[gnome-disk-utility] [l10n] Updated Italian translation.



commit fe4e1d92200492a57fc80144865828dc9fb05a2c
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun Aug 26 17:50:33 2012 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po | 4128 +++++++++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 733 insertions(+), 3395 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 044ace4..3ee59cb 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-27 19:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-27 19:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-26 17:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:49+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:98
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
 msgid "Disk Image Mounter"
 msgstr "Monta immagini disco"
 
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Monta immagini disco"
 
 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:992
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
 msgid "Disks"
 msgstr "Dischi"
 
@@ -56,6 +56,20 @@ msgstr "Dischi"
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Gestisce unità e supporti"
 
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+msgstr ""
+"Posizione predefinita per le finestre di creazione/ripristino di immagini "
+"disco"
+
+#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+msgstr ""
+"Posizione predefinita per le finestre di creazione/ripristino di immagini "
+"disco. Se vuoto, viene usata la cartella ~/Documenti."
+
 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
@@ -126,10 +140,14 @@ msgid ""
 "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
 "to another. Please back up important data before using the write benchmark."
 msgstr ""
+"L'esecuzione di benchmark consiste nel misurare il tasso di trasferimento su "
+"varie parti del dispositivo, cosà come misurare quanto tempo impiega lo "
+"spostamento da un'area casuale a un'altra. Eseguire un backup dei dati "
+"importanti prima di utilizzare il benchmark di scrittura."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Transfer Rate</b>"
-msgstr "<b>Tasso di trasferimento</b>"
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "Tasso di trasferimento"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
 msgid "Number of S_amples"
@@ -154,12 +172,22 @@ msgid ""
 "other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
 "device can be in use) ."
 msgstr ""
+"L'esecuzione di benchmark per il tasso di scrittura richiede l'accesso "
+"esclusivo al disco (il disco o le sue partizioni non possono essere montati "
+"o in uso) e comporta la lettura e seguente riscrittura di dati. I contenuti "
+"del disco non vengono comunque modificati.\n"
+"\n"
+"Se non selezionata, la parte di scrittura del benchmark non viene eseguita e "
+"l'accesso esclusivo al disco non à pià necessario (il disco o il dispositivo "
+"puà essere in uso)."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:18
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
 "time patterns but takes more time."
 msgstr ""
+"Numero di campioni. Un numero grande produce un'analisi pià precisa dei "
+"tempi di accesso, ma richiede pià tempo."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
 msgid ""
@@ -167,10 +195,13 @@ msgid ""
 "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
 "taking more time."
 msgstr ""
+"Il numero di MiB (1048576 byte) da leggere/scrivere per ogni campione. "
+"Dimensioni grandi del campione tendono a produrre benchmark pià precisi al "
+"costo di una pià lunga esecuzione."
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-msgid "<b>Access Time</b>"
-msgstr "<b>Tempo di accesso</b>"
+msgid "Access Time"
+msgstr "Tempo di accesso"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
 msgid "Number of Sampl_es"
@@ -181,6 +212,8 @@ msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
 "benchmark will take more time."
 msgstr ""
+"Numero di campioni. Un numero grande produce grafici pià accurati, ma "
+"richiede pià tempo."
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
@@ -191,8 +224,8 @@ msgid "C_hange"
 msgstr "_Modifica"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Change Passphrase</big>"
-msgstr "<big>Modifica _passphrase</big>"
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Modifica passphrase"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
 msgid "Curr_ent Passphrase"
@@ -211,7 +244,7 @@ msgstr "Mostrare passp_hrase"
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr ""
-"Selezionare questa casella per visualizzare la passphrase digitata sopra"
+"Selezionare questa casella per visualizzare le passphrase digitata sopra"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
@@ -232,39 +265,35 @@ msgid "New _Passphrase"
 msgstr "_Nuova passphrase"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Create Disk Image</big>"
-msgstr "<big>Crea immagine disco</big>"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Creating..."
-msgstr "_Avvia creazione..."
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nome"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
 msgid "Save in _folder"
 msgstr "Sal_va nella cartella"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Seleziona cartella"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
 msgid "Copying data to disk image..."
 msgstr "Copia dei dati sull'immagine disco..."
 
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "_Start Creating..."
+msgstr "_Avvia creazione..."
+
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rea"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Create Partition</big>"
-msgstr "<big>Crea partizione</big>"
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Crea partizione"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
 msgid "Partition _Size"
@@ -286,21 +315,23 @@ msgstr "Spazio _libero dopo"
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "Lo spazio libero dopo la partizione, in mebabyte"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "<big>Contents</big>"
-msgstr "<big>Contenuto</big>"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenuto"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
 msgid "_Standby Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout _stand-by"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
 msgid "Enter Standby After"
-msgstr ""
+msgstr "Entrare in stand-by dopo"
 
+# (ndt) dovrebbe riferirsi proprio ad APM
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
 msgid "_Advanced Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "_Advanced Power Management"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
 msgid "APM Level"
@@ -311,12 +342,19 @@ msgid ""
 "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the âStart/Stop Countâ SMART attribute from time to time"
 msgstr ""
+"Uno spindown aggressivo potrebbe deteriorare pià velocemente l'unitÃ. "
+"Controllare l'attributo SMART ÂConteggio start/stop di tanto in tanto."
 
+# (ndt) à una funzionalità specifica
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
 msgid "Automatic Aco_ustic Management"
-msgstr ""
+msgstr "Automatic Aco_ustic Management"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "Consigliato dal produttore"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
 msgid "AAM Level"
 msgstr "Livello AAM"
 
@@ -400,7 +438,7 @@ msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
 msgid "Assessment"
 msgstr "Valutazione"
 
@@ -410,16 +448,11 @@ msgstr "Espelli supporto"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:23
 msgid "Pending Operation"
-msgstr "Operazioni in attesa"
+msgstr "Operazione in attesa"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "<b>_Volumes</b>"
-msgstr "<b>_Volumi</b>"
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:26
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenuto"
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_Volumi"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:27
 msgid "Device"
@@ -431,7 +464,7 @@ msgstr "In uso"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:29
 msgid "Auto-clear"
-msgstr ""
+msgstr "Pulizia automatica"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:30
 msgid "Partition Type"
@@ -460,7 +493,7 @@ msgstr "_Benchmark unitÃ..."
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:37
 msgid "SMART Data and Tests..."
-msgstr "Dati SMART e test..."
+msgstr "Dati e test SMART..."
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:38
 msgid "Drive Settings..."
@@ -468,11 +501,11 @@ msgstr "Impostazioni unitÃ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:39
 msgid "Standby Now"
-msgstr ""
+msgstr "Stand-by ora"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:40
 msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva da stand-by"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:41
 msgid "Format..."
@@ -578,8 +611,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Edit Partition</big>"
-msgstr "<big>Modifica partizione</big>"
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Modifica partizione"
 
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
@@ -589,7 +622,7 @@ msgstr "_Tipo"
 
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "Il tipo della partizione come interno senza segno di 8 bit"
+msgstr "Il tipo della partizione come intero senza segno di 8 bit"
 
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
 msgid "_Bootable"
@@ -606,8 +639,8 @@ msgstr ""
 "considerata la partizione <i>attiva</i>"
 
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
-msgstr "<big>Modifica etichetta file system</big>"
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "Modifica etichetta file system"
 
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
 msgid "_Label"
@@ -615,7 +648,7 @@ msgstr "Etic_hetta"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
 msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "_Opzioni di mount automatico"
+msgstr "_Opzioni di montaggio automatico"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
 msgid ""
@@ -623,7 +656,7 @@ msgid ""
 "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
 "fstab</b> file"
 msgstr ""
-"Disabilitare <i>Opzioni di mount automatico</i> per gestire il punto di "
+"Disabilitare <i>Opzioni di montaggio automatico</i> per gestire il punto di "
 "mount e le opzioni di montaggio per il dispositivo (le opzioni corrispondono "
 "a una voce nel file <b>/etc/fstab</b>)"
 
@@ -657,7 +690,7 @@ msgstr "_Tipo di file system"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
 msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "La directory in cui eseguire il mount del dispositivo"
+msgstr "La directory in cui montare il dispositivo"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
 msgid "The filesystem type to use"
@@ -750,13 +783,13 @@ msgid ""
 "Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
 "overwrite the contents"
 msgstr ""
-"Indica che la partizione à il suo contenuto sono richiesti dal sistema "
+"Indica che la partizione e il suo contenuto sono richiesti dal sistema "
 "operativo/piattaforma per funzionare (prestare attenzione a non eliminare o "
 "sovrascrivere il contenuto)"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "Avvia_bile con BIOS legacy"
+msgstr "Avvia_bile con BIOS datati"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
 msgid ""
@@ -826,11 +859,12 @@ msgstr "_File system"
 msgid ""
 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
 "<i>swap</i>"
-msgstr "Il file system da creare, come <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> o <i>swap</i>"
+msgstr ""
+"Il tipo di file system da creare, come <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> o <i>swap</i>"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr "Il file system da creare, come btrfs, xfs o swap"
+msgstr "Il tipo di file system da creare, come btrfs, xfs o swap"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
@@ -838,41 +872,38 @@ msgstr "Inserire la passphrase per proteggere i dati"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
 msgid "_Erase"
-msgstr ""
+msgstr "_Cancella"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Formatta..."
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Format Disk</big>"
-msgstr "<big>Formatta disco</big>"
+msgid "Format Disk"
+msgstr "Formatta disco"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "_Partizionamento"
 
 #: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "<big>Format Volume</big>"
-msgstr "<big>Formatta volume</big>"
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formatta volume"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
-msgstr "<big>Ripristina immagine disco</big>"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
 msgid "_Image to restore"
 msgstr "_Immagine da ripristinare"
 
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
 msgid "Select Disk Image to restore"
 msgstr "Seleziona immagine disco da ripristinare"
 
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
 msgid "Copying data to device..."
 msgstr "Copia dei dati sul dispositivo..."
 
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
 msgid "_Start Restoring..."
 msgstr "_Avvia ripristino..."
 
@@ -895,8 +926,8 @@ msgstr "Aggiornato"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:298
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:517
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
@@ -917,7 +948,7 @@ msgid "SMART _Attributes"
 msgstr "_Attributi SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1502
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
@@ -942,122 +973,75 @@ msgid "Conveyance"
 msgstr "Trasporto"
 
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
-msgstr "<big>Digitare la passphrase per sbloccare</big>"
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "Digitare la passphrase per sbloccare"
 
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Sblocca"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:96
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Si à verificato un errore"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:118
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
 msgid "Allow writing to the image"
 msgstr "Consente la scrittura sull'immagine"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:119
-msgid "Wait until created loop devices are cleared"
-msgstr "Attende finchà i dispositivi di loop sono stati ripuliti"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:139 ../src/disks/gduutils.c:87
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143 ../src/disks/gduutils.c:91
-msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "Immagini disco (*.img, *.iso)"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:159
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Seleziona immagini disco da montare"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:163
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Monta"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:169
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
 msgid "Set up _read-only mount"
 msgstr "Impo_stare mount in sola-lettura"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:170
-#, fuzzy
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
 msgid ""
 "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
 "the underlying disk image to be modified"
 msgstr ""
-"Se selezionata, il dispositivo di loop risulterà in sola-lettura (utile per "
-"non veder modificato il sottostante file di supporto)"
+"Se selezionata, varrà eseguito il mount in sola-lettura (utile per non veder "
+"modificata la sottostante immagine disco)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:213
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
 #, c-format
 msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
 msgstr "Errore nel collegarsi al demone udisks: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:221
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
 msgstr "Collega e monta uno o pià file di immagini disco"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:275
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
 msgstr "Impossibile aprire Â%sÂ: il volume non à stato montato?"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:282
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %m"
 msgstr "Errore nell'aprire Â%sÂ: %m"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:303
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
 #, c-format
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Errore nel collegare l'immagine disco %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:350
-#, c-format
-msgid "Error mounting filesystem on partition %d of disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr ""
-"Errore nel montare il file system sulla partizione %d dell'immagine disco %s "
-"(%s, %d)"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:365
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' does not appear to contain a mountable filesystem or partition "
-"table"
-msgstr ""
-"Il file Â%s non sembra contenere un file system che à possibile montare or "
-"una tabella delle partizioni"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:376
-#, c-format
-msgid "Error mounting filesystem: %s (%s, %d)"
-msgstr "Errore nel montare il file system: %s (%s, %d)"
-
-#. this is not fatal but can happen when using FUSE crap where uid 0 is
-#. * not permitted to view files on a FUSE mount
-#.
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:403
-#, c-format
-msgid "Non-fatal error: error setting autoclear to TRUE: %s (%s, %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:418
-#, c-format
-msgid "Error cleaning up loop device: %s (%s, %d)"
-msgstr "Errore nel pulire il dispositivo di loop: %s (%s, %d)"
-
 # (ndt) quelli che seguono sono attributi SMART, in un programma per Windows non li hanno tradotti e hanno tradotto solamente la descrizione dell'attributo.
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:141
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Tasso letture errate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:142
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -1069,84 +1053,84 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Prestazioni di output netto"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Efficienza media del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:159
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Tempo di rotazione"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:160
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Tempo necessario per attivare la rotazione del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:167
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Conteggio start/stop"
 
 # (ndt) lo spindle nei dischi pare sia quel motorino che fa ruotare i piattelli dei dischi
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:168
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Numero di cicli start/stop del motorino"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:175
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Conteggio settori ricollocati"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:176
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
 "data to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
 "Conteggio dei settori rimappati. Quando viene trovato un errore di lettura/"
-"scrittura/verifica, questo viene marcato come \"ricollocato\" e i dati "
-"vengono trasferiti in un'area speciale riservata (spare)"
+"scrittura/verifica, il settore viene contrassegnato come \"ricollocato\" e i "
+"dati vengono trasferiti in un'area speciale riservata (spare)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
 msgid "Read Channel Margin"
-msgstr "Margine lettura canale"
+msgstr "Margine canale lettura"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Margine di un canale durante la lettura dei dati"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:193
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
 msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "Tasso ricerche errate"
+msgstr "Tasso posizionamenti errati"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:194
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "Frequenza degli errori nei posizionamenti"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:201
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
 msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr "Prestazione tempo di ricerca"
+msgstr "Prestazione tempo di posizionamento"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:202
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Efficienza media di operazione nei posizionamenti"
 
