àààà (_F)"
 
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "àààààààà (_E)"
@@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààà"
 
 #~ msgid "The date the file was accessed."
-#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà àààààà"
+#~ msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààààà"
 
 #~ msgid "today at 00:00:00 PM"
 #~ msgstr "ààà ààààààà 00:00:00"
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "%m/%d/%y"
 
 #~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-#~ msgstr "\"%B\" àààà ààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààààà ààààààà"
+#~ msgstr "\"%B\" àààà àààà àààààààà ààààà àààààààààà àààààà ààààààà"
 
 #~ msgid "Unable to mount %s"
 #~ msgstr "%s àààààà àààààà àààààà"
@@ -5897,10 +5897,10 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
 #~ "read preview data."
 #~ msgstr ""
-#~ "àààààààà ààààà ààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà à'à àà ààà àààààààà ààà ààà "
-#~ "ààà \"always\" ààà ààààà ààààààààà à'à ààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà "
+#~ "ààààà ààààà ààààà ààààà ààààààààà ààààààààà à'à àà ààà àààààààà ààà ààà "
+#~ "ààà \"always\" ààà ààààà ààààààààà à'à ààà àààààààà àààààààà ààààààà ààààà "
 #~ "ààààààààà àà ààààà ààààààààà àààà \"local-only\" ààà àààà ààààààà àààààààà "
-#~ "ààààààà ààààààà ààààààààà à'à ààà \"never\" ààààààà ààà ààà ààààààà ààààààààààà "
+#~ "ààààààà àààà ààààààààà à'à ààà \"never\" ààààààà ààà ààà ààààààà ààààààààààà "
 #~ "àààà àààà ààà àààà"
 
 #~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
@@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
 #~ "\"informal\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "àààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààà àà \"locale\", \"iso\" ààà \"informal\"à"
+#~ "ààààà àààààà ààààààà àààààààà ààà àà \"locale\", \"iso\" ààà \"informal\"à"
 
 #~ msgid "Put labels beside icons"
 #~ msgstr "ààààà àààà ààààà ààààààà à'à"
@@ -5956,7 +5956,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ "Otherwise it will show both folders and files."
 #~ msgstr ""
 #~ "ààà àààà (true) ààà, Nautilus àààààà àààà àààààààààààà àààà àààààà ààààààà "
-#~ "àààààààà ààà à'àà àààààà, ààààààà ààà ààààààà ààà àààààààà ààà à'àà"
+#~ "àààààààà ààà à'àà àààààà, ààààààà ààà àààà ààà àààààààà ààà à'àà"
 
 #~ msgid "Computer icon visible on desktop"
 #~ msgstr "àààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà à'à"
@@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "<b> ààààààà</b>"
 
 #~ msgid "File Management Preferences"
-#~ msgstr "ààààààà ààààààààààààà"
+#~ msgstr "àààà ààààààààààààà"
 
 #~ msgid "_Text beside icons"
 #~ msgstr "Text"
@@ -6080,13 +6080,13 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "<b>ààààà àààààà</b>"
 
 #~ msgid "<b>Text Files</b>"
-#~ msgstr "<b>ààààà ààààààà</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà àààà</b>"
 
 #~ msgid "Show te_xt in icons:"
 #~ msgstr "ààààà ààààà àààààààà ààà à'à: (_x)"
 
 #~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-#~ msgstr "<b>àààààààà ààààààààààààà àààààààà ààààààà</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà</b>"
 
 #~ msgid "<b>Folders</b>"
 #~ msgstr "<b>ààààààà</b>"
@@ -6120,7 +6120,7 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààààààà..."
 
 #~ msgid "File System"
-#~ msgstr "ààààààà ààààààà"
+#~ msgstr "àààà ààààààà"
 
 #~ msgid "Last changed:"
 #~ msgstr "ààààààà àààààààà:"
@@ -6390,28 +6390,28 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "ààààà ààààààààà àààààà àààààà àààà"
 
 #~ msgid "These files are on an Audio CD."
-#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà àààà CDà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "àà àààààààà ààà àààà CDà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "These files are on an Audio DVD."
-#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà àààà DVDà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "àà àààààààà ààà àààà DVDà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "These files are on a Video DVD."
-#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà ààààà DVDà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "àà àààààààà ààà ààààà DVDà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "These files are on a Video CD."
-#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà ààààà CDà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "àà àààààààà ààà ààààà CDà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "These files are on a Super Video CD."
-#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà ààààà ààààà CDà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "àà àààààààà ààà ààààà ààààà CDà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "These files are on a Photo CD."
-#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà ààà CDà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "àà àààààààà ààà ààà CDà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "These files are on a Picture CD."
-#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà àààà CDà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "àà àààààààà ààà àààà CDà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "These files are on a digital audio player."
-#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààà"
+#~ msgstr "àà àààààààà ààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
 #~ msgstr "àààààààà \"%s\" àààà ààààààà ààààà"
@@ -6434,14 +6434,14 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ "is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews "
 #~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
 #~ msgstr ""
-#~ "àààààààà ààààà ààà àààà àààààà àààà ààà àààà àààààààààààà ààààà àààààà à'à àà "
+#~ "ààààà ààààà ààà àààà àààààà àààà ààà àààà ààààààààà ààààà àààààà à'à àà "
 #~ "ààà àààààààà ààà ààà ààà \"always(ààààà)\" ààà ààààà àààààà à'à ààà àààààààà "
-#~ "àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àà ààààà ààààààààà àààà \"local_only "
-#~ "(ààà_ààààààà)\" ààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààààà àààààà à'à ààà \"never"
+#~ "àààààààà ààààààà ààààà ààààààààà àà ààààà ààààààààà àààà \"local_only "
+#~ "(ààà_ààààààà)\" ààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààà à'à ààà \"never"
 #~ "\" ààààààà ààà ààà àààààà ààààà àààààà àààà"
 
 #~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-#~ msgstr "àààààààà àààààààà ààà àààà ààààààà ààà àààà àààààà à'à àà ààà"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà ààà àààà ààààààà ààà àààà àààààà à'à àà ààà"
 
 #~ msgid "Create L_auncher..."
 #~ msgstr "àààààà àààààààà ààà... (_a)"
@@ -6450,10 +6450,10 @@ msgstr "àààà àààà:"
 #~ msgstr "àààà àààààà àààààà ààà"
 
 #~ msgid "<b>Sound Files</b>"
-#~ msgstr "<b>àààààà ààààààà</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà àààà</b>"
 
 #~ msgid "Preview _sound files:"
-#~ msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààààààà:(_s)"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààà àààààààà:(_s)"
 
 #~ msgid "pointing at \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" àààààààààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]