@@ -1154,92 +1138,92 @@ msgstr "Efficienza media di operazione nei posizionamenti"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:209 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:534
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Ore di accensione"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:210 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Numero di ore trascorse in accensione"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:217
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Conteggio tentativi di rotazione"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:218
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Numero di tentativi per attivare la rotazione del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:225
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Conteggio tentativi di calibrazione"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:226
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Numero di tentativi per calibrare il dispositivo"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:233
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Conteggio cicli alimentazione"
 
 # (ndt) sui valori smart questo pare sia non solo dei cicli di accensione, ma anche sepgnimento.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:234
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Numero di eventi di accensione"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:241
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Tasso errori lettura software"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Frequenza degli errori durante la lettura dal disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:250
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Errori non correggibili segnalati"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
-msgstr "Numero di errori che non possono essere corretti dall'hardware ECC"
+msgstr "Numero di errori che non possono essere corretti dall'ECC hardware"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:258
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
 msgid "High Fly Writes"
-msgstr "Errori fuori lettura"
+msgstr "Scritture fuori limite"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:259
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
-"Numero di volte che la testina di lettura ha eseguito delle letture oltre il "
+"Numero di volte che la testina di scrittura ha eseguito scritture oltre il "
 "proprio limite di operazione"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:266
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Temperatura dell'aria"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:267
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura dell'aria nell'unitÃ"
 
@@ -1247,11 +1231,11 @@ msgstr "Temperatura dell'aria nell'unitÃ"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:274 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:444
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "Tasso errori sensore di gravitÃ"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:275
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Numero di errori causati da vibrazioni o impatti"
 
@@ -1259,11 +1243,11 @@ msgstr "Numero di errori causati da vibrazioni o impatti"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:282 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:501
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Conteggio rientri per spegnimento"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:283
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr ""
 "Numero di cicli di rientro della testina per spegnimento o di emergenza"
@@ -1271,37 +1255,37 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:290 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:477
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Conteggio cicli attivazione/disattivazione"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:291
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Numero di cicli nella zona di parcheggio della testina"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:299
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura interna attuale"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:306
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Ripristini ECC hardware"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:307
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "Numero di errori ECC \"al volo\""
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:314
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Conteggio ricollocamenti"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:315
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -1314,11 +1298,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Conteggio settori correnti pendenti"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:326
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -1328,44 +1312,44 @@ msgstr ""
 "Numero di settori in attesa di essere rimappati. Se il settore da rimappare "
 "viene successivamente letto o scritto con successo, questo valore viene "
 "diminuito e il settore non viene rimappato. Errori di lettura sul settore "
-"non lo rimappano, solamente le scritture non riuscite"
+"non lo rimappano, solamente le scritture non riuscite lo fanno"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:337
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "Conteggio settori non ripristinabili"
+msgstr "Conteggio settori non correggibili"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:338
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
 "and/or problems in the mechanical subsystem"
 msgstr ""
-"Il numero totale di errori non ripristinabili nel leggere/scrivere un "
-"settore. Un incremento del valore di questo attributo indica difetti della "
-"superficie del disco o problemi nel sottosistema meccanico"
+"Il numero totale di errori non correggibili nel leggere/scrivere un settore. "
+"Un incremento del valore di questo attributo indica difetti della superficie "
+"del disco o problemi nel sottosistema meccanico"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr "Tasso errori UDMA CRC"
+msgstr "Tasso errori CRC UDMA"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "Numero di errori CRC nella modalità UDMA"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:355
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Tasso scritture errate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:356
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -1376,77 +1360,77 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:363
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Tasso errori lettura software"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:364
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "Numero di errori fuori traccia"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:371
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Errori DAM (Data Address Mark)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:372
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr "Numero di errori DAM (Data Access Mark) o specifico del produttore"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:379
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "Errori correzione dati"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:380
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "Numero di errori ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:387
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Correzioni ECC software"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:388
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Numero di errori corretti dal software ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:395
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Tasso errori termici"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:396
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Numero di errori causati dall'alta temperatura"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:403
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Altezza testina"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:404
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Altezza delle testine dalla superficie del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:411
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Spin High Current"
-msgstr "Picco corrente di rotazione"
+msgstr "Picco della corrente di rotazione"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:412
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr ""
 "Quantità massima di corrente usata per attivare la rotazione dell'unitÃ"
@@ -1454,33 +1438,34 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:419
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Cicli per la rotazione"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:420
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "Numero di routine per attivare la rotazione dell'unitÃ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:427
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "Prestazioni ricerca offline"
+msgstr "Prestazioni posizionamento offline"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:428
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Drive's seek performance during offline operations"
-msgstr "Prestazioni della ricerca nell'unità durante le operazioni offline"
+msgstr ""
+"Prestazioni del posizionamento nell'unità durante le operazioni offline"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:435
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Spostamento disco"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:436
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -1488,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "Lo spostamento del disco puà essere causato da forti vibrazioni o movimenti "
 "causati da caduta o dall'alta temperatura"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr "Numero di errori dovuti a impatti rilevati dal sensore di movimento"
@@ -1496,93 +1481,93 @@ msgstr "Numero di errori dovuti a impatti rilevati dal sensore di movimento"
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:452
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Ore di attivitÃ"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:453
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
 msgid "Number of hours in general operational state"
-msgstr "Numero di ore trascorse nello stato di operazione generale"
+msgstr "Numero di ore trascorse nello stato di funzionamento generale"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:460
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Conteggio tentativi attivazione/disattivazione"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:461
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
 msgstr ""
 "Attivazioni dell'unità causate da diverse operazioni ricorrenti come: "
-"lettura, registrazione, posizionamento delle testine, ecc..."
+"lettura, registrazione, posizionamento delle testine, ..."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:469
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Attivazione per attrito"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "Attivazioni dell'unità causate da attrito tra le parti meccaniche"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:478
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "Numero totale di cicli di attivazione"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:485
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Tempo di caricamento"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:486
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Tempo generale di caricamento in un'unitÃ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:493
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Conteggio amplificazione forza rotatoria"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:494
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "Sforzo del momento rotatorio di un'unitÃ"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:502
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Numero di eventi di rientro della testina per spegnimento"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:509
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "Ampiezza posizionamento testina"
+msgstr "Ampiezza di oscillazione della testina"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:510
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
-msgstr "Distanza di movimento delle testine tra le operazioni (GMR-head)"
+msgstr "Ampiezza dell'oscillazione delle testine tra le operazioni (GMR-head)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:518
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura dell'unitÃ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:525
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Resistenza disponibile"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:526
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -1594,71 +1579,71 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:542
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "Conteggio ECC non correggibili"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:543
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "Numero di errori ECC non correggibili"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:550
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "Tasso settori validi"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:551
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
 msgstr ""
 "Numero di blocchi riservati disponibili come percentuale del numero totale "
-"di blocchi riservati disponibili"
+"di quelli riservati disponibili"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:559
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Ore di movimento della testina"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Tempo di posizionamento della testina"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:567
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Tasso tentativi letture errate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:568
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Numero di errori durante la lettura da un disco"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:628
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "Nessuna descrizione per l'attributo %d"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:679
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
 msgid "FAILING"
 msgstr "Non superato"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:688
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "Non superato nel passato"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:692
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:718
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1672,15 +1657,15 @@ msgstr[1] "%d settori"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:730 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:941
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
 #, c-format
 msgid "%.0f C / %.0f F"
-msgstr "%.0f C / %.0f F"
+msgstr "%.0f ÂC / %.0f ÂF"
 
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:741
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
@@ -1690,7 +1675,7 @@ msgstr "N/D"
 #. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
 #. * these are all decimal numbers.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:787
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
@@ -1699,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
 msgid ""
 "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
 "(Pre-Fail)</span>"
@@ -1709,7 +1694,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
 msgid ""
 "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
 "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
@@ -1719,7 +1704,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please keep "(Online)" in English
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:810
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
 msgid ""
 "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
 msgstr ""
@@ -1728,7 +1713,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:816
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
 msgid ""
 "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
 "span>"
@@ -1736,110 +1721,109 @@ msgstr ""
 "Aggiornato solo durante attività offline <span size=\"small\">(Not Online)</"
 "span>"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:847
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
 msgstr "L'ultimo test automatico à stato completato con successo"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:851
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
 msgstr "L'ultimo test automatico à stato annullato"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
 msgstr "L'ultimo test automatico à stato interrotto"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:859
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
 msgstr "L'ultimo test automatico non à stato completato"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:863
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "L'ultimo test automatico non à riuscito"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:868
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
-msgstr "L'ultimo test automatico non à riuscito (elctrical)"
+msgstr "L'ultimo test automatico non à riuscito (electrical)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:873
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "L'ultimo test automatico non à riuscito (servo)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:878
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "L'ultimo test automatico non à riuscito (read)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:883
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "L'ultimo test automatico non à riuscito (handling)"
 
 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:888
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
 msgstr "Test automatico in corso â %d%% rimanente"
 
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:895
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Sconosciuto (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:917
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s fa"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:974
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "SMART non à supportato"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:980
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
 msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "SMART non à abilitato"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:992
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
 msgid "Self-test in progress"
-msgstr "Test automatico in corso â %d%% rimanente"
+msgstr "Test automatico in corso"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1005 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1014
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
-msgstr "IL DISCO POTREBBE GUASTARSI"
+msgstr "IL DISCO POTREBBE GUASTARSI PRESTO"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1037
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
 msgid "SELF-TEST FAILED"
 msgstr "TEST AUTOMATICO NON RIUSCITO"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
 msgstr[0] "Il disco à OK, un attributo sta per guastarsi"
 msgstr[1] "Il disco à OK, %d attributi stanno per guastarsi"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
 msgstr[0] "Il disco à OK, un settore danneggiato"
 msgstr[1] "Il disco à OK, %d settori danneggiati"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1068
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1847,7 +1831,7 @@ msgstr[0] "Il disco à OK, un attributo si à guastato"
 msgstr[1] "Il disco à OK, %d attributi si sono guastati"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1077
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
 msgid "Disk is OK"
 msgstr "Il disco à OK"
 
@@ -1855,65 +1839,65 @@ msgstr "Il disco à OK"
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1091
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1246
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
 msgid "Threshold exceeded"
 msgstr "Soglia superata"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1251
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
 msgid "Threshold not exceeded"
 msgstr "Soglia non superata"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1310
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
 msgid "Error refreshing SMART data"
 msgstr "Errore nell'aggiornare i dati SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1342
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
 msgid "Error aborting SMART self-test"
 msgstr "Errore nell'annullare il test automatico SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1361
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
 msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "Errore nell'avviare il test automatico SMART"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1476
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1488
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attributo"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:341
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:346
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
 #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:654
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:669 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:967
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
 #, c-format
 msgid "%d sample"
 msgid_plural "%d samples"
@@ -1925,35 +1909,35 @@ msgstr[1] "%d campioni"
 #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:709
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
 msgstr "%s (%s fa)"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:721
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
 msgstr "Nessun dato di benchmark disponibile"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:726
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device..."
 msgstr "Apertura dispositivo..."
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
-msgstr ""
+msgstr "Misurazione tasso trasferimento (%2.1f%% completato)..."
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:737
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
-msgstr ""
+msgstr "Misurazione tempo di accesso (%2.1f%% completato)..."
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:853
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Si à verificato un errore"
@@ -1961,7 +1945,7 @@ msgstr "Si à verificato un errore"
 #. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
 #. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-drive-name"
 msgid "%s partition on %s (%s)"
@@ -1970,101 +1954,101 @@ msgstr "Partizione di %s su %s (%s)"
 #. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
 #. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
 #.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:899
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-drive-name"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:965
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
-msgstr "%.2f millisecondo"
+msgstr "%.2f millisecondi"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1277
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Errore nel determinare la dimensione del dispositivo: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Errore nel determinare la dimensione di pagina: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1320
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1339
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1375
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1394
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Errore nel posizionarsi all'offset %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1329
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1384
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
+#, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Errore nel leggere dall'offset %"
+msgstr "Errore nel pre-leggere %lld byte dall'offset %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1350
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
 msgstr "Errore nel leggere %d MB dall'offset %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1405
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Errore nello scrivere %lld byte all'offset %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
-msgstr ""
+msgstr "Attesa scrittura di %lld byte, scritti solamente %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1425
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Errore nel sincronizzare (all'offset %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1465
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Errore nel posizionarsi all'offset %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1477
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Errore nel leggere %lld byte dall'offset %lld"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:171
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
 msgid "Error updating /etc/crypttab"
 msgstr "Errore nell'aggiornare /etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:190
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
 msgid "Error changing passphrase"
 msgstr "Errore nel modificare la passphrase"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:277
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
 msgid "Error retrieving configuration data"
 msgstr "Errore nel recuperare i dati di configurazione"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:303
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
 msgstr "I dati di configurazione in /etc/crypttab non sono corretti"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:336
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
 msgid ""
 "Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
 "referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
@@ -2072,8 +2056,8 @@ msgstr ""
 "La modifica della passphrase per questo dispositivo, aggiornerà anche il "
 "riferimento nel file <i>/etc/crypttab</i>"
 
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:355
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:550
+#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "La robustezza della passphrase"
 
@@ -2081,37 +2065,56 @@ msgstr "La robustezza della passphrase"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:196
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Immagine disco di %s (%s).img"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:233
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:274
-msgid "Error writing to backup image"
-msgstr "Errore nello scrivere sull'immagine di backup"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
+msgid "Error writing to image"
+msgstr "Errore nello scrivere sull'immagine"
+
+#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
+#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a minute").
+#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
+#, c-format
+msgid "%s of %s copied â %s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s su %s copiati - %s restanti (%s/sec)"
+
+#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / speed.
+#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
+#, c-format
+msgid "%s of %s copied"
+msgstr "%s su %s copiati"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:313
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:353
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
 msgid "Error reading from offset %"
 msgstr "Errore nel leggere dall'offset %"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:381
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:541
-msgid "Error opening device"
-msgstr "Errore nell'aprire il dispositivo"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:396
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:557
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
 msgid "Error determining size of device"
 msgstr "Errore nel determinare la dimensione del dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:446
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
+msgid "Error opening device"
+msgstr "Errore nell'aprire il dispositivo"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un file di nome Â%s esiste giÃ. Sostituirlo?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:449
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2119,137 +2122,142 @@ msgstr ""
 "Il file esiste già in Â%sÂ. Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo "
 "contenuto."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:453
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Sostituisci"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Errore nell'aprire il file in scrittura"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:564
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
+msgid "Copying data from device..."
+msgstr "Copia dei dati dal dispositivo..."
+
+#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
 #, c-format
-msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
-msgstr "Copia dei dati dal dispositivo <i>%s</i>..."
+msgid "Create Disk Image (%s)"
+msgstr "Crea immagine disco (%s)"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:179
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Compatibile con tutti i sistemi e dispositivi"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
 msgid "Compatible with most systems"
 msgstr "Compatibile con la maggior parte dei sistemi"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
 msgid "Compatible with Linux systems"
 msgstr "Compatibile con i sistemi Linux"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:410
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
 msgstr "Cifrato, compatibile con i sistemi Linux"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
 msgid "LUKS + Ext4"
 msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:416
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Inserire il tipo di file system"
 
 #. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:460
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
 msgid "New Volume"
 msgstr "Nuovo volume"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:499
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:131
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 msgid "Don't overwrite existing data"
-msgstr "Non sovrascrivere dati esistente"
+msgstr "Non sovrascrivere dati esistenti"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:132
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "rapido"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:507
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:139
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Sovrascrivere i dati esistenti con zeri"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:140
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
 msgstr "lento"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:215
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
 msgid "Error formatting partition"
 msgstr "Errore nel formattare la partizione"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:243
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Errore nel creare la partizione"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
 msgid "Extended partition"
 msgstr "Partizione estesa"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:332
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
 msgid "For logical partitions"
 msgstr "Per partizioni logiche"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:345
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr ""
 "Impossibile creare una nuova partizione: sono già presenti quattro "
 "partizioni primarie."
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:349
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Questa à l'ultima partizione primaria che puà essere creata."
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:122 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:142
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "Verrà creata"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:124 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:149
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
 msgid "None"
 msgstr "Nessuna"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:151
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
 msgid "Will be deleted"
 msgstr "Verrà eliminata"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:278
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
 msgstr "Errore nel rimuovere la voce da /etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:363
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
 msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
 msgstr "Errore nell'aggiungere la voce in /etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:386
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
 msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "Errore nell'aggiornare la voce in /etc/crypttab"
 
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:509
+#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
@@ -2258,17 +2266,17 @@ msgstr ""
 "modificata. Per modificare la passphrase sul disco, usare <i>Modifica "
 "passphrase...</i>"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:497
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "Dispositivi disco"
 
 #
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:907
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Altri dispositivi"
 
 #. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1012
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
 #, c-format
 msgid "%s Loop Device"
 msgstr "Device di loop di %s"
@@ -2276,156 +2284,243 @@ msgstr "Device di loop di %s"
 #. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
 #. * the size of the device e.g. "230 MB".
 #.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1033
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
 #, c-format
 msgid "%s Block Device"
 msgstr "Dispositivo a blocchi di %s"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:278
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:294
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Vendor-defined"
-msgstr ""
+msgstr "Definito dal produttore"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:298
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Riservato"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:318
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
 msgctxt "apm-level"
 msgid "255 (Disabled)"
-msgstr "255 (disabilitata)"
+msgstr "255 (disabilitato)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:322
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down permitted)"
-msgstr ""
+msgstr "%d (spin-down consentito)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:326
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down not permitted)"
-msgstr ""
+msgstr "%d (spin-down non consentito)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:341
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
 msgctxt "aam-level"
 msgid "0 (Disabled)"
-msgstr "0 (disabilitata)"
+msgstr "0 (disabilitato)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:366
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
 msgid "Error setting configuration"
 msgstr "Errore nell'impostare la configurazione"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuti"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:400
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minuti"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minuti"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
 msgid "3 hours"
 msgstr "3 ore"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:408
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
 msgid "Save Power"
-msgstr "Sal_va nella cartella"
+msgstr "Risparmio energia"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("â") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("â") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
 msgid "â Spindown"
-msgstr ""
+msgstr "â Spin-down"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
 msgid "Perform Better"
-msgstr ""
+msgstr "Prestazioni migliori"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
 msgid "Quiet (Slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Basso (lento)"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
 msgid "Loud (Fast)"
-msgstr ""
+msgstr "Alto (veloce)"
 
-#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:74
+#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Errore nell'impostare l'etichetta"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:180
+#. Translators: Used to convey that something takes at least
+#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
+#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#, c-format
+msgid "At least %s"
+msgstr "Almeno %s"
+
+#. Translators: Used to convey that something takes
+#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
+#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
+#.
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#, c-format
+msgid "Approximately %s"
+msgstr "Circa %s"
+
+# (ndt) lasciato non tradotto
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+msgid "ATA Secure Erase"
+msgstr "ATA Secure Erase"
+
+# (ndt) lasciato non tradotto
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgstr "ATA Enhanced Secure Erase"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
 msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:187
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
 msgstr "Compatibile con i moderni sistemi e dischi (> 2TB)"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:188
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:200
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
 msgid "No partitioning"
 msgstr "Nessun partizionamento"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:201
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
 msgid "Empty"
 msgstr "Vuota"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:242
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Errore nel formattare il disco"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:290
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "Formattare veramente il disco?"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:291
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:160
-msgid "All data on the volume will be lost"
-msgstr "Tutti i dati presenti sul volume saranno persi per sempre"
+#. Translators: warning used for quick format
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+msgid ""
+"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"Tutti i dati sul disco andranno persi, ma potrebbero essere recuperati "
+"attraverso servizi appositi"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>Suggerimento</b>: nel caso in cui si voglia riciclare, vendere o regalare "
+"il proprio computer o disco vecchio, Ã consigliato utilizzare un metodo di "
+"cancellazione dati pià rigoroso, per evitare che i propri dati vengano "
+"recuperati da malintenzionati"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+msgid ""
+"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
+"by data recovery services"
+msgstr ""
+"Tutti i dati sul disco verranno sovrascritti e molto probabilmente non "
+"saranno pià recuperabili attraverso i servizi appositi"
+
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>Attenzione</b>: il comando ÂSecure Erase potrebbe impiegare molto tempo "
+"per essere completato, non puà essere annullato e potrebbe non funzionare "
+"correttamente con alcuni hardware. Nel caso peggiore, l'unità potrebbe "
+"risultare inutilizzabile oppure il sistema potrebbe bloccarsi o andare in "
+"crash. Leggere attentamente la guida riguardo <a href='https://ata.wiki.";
+"kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> e assicurarsi di "
+"aver compreso i rischi."
 
 # (ndt) pulsante
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:292
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:161
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatta"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:100
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Errore nel formattare il volume"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:159
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "Formattare veramente il volume?"
 
+#. Translators: warning used for quick format of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+msgid ""
+"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+"recovery services"
+msgstr ""
+"Tutti i dati sul volume andranno persi, ma potrebbero essere recuperati "
+"attraverso servizi appositi"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+msgid ""
+"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"Tutti i dati sul volume verranno sovrascritti e molto probabilmente non "
+"saranno pià recuperabili attraverso i servizi appositi"
+
 # (ndt) aggiunto l'acronimo per Vital Product Data
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:166
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
@@ -2433,12 +2528,12 @@ msgstr ""
 "forniti"
 
 # (ndt) aggiunto l'acronimo per Vital Product Data
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
-"Corrisponde all'interno disco del dispositivo con i dati vitali (VPD) forniti"
+"Corrisponde all'intero disco del dispositivo con i dati vitali (VPD) forniti"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:174
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
@@ -2446,235 +2541,135 @@ msgstr ""
 "Corrisponde alla partizione %d di qualsiasi dispositivo collegato alla porta "
 "o indirizzo fornito"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Corrisponde al disco intero di qualsiasi dispositivo collegato alla porta o "
 "indirizzo fornito"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:181
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "Corrisponde a qualsiasi dispositivo con l'etichetta fornita"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:185
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "Corrisponde al dispositivo con lo UUID fornito"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:189
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "Corrisponde al dispositivo fornito"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:473
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "Il sistema potrebbe non funzionare correttamente se questa voce viene "
 "modificata o rimossa."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:532
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "Errore nel rimuovere la vecchia voce da /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:588
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "Errore nell'aggiungere la nuova voce in /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:612
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Errore nell'aggiornare la voce in /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "Errore nell'impostare il tipo della partizione"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
 msgid "Error setting partition name"
 msgstr "Errore nell'impostare il nome della partizione"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:397
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
 msgid "Error setting partition flags"
 msgstr "Errore nell'impostare i flag della partizione"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:139
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Fragile"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:140
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Discreta"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:141
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Buona"
 
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:142
+#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Robusta"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:167
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
+msgid "Error rescanning device"
+msgstr "Errore nel rianalizzare il dispositivo"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
 msgid "Cannot restore image of size 0"
 msgstr "Impossibile ripristinare un'immagine di dimensione 0"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:176
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
 #, c-format
 msgid "The selected image is %s smaller than the device"
 msgstr "L'immagine selezionata à %s pià piccola del dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
 #, c-format
 msgid "The selected image is %s bigger than the device"
 msgstr "L'immagine selezionata à %s pià grande del dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:416
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
+msgid "Error writing to device"
+msgstr "Errore nello scrivere sul dispositivo"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Errore nell'aprire il file in lettura"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:430
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
 msgid "Error determing size of file"
 msgstr "Errore nel determinare la dimensione del file"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Scrivere veramente l'immagine disco sul dispositivo?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:496
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Tutti i dati esistenti saranno persi per sempre"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:497
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Ripristina"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:500
+#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
 #, c-format
-msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
-msgstr "Copia dei dati sul dispositivo <i>%s</i>..."
+msgid "Restore Disk Image (%s)"
+msgstr "Ripristina immagine disco (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:99
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
 msgid "Error unlocking encrypted device"
 msgstr "Errore nello sbloccare il dispositivo cifrato"
 
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:154
+#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "La passphrase di cifratura à stata recuperata dal portachiavi"
 
-#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/disks/gduutils.c:111 ../src/disks/gduutils.c:463
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d secondo"
-msgstr[1] "%d secondi"
-
-#: ../src/disks/gduutils.c:118
-msgid "Less than a minute"
-msgstr "Meno di un minuto fa"
-
-#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/disks/gduutils.c:124 ../src/disks/gduutils.c:456
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minuti"
-
-#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/disks/gduutils.c:132 ../src/disks/gduutils.c:449
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ora"
-msgstr[1] "%d ore"
-
-#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/disks/gduutils.c:140 ../src/disks/gduutils.c:442
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d giorno"
-msgstr[1] "%d giorni"
-
-#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/disks/gduutils.c:428
-#, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d anno"
-msgstr[1] "%d anni"
-
-#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/disks/gduutils.c:435
-#, c-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d mese"
-msgstr[1] "%d mesi"
-
-#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/disks/gduutils.c:470
-#, c-format
-msgid "%d milli-second"
-msgid_plural "%d milli-seconds"
-msgstr[0] "%d millisecondo"
-msgstr[1] "%d millisecondi"
-
-#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
-#: ../src/disks/gduutils.c:533
-#, c-format
-msgctxt "duration-year-to-inf"
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s e %s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
-#: ../src/disks/gduutils.c:538
-#, c-format
-msgctxt "duration-months-to-year"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s e %s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
-#: ../src/disks/gduutils.c:543
-#, c-format
-msgctxt "duration-day-to-month"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s e %s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
-#: ../src/disks/gduutils.c:548
-#, c-format
-msgctxt "duration-hour-to-day"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s e %s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
-#: ../src/disks/gduutils.c:553
-#, c-format
-msgctxt "duration-minute-to-hour"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s e %s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
-#: ../src/disks/gduutils.c:558
-#, c-format
-msgctxt "duration-second-to-minute"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/disks/gduutils.c:563
-#, c-format
-msgctxt "duration-zero-to-second"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1536
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -2683,59 +2678,59 @@ msgstr "Partizione n %d: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1543
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "Partizione n %d"
 
 #
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
 msgid "No Media"
 msgstr "Nessun supporto"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1580
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Spazio libero"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1622
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partizione estesa"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1646
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "File system"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1665
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:626
+#: ../src/disks/gduwindow.c:612
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Errore nell'eliminare il dispositivo di loop"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:697 ../src/disks/gduwindow.c:769
+#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:754
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Errore nel collegare l'immagine disco"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:737
+#: ../src/disks/gduwindow.c:723
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Seleziona immagine disco da collegare"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:741
+#: ../src/disks/gduwindow.c:727
 msgid "_Attach"
 msgstr "Co_llega"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:747
+#: ../src/disks/gduwindow.c:732
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Impostare _dispositivo di loop in sola-lettura"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:748
+#: ../src/disks/gduwindow.c:733
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2744,42 +2739,50 @@ msgstr ""
 "non veder modificato il sottostante file di supporto)"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1689
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
 #, c-format
 msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(sola-lettura)</span>"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1717
-#, c-format
+#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
+#. * the expected end time...
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
+msgctxt "job-remaining-exceeded"
+msgid "Almost done..."
+msgstr "Quasi completato..."
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
+#, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
-msgstr "%s rimanenti"
+msgstr "%s restanti"
 
 # (ndt) titolo dialogo
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1871
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Collegato a un'altra postazione"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2167
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2200
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partizione estesa"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2241
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Root del file system"
 
 #. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2249
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
 #, c-format
 msgid "Yes, mounted at %s"
 msgstr "SÃ, montato su %s"
@@ -2787,2868 +2790,203 @@ msgstr "SÃ, montato su %s"
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2255 ../src/disks/gduwindow.c:2291
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2317
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2280 ../src/disks/gduwindow.c:2316
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
 #. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2285 ../src/disks/gduwindow.c:2311
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2310 ../src/disks/gduwindow.c:2336
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
 #. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2442
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
 #, c-format
 msgid "Unallocated Space (%s)"
 msgstr "Spazio non allocato (%s)"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2447
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Spazio non allocato"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2814
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr ""
+"Si à verificato un errore nel tentativo di impostare l'unità in stand-by"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2860
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr ""
+"Si à verificato un errore nel tentativo di attivare l'unità dalla modalità "
+"stand-by"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2935
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Errore nel montare il file system"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2975
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Errore nello smontare il file system"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3056
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Errore nell'eliminare la partizione"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3072
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Eliminare veramente la partizione?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3073
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Tutti i dati presenti nella partizione saranno persi per sempre"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3074
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimina"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3105
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Errore nell'espellere il supporto"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3157
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Errore nel bloccare il dispositivo cifrato"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3198
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Errore nell'attivare lo spazio di swap"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3235
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Errore nel disattivare lo spazio di swap"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3277
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Errore nell'impostare il flag di pulizia automatica"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3330 ../src/disks/gduwindow.c:3385
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3280 ../src/disks/gduwindow.c:3335
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Errore nell'annullare l'attivitÃ"
 
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizzato"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Aggiornamenti"
-
-#~ msgid "%.1f hour"
-#~ msgid_plural "%.1f hours"
-#~ msgstr[0] "%.1f ora"
-#~ msgstr[1] "%.1f ore"
-
-#~ msgid "%.1f second"
-#~ msgid_plural "%.1f seconds"
-#~ msgstr[0] "%.1f secondo"
-#~ msgstr[1] "%.1f secondi"
-
-#~ msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
-#~ msgstr "Ã un segno di un guasto imminente, nelle prossime 24 ore (Pre-Fail)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-"
-#~ "Age)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã un segno che il disco ha superato la durata di vita progettuale (Old-"
-#~ "Age)"
-
-#~ msgid "Every time data is collected (Online)"
-#~ msgstr "Ogni volta che vengono raccolti dati (online)"
-
-#~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-#~ msgstr "Solo durante attività offline (Not Online)"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-# (ndt) un po' libera...
-#~ msgid "Disk Utility"
-#~ msgstr "Gestore dischi"
-
-#~ msgid "Disk Notifications"
-#~ msgstr "Notifiche dischi"
-
-#~ msgid "Provides notifications related to disks"
-#~ msgstr "Fornisce notifiche riguardanti i dischi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-#~ "media or disconnecting the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per prevenire danneggiamenti ai dati, attendere il completamento "
-#~ "dell'operazione prima di rimuovere o disconnettere il dispositivo."
-
-#~ msgid "The device to show the dialog for"
-#~ msgstr "Il dispositivo per cui mostrare il dialogo"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "testo"
-
-#~ msgid "Text to show"
-#~ msgstr "Il testo da mostrare"
-
-#~ msgid "Error launching Disk Utility"
-#~ msgstr "Errore nell'avviare ÂGestore dischiÂ"
-
-#~ msgid "Device to format"
-#~ msgstr "Device da formattare"
-
-#~ msgid "DEVICE"
-#~ msgstr "DEVICE"
-
-#~ msgid "Operation was canceled"
-#~ msgstr "L'operazione à stata annullata"
-
-# (ndt) à da vedere dove, come, quando e perchà compare questa stringa...
-#~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-#~ msgstr "Gestore dischi - Strumento di formattazione"
-
-#~ msgid "Format %s (%s)"
-#~ msgstr "Formatta %s (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s (%s)"
-#~ msgstr "Formattazione di %s (%s)"
-
-#~ msgid "Format %s Volume (%s)"
-#~ msgstr "Formatta volume da %s (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-#~ msgstr "Formattazione volume da %s (%s)"
-
-#~ msgid "Unmounting..."
-#~ msgstr "Smontaggio..."
-
-#~ msgid "Unable to format '%s'"
-#~ msgstr "Impossibile formattare Â%sÂ"
-
-#~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "Annullamento..."
-
-#~ msgid "Mounting volume..."
-#~ msgstr "Montaggio del volume..."
-
-#~ msgid "Error storing passphrase in keyring"
-#~ msgstr "Errore nell'archiviare la passphrase nel portachiavi"
-
-#~ msgid "The RAID Array to add a component to."
-#~ msgstr "L'array RAID a cui aggiungere un componente."
-
-#~ msgid "Add spare to %s"
-#~ msgstr "Aggiungi spare a %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selezionare un dispositivo su cui creare uno spare da %s per l'array RAID "
-#~ "Â%s (%s)"
-
-#~ msgid "Expand %s"
-#~ msgstr "Espandi %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-#~ "\" (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selezionare uno o pià dispositivi su cui usare %s per espandere l'array "
-#~ "RAID Â%s (%s)"
-
-#~ msgid "_Expand"
-#~ msgstr "E_spandi"
-
-#~ msgid "The VG to add a PV to."
-#~ msgstr "Il gruppo di volumi a cui aggiungere un volume fisico."
-
-# (ndt) titolo dialogo
-#~ msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-#~ msgstr "Aggiungi volume fisico a %s (%s)"
-
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "_Dimensione:"
-
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "Peggiore:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Valore:"
-
-# (ndt) indica lo stato di alcuni attributo... non credo stia per "fallimento" in questo caso
-#~ msgid "Failing"
-#~ msgstr "Non superato"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Attenzione"
-
-#~ msgid "Choose SMART Self-test"
-#~ msgstr "Scegliere test automatico SMART"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tests may take a very long time to complete depending on the speed "
-#~ "and size of the disk. You can continue using your system while the test "
-#~ "is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "I test potrebbero impiegare molto tempo per essere completati in base "
-#~ "alla velocità e alla dimensione del disco. à possibile continuare a "
-#~ "utilizzare il sistema mentre il test à in esecuzione."
-
-#~ msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "_Corto (tipicamente meno di 10 minuti)"
-
-#~ msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-#~ msgstr "_Esteso (tipicamente pià di 10 minuti)"
-
-# (ndt) Ã il test eseguito per riscontrare danni durante il trasporto del dispositivo.
-#~ msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "_Trasporto (tipicamente meno di 10 minuti)"
-
-#~ msgid "_Run Self Test"
-#~ msgstr "Esegui test _automatico"
-
-#~ msgid "%s (%s) â SMART Data"
-#~ msgstr "%s (%s) â Dati SMART"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 "
-#~ "minutes unless the disk is sleeping"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tempo trascorso dall'ultima lettura dei dati SMART. I dati SMART sono "
-#~ "aggiornati ogni 30 minuti a meno che il disco non sia in pausa"
-
-#~ msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-#~ msgstr "Il risultato dell'ultimo test automatico eseguito sul disco"
-
-#~ msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-#~ msgstr "La quantità di tempo che il disco à stato acceso"
-
-#~ msgid "Power Cycles:"
-#~ msgstr "Cicli alimentazione:"
-
-#~ msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-#~ msgstr "Numero totale di cicli di attivazione/spegnimento del disco"
-
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "Temperatura:"
-
-#~ msgid "The temperature of the disk"
-#~ msgstr "Temperatura del disco"
-
-#~ msgid "Bad Sectors:"
-#~ msgstr "Settori danneggiati:"
-
-#~ msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-#~ msgstr "La somma dei settori danneggiati pendenti e ricollocati"
-
-#~ msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'autovalutazione fatta dal disco stesso per la possibilità di guasti"
-
-#~ msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-#~ msgstr "Una valutazione generale della salute del disco"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "A_ggiorna"
-
-#~ msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-#~ msgstr "Legge i dati SMART, attivando il disco"
-
-# (ndt) lasciata corta, dovrebbe essere una specie di pulsante
-#~ msgid "Run _Self-test"
-#~ msgstr "Esegui test _automatico"
-
-#~ msgid "Test the disk surface for errors"
-#~ msgstr "Verifica la presenza di errori sulla superficie del disco"
-
-#~ msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-#~ msgstr "Non a_vvisare se il disco sta per guastarsi"
-
-#~ msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lasciare non selezionato per ricevere notifica nel caso il disco stia per "
-#~ "guastarsi"
-
-#~ msgid "%s msec"
-#~ msgstr "%s ms"
-
-#~ msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-#~ msgstr "Ã un segno di invecchiamento (old-age)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type: %s\n"
-#~ "Updates: %s\n"
-#~ "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipo: %s\n"
-#~ "Aggiornamenti: %s\n"
-#~ "Dati grezzi: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#~ msgid "No drive selected"
-#~ msgstr "Nessuna unità selezionata"
-
-#~ msgid "SMART data never collected"
-#~ msgstr "Dati SMART mai raccolti"
-
-#~ msgid "SMART data is malformed"
-#~ msgstr "Dati SMART non corretti"
-
-#~ msgid "Passed"
-#~ msgstr "Superato"
-
-#~ msgid "%d bad sector"
-#~ msgid_plural "%d bad sectors"
-#~ msgstr[0] "%d settore danneggiato"
-#~ msgstr[1] "%d settori danneggiati"
-
-#~ msgid "Completed OK"
-#~ msgstr "Completato OK"
-
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Annullato"
-
-#~ msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-#~ msgstr "Annullato (con reset hardware o software)"
-
-#~ msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
-#~ msgstr "Non completato (possibile errore fatale)"
-
-#~ msgid "FAILED (Electrical)"
-#~ msgstr "Non riuscito (elettrico)"
-
-#~ msgid "FAILED (Servo)"
-#~ msgstr "Non riuscito (servo)"
-
-#~ msgid "FAILED (Read)"
-#~ msgstr "Non riuscito (read)"
-
-#~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-#~ msgstr "Non riuscito (potrebbe aver subito un guasto)"
-
-#~ msgid "In progress"
-#~ msgstr "In esecuzione"
-
-#~ msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "Questa operazione riguarda il volume Â%s (%s)"
-
-#~ msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "Questa operazione riguarda l'unità Â%s (%s)"
-
-#~ msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
-#~ msgstr "Questa operazione riguarda Â%s (%s)"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Nome utente"
-
-#~ msgid "The chosen user name"
-#~ msgstr "Il nome utente scelto"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "Indirizzo"
-
-#~ msgid "The chosen address"
-#~ msgstr "L'indirizzo scelto"
-
-# (ndt) titolo dialogo
-#~ msgid "Choose Server"
-#~ msgstr "Scelta server"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Esplora..."
-
-#~ msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-#~ msgstr "Esplora i server scoperti attraverso il protocollo DNS-SD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
-#~ "âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
-#~ "protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per gestire dispositivi di archiviazione su un altro computer, inserire "
-#~ "l'indirizzo e premere ÂConnettiÂ. La connessione verrà effettuata "
-#~ "utilizzando il protocollo <i>Secure Shell</i>."
-
-#~ msgid "The hostname or address to connect to"
-#~ msgstr "Il nome host o l'indirizzo a cui connettersi"
-
-#~ msgid "Server _Address:"
-#~ msgstr "Indirizzo _server:"
-
-#~ msgid "The user name to connect as"
-#~ msgstr "Il nome utente da usare per la connessione"
-
-#~ msgid "_User Name:"
-#~ msgstr "Nome _utente:"
-
-#~ msgid "Maximum Logical Volume Size"
-#~ msgstr "Dimensione massima volume logico"
-
-#~ msgid "The maximum possible logical volume size"
-#~ msgstr "La dimensione massima possibile del volume logico"
-
-#~ msgid "Logical Volume Size"
-#~ msgstr "Dimensione volume logico"
-
-#~ msgid "The requested Logical Volume size"
-#~ msgstr "La dimensione richiesta del volume logico"
-
-#~ msgid "Create Logical Volume on %s"
-#~ msgstr "Crea volume logico su %s"
-
-# (ndt) o lasciare pool?
-#~ msgid "Pool"
-#~ msgstr "Insieme"
-
-#~ msgid "The pool of devices"
-#~ msgstr "L'insieme dei dispositivi"
-
-#~ msgid "The selected RAID level"
-#~ msgstr "Il livello RAID selezionato"
-
-#~ msgid "The requested name for the array"
-#~ msgstr "Il nome richiesto per l'array"
-
-#~ msgid "The requested size of the array"
-#~ msgstr "La dimensione richiesta per l'array"
-
-#~ msgid "Component Size"
-#~ msgstr "Dimensione componente"
-
-#~ msgid "The size of each component"
-#~ msgstr "La dimensione di ogni componente"
-
-#~ msgid "The requested stripe size of the array"
-#~ msgstr "La dimensione richiesta del segmento dell'array"
-
-#~ msgid "Drives"
-#~ msgstr "UnitÃ"
-
-#~ msgid "Array of drives to use for the array"
-#~ msgstr "Array di unità da usare per l'array"
-
-# (ndt) titolo dialogo
-#~ msgid "Create RAID Array"
-#~ msgstr "Crea array RAID"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Generale"
-
-#~ msgid "RAID _Level:"
-#~ msgstr "_Livello RAID:"
-
-#~ msgid "New RAID Array"
-#~ msgstr "Nuovo array RAID"
-
-#~ msgid "Stripe S_ize:"
-#~ msgstr "D_imensione segmento:"
-
-#~ msgid "4 KiB"
-#~ msgstr "4 KiB"
-
-#~ msgid "8 KiB"
-#~ msgstr "8 KiB"
-
-#~ msgid "16 KiB"
-#~ msgstr "16 KiB"
-
-#~ msgid "32 KiB"
-#~ msgstr "32 KiB"
-
-#~ msgid "64 KiB"
-#~ msgstr "64 KiB"
-
-#~ msgid "128 KiB"
-#~ msgstr "128 KiB"
-
-#~ msgid "256 KiB"
-#~ msgstr "256 KiB"
-
-#~ msgid "512 KiB"
-#~ msgstr "512 KiB"
-
-#~ msgid "1 MiB"
-#~ msgstr "1 MiB"
-
-#~ msgid "Array _Size:"
-#~ msgstr "Dimen_sione array:"
-
-#~ msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-#~ msgstr "Usare dischi interi invece delle _partizioni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-#~ "array. Otherwise partitions will be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se selezionata, la superficie totale dei dischi selezionati viene usata "
-#~ "per l'array RAID, altrimenti vengono create partizioni."
-
-#~ msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-#~ msgstr "Numero di dischi non sufficiente per creare un array %s."
-
-#~ msgid "To create a %s array, select a disk."
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-#~ msgstr[0] "Selezionare un disco per creare un array %s."
-#~ msgstr[1] "Selezionare %2$d dischi per creare un array %1$s."
-
-#~ msgid "To create a %s array, select one more disk."
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-#~ msgstr[0] "Selezionare un ulteriore disco per creare un array %s."
-#~ msgstr[1] "Selezionare %2$d ulteriori dischi per creare un array %1$s."
-
-#~ msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-#~ msgstr "Fare clic su ÂCrea per creare un array %2$s di %1$s su %3$d dischi"
-
-#~ msgid "Maximum Partition Size"
-#~ msgstr "Dimensione massima partizione"
-
-#~ msgid "The maximum possible partition size"
-#~ msgstr "La massima dimensione possibile della partizione"
-
-#~ msgid "The requested partition size"
-#~ msgstr "La dimensione richiesta della partizione"
-
-# (ndt) titolo dialogo
-#~ msgid "Create partition on %s"
-#~ msgstr "Crea partizione su %s"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flag"
-
-#~ msgid "Flags for the widget"
-#~ msgstr "Flag per il widget"
-
-#~ msgid "Array of selected drives"
-#~ msgstr "Array delle unità selezionate"
-
-#~ msgid "Largest Segment For Selected"
-#~ msgstr "Pià grande segmento per la selezione"
-
-#~ msgid "The largest free segment for the selected drives"
-#~ msgstr "Il pià grande segmento libero per le unità selezionate"
-
-#~ msgid "Largest Segment For All"
-#~ msgstr "Pià grande segmento per tutte"
-
-#~ msgid "The largest free segment for all the drives"
-#~ msgstr "Il pià grande segmento libero per tutte le unitÃ"
-
-#~ msgid "The size to use in the details header"
-#~ msgstr "La dimensione da usare nell'intestazione dei dettagli"
-
-#~ msgid "Cannot select multipath component"
-#~ msgstr "Impossibile selezionare componente multi-percorso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spazio libero non sufficiente: sono necessari %s, ma Il pià grande blocco "
-#~ "libero contiguo à da %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il disco verrà partizionato e verrà creata una partizione da %s. In "
-#~ "seguito, non sarà pià disponibile dello spazio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The disk will be partitioned and a %s partition will be created. "
-#~ "Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il disco verrà partizionato e verrà creata una partizione da %s. In "
-#~ "seguito, %s di spazio saranno disponibili."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verrà creata una partizione da %s. In seguito, non sarà pià disponibile "
-#~ "dello spazio."
-
-#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verrà creato un volume da %s. In seguito, non sarà pià disponibile dello "
-#~ "spazio."
-
-#~ msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verrà creata una partizione da %s. In seguito, %s di spazio saranno "
-#~ "disponibili."
-
-#~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verrà creato un volume da %s. In seguito, %s di spazio saranno "
-#~ "disponibili."
-
-#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "Disco intero non inizializzato. %s disponibili all'uso"
-
-# (ndt) metto al plurale, spero che la dimensione sia sempre maggiore di uno. In caso sarebbe da segnalare di usare le formule plurali.
-#~ msgid "%s available for use"
-#~ msgstr "%s disponibili all'uso"
-
-#~ msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-#~ msgstr "Il disco non ha partizioni. %s disponibili all'uso"
-
-#~ msgid "The disk has %d partition"
-#~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
-#~ msgstr[0] "Il disco ha %d partizione"
-#~ msgstr[1] "Il disco ha %d partizioni"
-
-#~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-#~ msgstr "%s. Il pià grande blocco libero contiguo à da %s"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Dettagli"
-
-#~ msgid "Error benchmarking drive"
-#~ msgstr "Errore nell'eseguire i benchmark dell'unitÃ"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-#~ msgstr "Avviare un benchmark di lettura/scrittura?"
-
-#~ msgid "%s (%s) â Benchmark"
-#~ msgstr "Benchmark di %s (%s)"
-
-# (ndt) o forse meglio Valore?
-#~ msgid "Minimum Read Rate:"
-#~ msgstr "Tasso minimo di lettura:"
-
-#~ msgid "Minimum Write Rate:"
-#~ msgstr "Tasso minimo di scrittura:"
-
-#~ msgid "Maximum Read Rate:"
-#~ msgstr "Tasso massimo di lettura:"
-
-#~ msgid "Maximum Write Rate:"
-#~ msgstr "Tasso massimo di scrittura:"
-
-#~ msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-#~ msgstr "Avvia benchma_rk sola lettura"
-
-#~ msgid "Measure read rate and access time"
-#~ msgstr "Misura il tasso di lettura e il tempo d'accesso"
-
-#~ msgid "Start Read/_Write Benchmark"
-#~ msgstr "Avvia benchmar_k lettura/scrittura"
-
-#~ msgid "Measure read rate, write rate and access time"
-#~ msgstr "Misura i tassi di lettura e scrittura e il tempo d'accesso"
-
-#~ msgid "Cancels the currently running benchmark"
-#~ msgstr "Annulla il benchmark in esecuzione"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i file"
 
-#~ msgid "Edit %s"
-#~ msgstr "Modifica %s"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Immagini disco (*.img, *.iso)"
 
-#~ msgid "Missing Physical Volume"
-#~ msgstr "Volume fisico mancante"
+#. Translators: Used for number of years
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d anno"
+msgstr[1] "%d anni"
 
-#~ msgid "UUID: %s"
-#~ msgstr "UUID: %s"
+#. Translators: Used for number of months
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d mese"
+msgstr[1] "%d mesi"
 
-#~ msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-#~ msgstr "Modifica volumi fisici su %s (%s)"
+#. Translators: Used for number of days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d giorno"
+msgstr[1] "%d giorni"
 
-#~ msgid "Physical _Volumes"
-#~ msgstr "_Volumi fisici"
+#. Translators: Used for number of hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ora"
+msgstr[1] "%d ore"
 
-#~ msgid "Physical Volume"
-#~ msgstr "Volume fisico"
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minuti"
 
-#~ msgid "Capacity"
-#~ msgstr "CapacitÃ"
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d secondo"
+msgstr[1] "%d secondi"
 
-#~ msgid "Unallocated"
-#~ msgstr "Non allocato"
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
+#, c-format
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "%d millisecondo"
+msgstr[1] "%d millisecondi"
 
-#~ msgid "SMART Status:"
-#~ msgstr "Stato SMART:"
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
+#, c-format
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s e %s"
 
-# (ndt) questo compare come /dev/*
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Device:"
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#, c-format
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
 
-#~ msgid "_New Physical Volume"
-#~ msgstr "_Nuovo volume fisico"
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#, c-format
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
 
-#~ msgid "Add a new PV to the VG"
-#~ msgstr "Aggiunge un nuovo volume fisico al gruppo di volumi"
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#, c-format
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
 
-#~ msgid "_Remove Physical Volume"
-#~ msgstr "_Rimuovi volume fisico"
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
 
-#~ msgid "Remove the PV from the VG"
-#~ msgstr "Rimuove il volume fisico dal gruppo di volumi"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
+msgctxt "duration"
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Meno di un minuto"
 
-#~ msgid "Not Supported"
-#~ msgstr "Non supportato"
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#, c-format
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#~ msgid "Edit components on %s (%s)"
-#~ msgstr "Modifica componenti su %s (%s)"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Posizione"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Componente"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stato"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Posizione:"
-
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "Stato:"
-
-#~ msgid "Add _Spare"
-#~ msgstr "A_ggiungi spare"
-
-#~ msgid "Add a spare to the array"
-#~ msgstr "Aggiunge uno spare all'array"
-
-#~ msgid "_Expand Array"
-#~ msgstr "_Espandi array"
-
-#~ msgid "Increase the capacity of the array"
-#~ msgstr "Aumenta la capacità dell'array"
-
-#~ msgid "_Attach Component"
-#~ msgstr "Colleg_a componente"
-
-#~ msgid "Attach the component to the array"
-#~ msgstr "Collega il componente all'array"
-
-#~ msgid "_Remove Component"
-#~ msgstr "_Rimuovi componente"
-
-#~ msgid "Remove the component from the array"
-#~ msgstr "Rimuove il componente dall'array"
-
-#~ msgid "Part_ition Label:"
-#~ msgstr "E_tichetta partizione:"
-
-#~ msgid "Ty_pe:"
-#~ msgstr "T_ipo:"
-
-# (ndt) Ã un'opzione, ma non capisco bene a cosa si riferisca o cosa possa fare...
-#~ msgid "Required / Firm_ware"
-#~ msgstr "Richiesto / Firm_ware"
-
-#~ msgid "The operation failed"
-#~ msgstr "L'operazione non à riuscita"
-
-#~ msgid "The device is busy"
-#~ msgstr "Il dispositivo à occupato"
-
-#~ msgid "The operation was canceled"
-#~ msgstr "L'operazione à stata annullata"
-
-#~ msgid "The daemon is being inhibited"
-#~ msgstr "Il demone sta per essere inibito"
-
-#~ msgid "An invalid option was passed"
-#~ msgstr "Ã stata passata un'opzione non valida"
-
-#~ msgid "The operation is not supported"
-#~ msgstr "L'operazione non à supportata"
-
-#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-#~ msgstr "Recuperare i parametri ATA SMART attiverebbe il dispositivo"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "Permesso negato"
-
-#~ msgid "Filesystem driver not installed"
-#~ msgstr "Driver del file system non installato"
-
-#~ msgid "Filesystem tools not installed"
-#~ msgstr "Strumenti del file system non installati"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#~ msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si à verificato un errore durante l'esecuzione di un'operazione su "
-#~ "Â%s (%s): %s"
-
-#~ msgid "An error occurred: %s"
-#~ msgstr "Si à verificato un errore: %s"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Dettagli"
-
-#~ msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-#~ msgstr "Flag che specificano il comportamento del dialogo"
-
-#~ msgid "Filesystem label"
-#~ msgstr "Etichetta del file system"
-
-#~ msgid "The requested filesystem label"
-#~ msgstr "L'etichetta richiesta per il file system"
-
-#~ msgid "Filesystem options"
-#~ msgstr "Opzioni del file system"
-
-#~ msgid "Whether the volume should be encrypted"
-#~ msgstr "Indica se il volume deve essere cifrato"
-
-#~ msgid "Take Ownership"
-#~ msgstr "Ottenere i permessi"
-
-#~ msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-#~ msgstr "Indica se il file system debba essere di proprietà dell'utente"
-
-# (ndt) boh...
-#~ msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-#~ msgstr "Mnemonico del pulsante affermativo"
-
-# (ndt) boh...
-#~ msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-#~ msgstr "L'etichetta mnemonica per il pulsante affermativo"
-
-#~ msgid "Format %s"
-#~ msgstr "Formatta %s"
-
-# (ndt) Ã un pulsante...
-#~ msgid "Disk _Utility"
-#~ msgstr "Gestore _dischi"
-
-# (ndt) suggerimento
-#~ msgid "Use Disk Utility to format volume"
-#~ msgstr "Usa ÂGestore dischi per formattare il volume"
-
-#~ msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-#~ msgstr "Compatibile con Linux (ext4)"
-
-# (ndt) un po' libera, ma meglio che parlare di proprietari qui, tanto sotto c'Ã la descrizione. Ã un'opzione.
-#~ msgid "T_ake ownership of filesystem"
-#~ msgstr "_Ottenere i permessi sul file system"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-#~ "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-#~ "user can access the file system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file system selezionato à dotato del concetto di proprietari dei file. "
-#~ "Se questa opzione à selezionata, il file system creato sarà di proprietà "
-#~ "del proprio utente, altrimenti solo l'amministratore potrà accedere al "
-#~ "file system."
-
-# (ndt) quell'underlying à un po' ambiguo... à un'opzione comunque...
-#~ msgid "_Encrypt underlying device"
-#~ msgstr "Cifrare il _dispositivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered "
-#~ "before the file system can be used. May decrease performance and may not "
-#~ "be compatible if you use the media on other operating systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "La cifratura protegge i propri dati attraverso la richiesta di una "
-#~ "passphrase da inserire prima di poter usare il file system. Potrebbe "
-#~ "diminuire le prestazioni e potrebbe non essere compatibile se l'unità "
-#~ "viene usata con altri sistemi operativi."
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Bourne Again Shell"
-#~ msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Bourne Shell"
-#~ msgstr "Bourne Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "C Shell"
-#~ msgstr "C Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "TENEX C Shell"
-#~ msgstr "TENEX C Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Z Shell"
-#~ msgstr "Z Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Korn Shell"
-#~ msgstr "Korn Shell"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Process Viewer (top)"
-#~ msgstr "Visualizzatore di processi (top)"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Terminal Pager (less)"
-#~ msgstr "Paginatore (less)"
-
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Sconosciuto"
-
-#~ msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-#~ msgstr "uid: %d  pid: %d  programma: %s"
-
-#~ msgid "pid: %d  program: %s"
-#~ msgstr "pid: %d  programma: %s"
-
-#~ msgid "Cannot unmount volume"
-#~ msgstr "Impossibile smontare il volume"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-#~ "then try unmounting again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una o pià applicazioni stanno ancora usando il volume. Chiudere le "
-#~ "applicazioni e provare a smontare nuovamente il volume."
-
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "Le passphrase non corrispondono"
-
-#~ msgid "Passphrases do not differ"
-#~ msgstr "Le passphrase non sono diverse"
-
-#~ msgid "Passphrase can't be empty"
-#~ msgstr "La passphrase non puà essere lasciata vuota"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "C_rea"
-
-#~ msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per creare un dispositivo cifrato, scegliere una passphrase con cui "
-#~ "proteggerlo"
-
-#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per cambiare la passphrase, inserire sia quella nuova che quella vecchia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase"
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati su questo dispositivo sono archiviati in forma cifrata, protetti "
-#~ "da una passphrase"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati su questo dispositivo saranno archiviati in forma cifrata, "
-#~ "protetti da una passphrase."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati su questo dispositivo sono archiviati in forma cifrata, protetti "
-#~ "da una passphrase."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Affinchà i dati siano disponibili all'uso, inserire la passphrase per il "
-#~ "dispositivo."
-
-#~ msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-#~ msgstr "Passphrase errata. Riprovare."
-
-#~ msgid "_Verify Passphrase:"
-#~ msgstr "_Verifica passphrase:"
-
-#~ msgid "_Forget passphrase immediately"
-#~ msgstr "_Dimentica immediatamente la passphrase"
-
-#~ msgid "Remember passphrase until you _log out"
-#~ msgstr "Ricorda fino al termine della _sessione"
-
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "_Ricorda per sempre"
-
-#~ msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-#~ msgstr "Passphrase LUKS per UUID %s"
-
-#~ msgid "Empty (don't create a file system)"
-#~ msgstr "Vuota (non creare un file system)"
-
-#~ msgid "Master Boot Record"
-#~ msgstr "Master Boot Record"
-
-#~ msgid "GUID Partition Table"
-#~ msgstr "Tabella delle partizioni GUID"
-
-# (ndt) non so se lasciarla non tradotta...
-#
-# http://it.wikipedia.org/wiki/Apple_Partition_Map
-#~ msgid "Apple Partition Map"
-#~ msgstr "Mappa partizioni Apple"
-
-#~ msgid "Partitioning Scheme"
-#~ msgstr "Schema di partizionamento"
-
-#~ msgid "The selected partitioning scheme"
-#~ msgstr "Lo schema di partizionamento selezionato"
-
-#~ msgid "_Scheme:"
-#~ msgstr "_Schema:"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
-
-#~ msgid "The currently selected size"
-#~ msgstr "La dimensione attuale selezionata"
-
-#~ msgid "Minimum Size"
-#~ msgstr "Dimensione minima"
-
-#~ msgid "The minimum size that can be selected"
-#~ msgstr "La dimensione minima che puà essere selezionata"
-
-#~ msgid "Maximum Size"
-#~ msgstr "Dimensione massima"
-
-#~ msgid "The maximum size that can be selected"
-#~ msgstr "La dimensione massima che puà essere selezionata"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "UnitÃ"
-
-#~ msgid "Drive to show volumes for"
-#~ msgstr "Unità di cui mostrare i volumi"
-
-#~ msgid "RAID Array is not running"
-#~ msgstr "L'array RAID non à in esecuzione"
-
-#~ msgid "No Media Detected"
-#~ msgstr "Nessun supporto rilevato"
-
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Cifrato"
-
-#~ msgid "RAID Component"
-#~ msgstr "Componente RAID"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libero"
-
-#~ msgid "Create new filesystem on the selected device"
-#~ msgstr "Crea un nuovo file system sul dispositivo selezionato"
-
-#~ msgid "CompactFlash"
-#~ msgstr "CompactFlash"
-
-#~ msgid "MemoryStick"
-#~ msgstr "MemoryStick"
-
-#~ msgid "SmartMedia"
-#~ msgstr "SmartMedia"
-
-#~ msgid "SecureDigital"
-#~ msgstr "SecureDigital"
-
-#~ msgid "SD High Capacity"
-#~ msgstr "SD alta capacitÃ"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Floppy"
-
-#~ msgid "Zip"
-#~ msgstr "Zip"
-
-#~ msgid "Jaz"
-#~ msgstr "Jaz"
-
-#~ msgid "Flash"
-#~ msgstr "Flash"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Blu-Ray"
-#~ msgstr "Blu-Ray"
-
-#~ msgid "HDDVD"
-#~ msgstr "HD-DVD"
-
-#~ msgid "%s %s Drive"
-#~ msgstr "Unità %2$s da %1$s"
-
-# (ndt) indica la dimensione
-#~ msgid "%s Hard Disk"
-#~ msgstr "Disco fisso da %s"
-
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "Disco fisso"
-
-# (ndt) indica la dimensione
-# non tradurre Solid State Disc? Mettere SSD, penso sia pià conosciuto come SSD...
-#~ msgid "%s Solid-State Disk"
-#~ msgstr "Disco stato solido da %s"
-
-#~ msgid "Solid-State Disk"
-#~ msgstr "Disco stato solido"
-
-#~ msgid "MBR Partition Table"
-#~ msgstr "Tabella delle partizioni MBR"
-
-#~ msgid "Apple Partition Table"
-#~ msgstr "Tabella delle partizioni Apple"
-
-#~ msgid "Partitioned"
-#~ msgstr "Partizionato"
-
-#~ msgid "Not Partitioned"
-#~ msgstr "Non partizionato"
-
-#~ msgid "SAS Expander"
-#~ msgstr "Expander SAS"
-
-#~ msgid "PATA Host Adapter"
-#~ msgstr "Adattatore host PATA"
-
-#~ msgid "SATA Host Adapter"
-#~ msgstr "Adattatore host SATA"
-
-#~ msgid "ATA Host Adapter"
-#~ msgstr "Adattatore host ATA"
-
-#~ msgid "SAS Host Adapter"
-#~ msgstr "Adattatore host SAS"
-
-#~ msgid "SCSI Host Adapter"
-#~ msgstr "Adattatore host SCSI"
-
-#~ msgid "Host Adapter"
-#~ msgstr "Adattatore host"
-
-#~ msgid "Logical Volume"
-#~ msgstr "Volume logico"
-
-#~ msgid "LVM2 Logical Volume"
-#~ msgstr "Volume logico LVM2"
-
-#~ msgid "Volume Group"
-#~ msgstr "Gruppo di volumi"
-
-#~ msgid "%s LVM2 Volume Group"
-#~ msgstr "Volume logico LVM2 da %s"
-
-#~ msgid "LVM2 Volume Group"
-#~ msgstr "Gruppo di volumi LVM2"
-
-# (ndt) in questo caso à lo 'spazio'...
-#~ msgid "%s Free"
-#~ msgstr "Libero da %s"
-
-#~ msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-#~ msgstr "Spazio non allocato gruppo di volumi LVM2"
-
-#~ msgid "%s %s Array"
-#~ msgstr "Array %2$s da %1$s"
-
-#~ msgid "%s Array"
-#~ msgstr "Array %s"
-
-#~ msgid "RAID Array %s (%s)"
-#~ msgstr "Array RAID %s (%s)"
-
-#~ msgid "RAID device %s"
-#~ msgstr "Device RAID %s"
-
-#~ msgctxt "RAID Level fallback"
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
-
-#~ msgid "RAID Array"
-#~ msgstr "Array RAID"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Faulty"
-#~ msgstr "Difettoso"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Fully Synchronized"
-#~ msgstr "Completamente sincronizzato"
-
-# (ndt) pare sia valido solo per il RAID-1: fa in modo che non vengano eseguite letture dall'unitÃ, ma solo scritture. Non so se vale la pena di tradurlo.
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Writemostly"
-#~ msgstr "Write-mostly"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Bloccato"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Partially Synchronized"
-#~ msgstr "Parzialmente sincronizzato"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Spare"
-#~ msgstr "Spare"
-
-#~ msgid "Local Storage"
-#~ msgstr "Archiviazione locale"
-
-#~ msgid "Storage on %s"
-#~ msgstr "Archiviazione su %s"
-
-#~ msgid "Multipath Devices"
-#~ msgstr "Dispositivi multi-percorso"
-
-#~ msgid "Drives with multiple I/O paths"
-#~ msgstr "Unità con molteplici percorsi I/O"
-
-#~ msgid "Multi-disk Devices"
-#~ msgstr "Dispositivi multi-disco"
-
-#~ msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-#~ msgstr "RAID, LVM e altre unità logiche"
-
-#~ msgid "Peripheral Devices"
-#~ msgstr "Periferiche"
-
-#~ msgid "USB, FireWire and other peripherals"
-#~ msgstr "USB, Firewire e altre periferiche"
-
-#~ msgid "Error enumerating devices: %s"
-#~ msgstr "Errore nell'enumerare i dispositivi: %s"
-
-#~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
-#~ msgstr "Errore nell'enumerare gli adattatori: %s"
-
-#~ msgid "Error enumerating ports: %s"
-#~ msgstr "Errore nell'enumerare le porte: %s"
-
-#~ msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
-#~ msgstr "Errore nell'ascoltare l'indirizzo Âlocalhost:%dÂ: %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
-#~ "localhost"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nel creare un server TCP locale, tentato il binding delle porte "
-#~ "9000-10000 su localhost"
-
-#~ msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nell'impostare il meccanismo \"auth\" sul server D-Bus locale\n"
-
-#~ msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile analizzare la riga di comando Â%s (indirizzo non corretto?): "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-#~ msgstr "Impossibile lanciare il programma ssh: %s"
-
-#~ msgid "Error reading stderr output: %s"
-#~ msgstr "Errore nel leggere l'output dello stderr: %s"
-
-#~ msgid "Error reading stderr output: No content"
-#~ msgstr "Errore nel leggere l'output dello stderr: nessun contenuto"
-
-#~ msgid "Error logging in"
-#~ msgstr "Errore nell'eseguire l'accesso"
-
-# (ndt) il messaggio tra virgolette non sembra sia traducivile
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for "
-#~ "secret' but got `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Output di stderr non atteso: atteso Âudisks-tcp-bridge: Waiting for "
-#~ "secretÂ, ma ottenuto Â%sÂ"
-
-#~ msgid "Error passing authorization secret: %s"
-#~ msgstr "Errore nel consegnare il segreto di autorizzazione: %s"
-
-# (ndt) il messaggio tra virgolette sembra non sia traducibile
-#~ msgid ""
-#~ "Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
-#~ "connect to port %d' but got `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Output di stdout non atteso: atteso Âudisks-tcp-bridge: Attempting to "
-#~ "connect to port %dÂ, ma ottenuto Â%sÂ"
-
-#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verifica dell'autorizzazione del programma udisks-tcp-bridge non "
-#~ "riuscita: %s"
-
-#~ msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verifica dell'autorizzazione del programma udisks-tcp-bridge non riuscita"
-
-#~ msgid "FAT (12-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (versione 12bit)"
-
-#~ msgid "FAT (16-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (versione 16bit)"
-
-#~ msgid "FAT (32-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (versione 32bit)"
-
-#~ msgid "NTFS (version %s)"
-#~ msgstr "NTFS (versione %s)"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid "HFS+"
-#~ msgstr "HFS+"
-
-#~ msgid "Linux Unified Key Setup"
-#~ msgstr "Linux Unified Key Setup"
-
-#~ msgid "LUKS"
-#~ msgstr "LUKS"
-
-#~ msgid "Ext2 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext2 (versione %s)"
-
-#~ msgid "Ext2"
-#~ msgstr "Ext2"
-
-#~ msgid "ext2"
-#~ msgstr "ext2"
-
-#~ msgid "Ext3 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext3 (versione %s)"
-
-#~ msgid "Ext3"
-#~ msgstr "ext3"
-
-#~ msgid "ext3"
-#~ msgstr "ext3"
-
-#~ msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-#~ msgstr "Journal per Linux Ext3 (versione %s)"
-
-#~ msgid "Journal for Ext3"
-#~ msgstr "Journal per Ext3"
-
-#~ msgid "jbd"
-#~ msgstr "jbd"
-
-#~ msgid "Ext4 (version %s)"
-#~ msgstr "Ext4 (versione %s)"
-
-#~ msgid "ext4"
-#~ msgstr "ext4"
-
-#~ msgid "XFS (version %s)"
-#~ msgstr "XFS (versione %s)"
-
-#~ msgid "XFS"
-#~ msgstr "XFS"
-
-#~ msgid "xfs"
-#~ msgstr "xfs"
-
-#~ msgid "ReiserFS (version %s)"
-#~ msgstr "ReiserFS (versione %s)"
-
-#~ msgid "ReiserFS"
-#~ msgstr "ReiserFS"
-
-#~ msgid "reiserfs"
-#~ msgstr "reiserfs"
-
-#~ msgid "ISO 9660"
-#~ msgstr "ISO 9660"
-
-#~ msgid "iso9660"
-#~ msgstr "iso9660"
-
-#~ msgid "Universal Disk Format"
-#~ msgstr "Universal Disk Format"
-
-#~ msgid "udf"
-#~ msgstr "udf"
-
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "Spazio di swap"
-
-#~ msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-#~ msgstr "Volume fisico LVM2 (versione %s)"
-
-#~ msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgstr "Volume fisico LVM2"
-
-#~ msgid "lvm2_pv"
-#~ msgstr "lvm2_pv"
-
-#~ msgid "RAID Component (version %s)"
-#~ msgstr "Componente RAID (versione %s)"
-
-#~ msgid "raid"
-#~ msgstr "raid"
-
-#~ msgid "Minix"
-#~ msgstr "Minix"
-
-#~ msgid "minix"
-#~ msgstr "minix"
-
-#~ msgid "Creating File System"
-#~ msgstr "Creazione file system"
-
-#~ msgid "Creating LUKS Device"
-#~ msgstr "Creazione dispositivo LUKS"
-
-#~ msgid "Locking LUKS Device"
-#~ msgstr "Blocco dispositivo LUKS"
-
-#~ msgid "Creating Partition Table"
-#~ msgstr "Creazione tabella delle partizioni"
-
-#~ msgid "Deleting Partition"
-#~ msgstr "Eliminazione partizione"
-
-#~ msgid "Creating Partition"
-#~ msgstr "Creazione partizione"
-
-#~ msgid "Modifying Partition"
-#~ msgstr "Modifica partizione"
-
-#~ msgid "Setting Label for Device"
-#~ msgstr "Impostazione etichetta dispositivo"
-
-#~ msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-#~ msgstr "Modifica della passphrase per il dispositivo LUKS cifrato"
-
-#~ msgid "Adding Component to RAID Array"
-#~ msgstr "Aggiunta componente all'array RAID"
-
-#~ msgid "Removing Component from RAID Array"
-#~ msgstr "Rimozione componente dall'array RAID"
-
-#~ msgid "Stopping RAID Array"
-#~ msgstr "Arresto array RAID"
-
-#~ msgid "Starting RAID Array"
-#~ msgstr "Attivazione array RAID"
-
-#~ msgid "Checking RAID Array"
-#~ msgstr "Controllo array RAID"
-
-#~ msgid "Repairing RAID Array"
-#~ msgstr "Riparazione array RAID"
-
-#~ msgid "Running Short SMART Self-Test"
-#~ msgstr "Esecuzione test automatico SMART breve"
-
-#~ msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-#~ msgstr "Esecuzione test automatico SMART esteso"
-
-#~ msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-#~ msgstr "Esecuzione test automatico SMART di trasporto"
-
-#~ msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-#~ msgstr "Smontaggio forzato del file system"
-
-#~ msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-#~ msgstr "Smontaggio forzato del dispositivo LUKS"
-
-#~ msgid "Linux Basic Data Partition"
-#~ msgstr "Partizione Basic Data Linux"
-
-#~ msgid "Linux RAID Partition"
-#~ msgstr "Partizione RAID Linux"
-
-#~ msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgstr "Partizione swap Linux"
-
-#~ msgid "Linux LVM Partition"
-#~ msgstr "Partizione LVM Linux"
-
-#~ msgid "Linux Reserved Partition"
-#~ msgstr "Partizione riservata Linux"
-
-#~ msgid "MBR Partition Scheme"
-#~ msgstr "Schema partizioni MBR"
-
-#~ msgid "BIOS Boot Partition"
-#~ msgstr "Partizione boot BIOS"
-
-#~ msgid "Microsoft Reserved Partition"
-#~ msgstr "Partizione riservata Microsoft"
-
-# (ndt) pare sia un tipo di partizione Windows.
-#
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Basic_data_partition
-#~ msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-#~ msgstr "Partizione Basic Data Microsoft"
-
-#~ msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-#~ msgstr "Partizione metadati LDM Microsoft"
-
-#~ msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-#~ msgstr "Partizione dati LDM Microsoft"
-
-# (ndt) presa dal portale linguistico di Microsoft, anche se loro non hanno il Microsoft nella stringa
-#~ msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-#~ msgstr "Ambiente ripristino Microsoft Windows"
-
-# (ndt) pare sia un tipo di partizione Windows.
-#
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Basic_data_partition
-#~ msgid "HP-UX Data Partition"
-#~ msgstr "Partizione dati HP-UX"
-
-# (ndt) dovrebbero essere cose di Apple...
-#~ msgid "HP-UX Service Partition"
-#~ msgstr "Partizione di servizio HP-UX"
-
-#~ msgid "FreeBSD Boot Partition"
-#~ msgstr "Partizione boot FreeBSD"
-
-#~ msgid "FreeBSD Data Partition"
-#~ msgstr "Partizione dati FreeBSD"
-
-#~ msgid "FreeBSD Swap Partition"
-#~ msgstr "Partizione swap FeeBSD"
-
-#~ msgid "FreeBSD UFS Partition"
-#~ msgstr "Partizione UFS FreeBSD"
-
-#~ msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-#~ msgstr "Partizione Vinum FreeBSD"
-
-#~ msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-#~ msgstr "Partizione ZFS FreeBSD"
-
-#~ msgid "Solaris Boot Partition"
-#~ msgstr "Partizione boot Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Root Partition"
-#~ msgstr "Partizione root Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Swap Partition"
-#~ msgstr "Partizione swap Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Backup Partition"
-#~ msgstr "Partizione backup Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris /usr Partition"
-#~ msgstr "Partizione /usr Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris /var Partition"
-#~ msgstr "Partizione /var Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris /home Partition"
-#~ msgstr "Partizione /home Solaris"
-
-# (ndt) idee se tradurlo o meno sono le benvenute...
-#~ msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-#~ msgstr "Partizione alternate sector Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition"
-#~ msgstr "Partizione riservata Solaris"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-#~ msgstr "Partizione riservata Solaris (2)"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-#~ msgstr "Partizione riservata Solaris (3)"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-#~ msgstr "Partizione riservata Solaris (4)"
-
-#~ msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-#~ msgstr "Partizione riservata Solaris (5)"
-
-#~ msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-#~ msgstr "Partizione HFS/HFS+ Apple"
-
-#~ msgid "Apple UFS Partition"
-#~ msgstr "Partizione UFS Apple"
-
-#~ msgid "Apple ZFS Partition"
-#~ msgstr "Partizione ZFS Apple"
-
-#~ msgid "Apple RAID Partition"
-#~ msgstr "Partizione RAID Apple"
-
-#~ msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-#~ msgstr "Partizione RAID (offline) Apple"
-
-#~ msgid "Apple Boot Partition"
-#~ msgstr "Partizione boot Apple"
-
-# (ndt) o à l'etichetta? Idee?
-#~ msgid "Apple Label Partition"
-#~ msgstr "Partizione label Apple"
-
-#~ msgid "Apple TV Recovery Partition"
-#~ msgstr "Partizione di ripristino Apple TV"
-
-#~ msgid "NetBSD Swap Partition"
-#~ msgstr "Partizione swap NetBSD"
-
-#~ msgid "NetBSD FFS Partition"
-#~ msgstr "Partizione FFS NetBSD"
-
-#~ msgid "NetBSD LFS Partition"
-#~ msgstr "Partizione LFS BetBSD"
-
-#~ msgid "NetBSD RAID Partition"
-#~ msgstr "Partizione RAID NetBSD"
-
-#~ msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-#~ msgstr "Partizione concatenata NetBSD"
-
-#~ msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-#~ msgstr "Partizione cifrata NetBSD"
-
-#~ msgid "Unused Partition"
-#~ msgstr "Partizione non usata"
-
-#~ msgid "Empty Partition"
-#~ msgstr "Partizione vuota"
-
-# (ndt) dovrebbero essere cose di Apple...
-#~ msgid "Driver Partition"
-#~ msgstr "Partizione Driver"
-
-#~ msgid "Driver 4.3 Partition"
-#~ msgstr "Partizione Driver 4.3"
-
-#~ msgid "ProDOS file system"
-#~ msgstr "File system ProDOS"
-
-#~ msgid "FAT 12"
-#~ msgstr "FAT 12"
-
-#~ msgid "FAT 16"
-#~ msgstr "FAT 16"
-
-#~ msgid "FAT 32"
-#~ msgstr "FAT 32"
-
-#~ msgid "FAT 16 (Windows)"
-#~ msgstr "FAT 16 (Windows)"
-
-#~ msgid "FAT 32 (Windows)"
-#~ msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#~ msgid "Empty (0x00)"
-#~ msgstr "Vuota (0x00)"
-
-#~ msgid "FAT12 (0x01)"
-#~ msgstr "FAT12 (0x01)"
-
-#~ msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-#~ msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-
-#~ msgid "Extended (0x05)"
-#~ msgstr "Estesa (0x05)"
-
-#~ msgid "FAT16 (0x06)"
-#~ msgstr "FAT16 (0x06)"
-
-#~ msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-#~ msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-
-#~ msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-
-#~ msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-
-#~ msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-#~ msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-
-#~ msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-#~ msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-
-#~ msgid "OPUS (0x10)"
-#~ msgstr "OPUS (0x10)"
-
-#~ msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-#~ msgstr "FAT12 nascosta (0x11)"
-
-#~ msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-#~ msgstr "Diagnostica Compaq (0x12)"
-
-#~ msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-#~ msgstr "FAT16 nascosta <32M (0x14)"
-
-#~ msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-#~ msgstr "FAT16 nascosta (0x16)"
-
-#~ msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-#~ msgstr "HPFS/NTFS nascosta (0x17)"
-
-#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 nascosta (0x1b)"
-
-#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 nascosta (LBA) (0x1c)"
-
-#~ msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-#~ msgstr "W95 FAT16 nascosta (LBA) (0x1e)"
-
-#~ msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-#~ msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-
-#~ msgid "Minix (0x81)"
-#~ msgstr "Minix (0x81)"
-
-#~ msgid "Linux swap (0x82)"
-#~ msgstr "Linux swap (0x82)"
-
-#~ msgid "Linux (0x83)"
-#~ msgstr "Linux (0x83)"
-
-#~ msgid "Hibernation (0x84)"
-#~ msgstr "Ibernazione (0x84)"
-
-#~ msgid "Linux Extended (0x85)"
-#~ msgstr "Linux estesa (0x85)"
-
-#~ msgid "Linux LVM (0x8e)"
-#~ msgstr "Linux LVM (0x8e)"
-
-#~ msgid "Hibernation (0xa0)"
-#~ msgstr "Ibernazione (0xa0)"
-
-#~ msgid "FreeBSD (0xa5)"
-#~ msgstr "FreeBSD (0xa5)"
-
-#~ msgid "OpenBSD (0xa6)"
-#~ msgstr "OpenBSD (0xa6)"
-
-#~ msgid "Mac OS X (0xa8)"
-#~ msgstr "Mac OS X (0xa8)"
-
-#~ msgid "Mac OS X (0xaf)"
-#~ msgstr "Mac OS X (0xaf)"
-
-#~ msgid "Solaris boot (0xbe)"
-#~ msgstr "Solaris boot (0xbe)"
-
-#~ msgid "Solaris (0xbf)"
-#~ msgstr "Solaris (0xbf)"
-
-#~ msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-#~ msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
-
-#~ msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-#~ msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
-
-#~ msgid "EFI GPT (0xee)"
-#~ msgstr "EFI GPT (0xee)"
-
-#~ msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-#~ msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-
-#~ msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-#~ msgstr "RAID Linux auto-rilevato (0xfd)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A popular format compatible with almost any device or system, typically "
-#~ "used for file exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un formato molto diffuso, compatibile con qualsiasi dispositivo o "
-#~ "sistema, usato tipicamente per lo scambio di file. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support. This file system does not use a "
-#~ "journal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo file system à compatibile solamente con i sistemi Linux e fornisce "
-#~ "il classico supporto UNIX ai permessi sui file. Questo file system non à "
-#~ "journaled."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo file system à compatibile solamente con i sistemi Linux e fornisce "
-#~ "il classico supporto UNIX ai permessi sui file."
-
-#~ msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-#~ msgstr "Area di swap usata dal sistema operativo per la memoria virtuale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The native Windows file system. Not widely compatible with other "
-#~ "operating systems than Windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file system di Windows. Non molto compatibile con altri sistemi "
-#~ "operativi oltre a Windows stesso."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not "
-#~ "widely compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-#~ msgstr ""
-#~ "File system semplice, privo di costi operativi e con supporto ai permessi "
-#~ "UNIX. Non molto compatibile con altri sistemi operativi oltre a Linux e "
-#~ "Minix."
-
-#~ msgid "No file system will be created."
-#~ msgstr "Nessun file system verrà creato."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or "
-#~ "system but has a number of limitations with respect to disk size and "
-#~ "number of partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo schema Master Boot Record à compatibile con la maggior parte dei "
-#~ "dispositivi o sistemi, ma presenta un numero di limitazioni come la "
-#~ "dimensione del disco e il numero di partizioni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple "
-#~ "systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uno schema datato incompatibile con la maggior parte dei sistemi esclusi "
-#~ "i sistemi Apple e la maggior parte di quelli Linux. Non consigliato per "
-#~ "supporti rimovibili."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-#~ "incompatible with some devices and legacy systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo schema GUID Ã compatibile con la maggior parte dei moderni sistemi, ma "
-#~ "potrebbe non esserlo con alcuni dispositivi e sistemi datati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to "
-#~ "avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta il disco intero come non usato. Usare questa opzione solamente "
-#~ "per evitare di partizionare il disco (uso del disco intero o dischi "
-#~ "floppy/Zip)."
-
-#~ msgid "%.1f kB/s"
-#~ msgstr "%.1f kB/s"
-
-#~ msgid "%.1f MB/s"
-#~ msgstr "%.1f MB/s"
-
-#~ msgid "%.1f GB/s"
-#~ msgstr "%.1f GB/s"
-
-#~ msgid "SATA"
-#~ msgstr "SATA"
-
-#~ msgid "eSATA"
-#~ msgstr "eSATA"
-
-#~ msgid "PATA"
-#~ msgstr "PATA"
-
-#~ msgid "ATA"
-#~ msgstr "ATA"
-
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-#~ msgid "USB"
-#~ msgstr "USB"
-
-#~ msgid "Firewire"
-#~ msgstr "Firewire"
-
-#~ msgid "SDIO"
-#~ msgstr "SDIO"
-
-#~ msgid "Virtual"
-#~ msgstr "Virtuale"
-
-# (ndt) interfaccia...
-#~ msgctxt "connection name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Sconosciuta"
-
-# (ndt) un po' libera, ma credo venga spesso identificato cosà in italiano
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe (RAID-0)"
-#~ msgstr "Striping (RAID-0)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-0"
-#~ msgstr "RAID-0"
-
-# (ndt) un po' libera, ma credo venga spesso identificato cosà in italiano
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
-#~ msgstr "Mirroring (RAID-1)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-1"
-#~ msgstr "RAID-1"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-#~ msgstr "Disco di parità (RAID-4)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-#~ msgstr "Parità distribuita (RAID-5)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-#~ msgstr "Doppia parità distribuita (RAID-6)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-#~ msgstr "Striping e mirroring (RAID-10)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-10"
-#~ msgstr "RAID-10"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Concatenated (Linear)"
-#~ msgstr "Concatenata (lineare)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Lineare"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-#~ "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-#~ "fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati sono divisi in segmenti, senza paritÃ. Garantisce prestazioni "
-#~ "migliori, ma non à tollerante ai guasti. Se un solo disco si guasta, "
-#~ "l'intero array RAID-0 Ã inutilizzabile."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-#~ "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk "
-#~ "failing."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati sono copiati su pià dischi, senza paritÃ. Garantisce prestazioni "
-#~ "migliori in lettura e tolleranza ai guasti. Gli array RAID-1 sono in "
-#~ "grado di sostenere il guasto di tutti i dischi tranne uno."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati sono suddivisi in segmenti con parità su un singolo disco. "
-#~ "Garantisce prestazioni migliori e tolleranza ai guasti. Gli array RAID-4 "
-#~ "sono in grado di sostenere il guasto di un singolo disco."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati sono suddivisi in segmenti con parità distribuita. Garantisce "
-#~ "prestazioni migliori e tolleranza ai guasti. Gli array RAID-5 sono in "
-#~ "grado di sostenere il guasto di un singolo disco."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati sono suddivisi in segmenti con doppia parità distribuita. "
-#~ "Garantisce prestazioni migliori e tolleranza ai guasti. Gli array RAID-6 "
-#~ "sono in grado di sostenere il guasto di due dischi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long "
-#~ "as no mirror loses all its drives."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati sono suddivisi in segmenti con parità distribuita. Garantisce "
-#~ "prestazioni migliori e tolleranza ai guasti. Gli array RAID-10 sono in "
-#~ "grado di sostenere il guasto di pià dischi fintantochà alcun mirror "
-#~ "presenti tutti i dischi danneggiati."
-
-#~ msgid "Unknown RAID level %s."
-#~ msgstr "Livello RAID %s sconosciuto."
-
-#~ msgid "Disk is healthy"
-#~ msgstr "Il disco à in buono stato"
-
-# (ndt) eliminato 'in the past', usiamo già il passato
-#~ msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-#~ msgstr "Il disco à stato usato oltre i parametri di progettazione"
-
-#~ msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-#~ msgstr "Il disco à in uso oltre i parametri di progettazione"
-
-#~ msgid "Backup all data and replace the disk"
-#~ msgstr "Fare una copia di sicurezza dei dati e sostituire il disco"
-
-#~ msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-#~ msgstr "Il disco contiene molti settori danneggiati"
-
-#~ msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-#~ msgstr "Un guasto del disco à imminente"
-
-#~ msgid "CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Disco CD-ROM"
-
-#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Disco CD-ROM vuoto"
-
-#~ msgid "CD-R Disc"
-#~ msgstr "Disco CD-R"
-
-#~ msgid "Blank CD-R Disc"
-#~ msgstr "Disco CD-R vuoto"
-
-#~ msgid "CD-RW Disc"
-#~ msgstr "Disco CD-RW"
-
-#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
-#~ msgstr "Disco CD-RW vuoto"
-
-#~ msgid "DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD-ROM"
-
-#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD-ROM vuoto"
-
-#~ msgid "DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD-RW"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD-RW vuoto"
-
-#~ msgid "DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD-RAM"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD-RAM vuoto"
-
-#~ msgid "DVD+R Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD+R"
-
-#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD+R vuoto"
-
-#~ msgid "DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD+RW"
-
-#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD+RW vuoto"
-
-#~ msgid "DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD+R DL"
-
-#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD+R DL vuoto"
-
-#~ msgid "DVD+RW DL Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD+RW DL"
-
-#~ msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-#~ msgstr "Disco DVD+RW DL vuoto"
-
-#~ msgid "Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "Disco Blue-Ray"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "Disco Blue-Ray vuoto"
-
-#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "Disco Blu-Ray R"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "Disco Blu-Ray R vuoto"
-
-#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "Disco Blu-Ray RW"
-
-#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "Disco Blu-Ray RW vuoto"
-
-#~ msgid "HD DVD Disc"
-#~ msgstr "Disco HD DVD"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
-#~ msgstr "Disco HD DVD vuoto"
-
-#~ msgid "HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "Disco HD DVD-R"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "Disco HD DVD-R vuoto"
-
-#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Disco HD DVD-RW"
-
-#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Disco HD DVD-RW vuoto"
-
-#~ msgid "MO Disc"
-#~ msgstr "Disco MO"
-
-#~ msgid "Blank MO Disc"
-#~ msgstr "Disco MO vuoto"
-
-#~ msgid "MRW Disc"
-#~ msgstr "Disco MRW"
-
-#~ msgid "Blank MRW Disc"
-#~ msgstr "Disco MRW vuoto"
-
-#~ msgid "MRW/W Disc"
-#~ msgstr "Disco MRW/W"
-
-#~ msgid "Blank MRW/W Disc"
-#~ msgstr "Disco MRW/W vuoto"
-
-#~ msgid "Blank Optical Disc"
-#~ msgstr "Disco ottico vuoto"
-
-# (ndt) qui sarebbe da vedere come rendere meglio queste stringhe (anche le altre simili), non à che suona molto bene... o si aggiunge 'Partizione' davanti allungandola, oppure '45 GB estesi', ma non à sempre detto che renda bene...
-#~ msgid "%s Extended"
-#~ msgstr "Estesa da %s"
-
-#~ msgid "%s Encrypted"
-#~ msgstr "Cifrata da %s"
-
-#~ msgid "Optical Disc"
-#~ msgstr "Disco ottico"
-
-#~ msgid "%s Filesystem"
-#~ msgstr "File system da %s"
-
-#~ msgid "%s Partition Table"
-#~ msgstr "Tabella delle partizioni da %s"
-
-#~ msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-#~ msgstr "Volume fisico LVM2 da %s"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
-
-#~ msgid "%s %s Component"
-#~ msgstr "Componente %2$s da %1$s"
-
-#~ msgid "Part of \"%s\" array"
-#~ msgstr "Parte dell'array Â%sÂ"
-
-#~ msgid "%s Swap Space"
-#~ msgstr "Spazio di swap da %s"
-
-#~ msgid "%s Unrecognized"
-#~ msgstr "Non riconosciuto da %s"
-
-#~ msgid "Unknown or Unused"
-#~ msgstr "Sconosciuto o non usato"
-
-#~ msgid "%s Partition"
-#~ msgstr "Partizione da %s"
-
-#~ msgid "Partition %d of %s"
-#~ msgstr "Partizione n %d su %s"
-
-#~ msgid "Whole-disk volume on %s"
-#~ msgstr "Volume disco intero su %s"
-
-#~ msgid "Whole-disk volume"
-#~ msgstr "Volume disco intero"
-
-#~ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-#~ msgstr "Ã ora possibile rimuovere Â%sÂ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media "
-#~ "or disconnecting the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per prevenire perdite di dati, attendere il completamento dell'operazione "
-#~ "prima di rimuovere il supporto o di scollegare il dispositivo."
-
-#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
-#~ msgstr "Rilevati problemi nel disco fisso"
-
-#~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
-#~ msgstr "Un disco fisso segnala problemi di salute."
-
-#~ msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
-#~ msgstr "Molteplici dischi fissi di sistema segnalano problemi di salute."
-
-#~ msgid "Examine"
-#~ msgstr "Esamina"
-
-#~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
-#~ msgstr "Molteplici dischi fissi segnalano problemi di salute."
-
-#~ msgid "Volume to show"
-#~ msgstr "Volume da mostrare"
-
-#~ msgid "Drive to show"
-#~ msgstr "Unità da mostrare"
-
-#~ msgid "Multipath Drive"
-#~ msgstr "Unità multi-percorso"
-
-#~ msgid "PHY %d of %s"
-#~ msgstr "PHY n %d di %s"
-
-#~ msgid "Port %d of %s"
-#~ msgstr "Porta n %d di %s"
-
-#~ msgctxt "Write Cache"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Abilitata"
-
-#~ msgctxt "Rotation Rate"
-#~ msgid "%d RPM"
-#~ msgstr "%d RPM"
-
-#~ msgctxt "Rotation Rate"
-#~ msgid "Solid-State Disk"
-#~ msgstr "Disco stato solido"
-
-#~ msgid "Unknown Scheme: %s"
-#~ msgstr "Schema sconosciuto: %s"
-
-#~ msgid "The application is not installed"
-#~ msgstr "L'applicazione non à installata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
-#~ "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ATTENZIONE:</b> sono stati rilevati diversi percorsi verso questa "
-#~ "unitÃ, ma non à stato trovato alcun dispositivo multi-percorso "
-#~ "corrispondente. Il sistema operativo potrebbe non essere configurato "
-#~ "correttamente."
-
-#~ msgid "Go to Multipath Device"
-#~ msgstr "Vai al device multi-percorso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
-#~ "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nota:</b> questo oggetto rappresenta uno dei diversi percorsi "
-#~ "all'unitÃ. Per eseguire operazioni sull'unitÃ, utilizzare l'oggetto multi-"
-#~ "percorso corrispondente."
-
-#~ msgid "Firmware Version:"
-#~ msgstr "Versione firmware:"
-
-#~ msgid "Write Cache:"
-#~ msgstr "Cache di scrittura:"
-
-# (ndt) o meglio VelocitÃ?
-#~ msgid "Rotation Rate:"
-#~ msgstr "Rotazioni:"
-
-#~ msgid "Capacity:"
-#~ msgstr "CapacitÃ:"
-
-#~ msgid "Connection:"
-#~ msgstr "Connessione:"
-
-#~ msgid "Open CD/_DVD Application"
-#~ msgstr "Apri applicazione CD/_DVD"
-
-#~ msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Crea e copia CD e DVD"
-
-# (ndt) pulsante
-#~ msgid "Format _Drive"
-#~ msgstr "F_ormatta unitÃ"
-
-#~ msgid "Erase or partition the drive"
-#~ msgstr "Cancella o partiziona l'unitÃ"
-
-#~ msgid "View SMART data and run self-tests"
-#~ msgstr "Visualizza i dati SMART ed esegue test automatici"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_Espelli"
-
-#~ msgid "Eject medium from the drive"
-#~ msgstr "Espelle il supporto dall'unitÃ"
-
-#~ msgid "Safe Rem_oval"
-#~ msgstr "Rimu_ovi in sicurezza"
-
-#~ msgid "Power down the drive so it can be removed"
-#~ msgstr "Spegne l'unità cosà da poterla rimuovere"
-
-# (ndt) sembra essere un suggerimento
-#~ msgid "Measure drive performance"
-#~ msgstr "Misura le prestazioni"
-
-#~ msgid "%d PHYs"
-#~ msgstr "%d PHY"
-
-# (ndt) non so se tradurli i seguenti... personalmente ho sempre sentito chiamarli cosà all'inglese...
-#~ msgid "Parallel ATA"
-#~ msgstr "Parallel ATA"
-
-#~ msgid "Serial ATA"
-#~ msgstr "Serial ATA"
-
-#~ msgid "Serial Attached SCSI"
-#~ msgstr "Serial Attached SCSI"
-
-#~ msgid "Vendor:"
-#~ msgstr "Fornitore:"
-
-#~ msgid "Revision:"
-#~ msgstr "Revisione:"
-
-#~ msgid "Driver:"
-#~ msgstr "Driver:"
-
-#~ msgid "Fabric:"
-#~ msgstr "Connessione:"
-
-#~ msgid "Number of Ports:"
-#~ msgstr "Numero di porte:"
-
-#~ msgid "Error starting Volume Group"
-#~ msgstr "Errore nell'attivare il gruppo di volumi"
-
-#~ msgid "Error stopping Volume Group"
-#~ msgstr "Errore nel disattivare il gruppo di volumi"
-
-#~ msgid "Error setting name for Volume Group"
-#~ msgstr "Errore nell'impostare il nome per il gruppo di volumi"
-
-# (ndt) pare compaia in un dialogo
-#~ msgid "Choose a new Volume Group name."
-#~ msgstr "Scegliere un nuovo nome del gruppo di volumi."
-
-#~ msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-#~ msgstr "Errore nell'aggiungere il volume fisico al gruppo di volumi"
-
-#~ msgid "Error creating PV for VG"
-#~ msgstr "Errore nel creare l'array RAID"
-
-#~ msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nell'eliminare la partizione per volume fisico nel gruppo di volumi"
-
-#~ msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-#~ msgstr "Errore nel rimuovere il volume fisico dal gruppo di volumi"
-
-#~ msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-#~ msgstr "Rimuovere il volume fisico?"
-
-#~ msgid "Not Running"
-#~ msgstr "Non in esecuzione"
-
-#~ msgid "Partially Running"
-#~ msgstr "In esecuzione parziale"
-
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "In esecuzione"
-
-#~ msgid "Unknown (%d)"
-#~ msgstr "Sconosciuto (%d)"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#~ msgid "Extent Size:"
-#~ msgstr "Dimensione extent:"
-
-#~ msgid "Physical Volumes:"
-#~ msgstr "Volumi fisici:"
-
-#~ msgid "Unallocated:"
-#~ msgstr "Non allocato:"
-
-#~ msgid "St_art Volume Group"
-#~ msgstr "A_ttiva gruppo di volumi"
-
-#~ msgid "Activate all LVs in the VG"
-#~ msgstr "Attiva tutti i volumi fisici nel gruppo di volumi"
-
-#~ msgid "St_op Volume Group"
-#~ msgstr "Disattiva grupp_o di volumi"
-
-#~ msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-#~ msgstr "Disattiva tutti i volumi logici nel gruppo di volumi"
-
-#~ msgid "Edit _Name"
-#~ msgstr "Modifica _nome"
-
-#~ msgid "Change the Volume Group name"
-#~ msgstr "Modifica il nome del gruppo di volumi"
-
-#~ msgid "Edit _Physical Volumes"
-#~ msgstr "M_odifica volumi fisici"
-
-#~ msgid "Create and remove PVs"
-#~ msgstr "Crea e rimuove volumi fisici"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, partially assembled"
-#~ msgstr "Non in esecuzione, assemblato parzialmente"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "Non in esecuzione"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, can only start degraded"
-#~ msgstr "Non in esecuzione, puà essere avviato solo degradato"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, not enough components to start"
-#~ msgstr "Non in esecuzione, componenti non sufficienti per avviarlo"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "DEGRADED"
-#~ msgstr "Degradato"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "In esecuzione"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Reshaping"
-#~ msgstr "Ricostruzione"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Resyncing"
-#~ msgstr "Risincronizzazione"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Repairing"
-#~ msgstr "Riparazione"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Recovering"
-#~ msgstr "Ripristino"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Checking"
-#~ msgstr "Controllo"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Inattivo"
-
-#~ msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-#~ msgstr "Componenti non sufficienti per attivare l'array RAID"
-
-#~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-#~ msgstr "Usare ugualmente l'array RAID degradato?"
-
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "_Attiva"
-
-#~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nell'eliminare la partizione per il componente nell'array RAID"
-
-#~ msgid "Error removing component from RAID Array"
-#~ msgstr "Errore nel rimuovere il componente dall'array RAID"
-
-#~ msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-#~ msgstr "Rimuovere il componente?"
-
-#~ msgid "Error adding component to RAID Array"
-#~ msgstr "Errore nell'aggiungere il componente all'array RAID"
-
-#~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "Errore nel creare il componente per l'array RAID"
-
-#~ msgid "Error expanding RAID Array"
-#~ msgstr "Errore nel disattivare l'array RAID"
-
-#~ msgid "Error checking RAID Array"
-#~ msgstr "Errore nel controllare l'array RAID"
-
-#~ msgid "Level:"
-#~ msgstr "Livello:"
-
-#~ msgid "Metadata Version:"
-#~ msgstr "Versione metadati:"
-
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "Azione:"
-
-#~ msgid "Components:"
-#~ msgstr "Componenti:"
-
-#~ msgid "St_art RAID Array"
-#~ msgstr "A_ttiva array RAID"
-
-#~ msgid "Bring up the RAID Array"
-#~ msgstr "Attiva l'array RAID"
-
-#~ msgid "St_op RAID Array"
-#~ msgstr "_Disattiva array RAID"
-
-#~ msgid "Tear down the RAID Array"
-#~ msgstr "Disattiva l'array RAID"
-
-#~ msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-#~ msgstr "_Formatta/Cancella array RAID"
-
-#~ msgid "Erase or partition the array"
-#~ msgstr "Cancella o partiziona l'array"
-
-#~ msgid "Chec_k Array"
-#~ msgstr "Controlla arra_y"
-
-#~ msgid "Check and repair the array"
-#~ msgstr "Controlla e ripara l'array"
-
-#~ msgid "Edit Com_ponents"
-#~ msgstr "_Modifica componenti"
-
-#~ msgid "Create and remove components"
-#~ msgstr "Crea e rimuove componenti"
-
-# (ndt) pare sia suggerimento
-#~ msgid "Measure RAID array performance"
-#~ msgstr "Misura le prestazione dell'array RAID"
-
-#~ msgid "Error unmounting volume"
-#~ msgstr "Errore nello smontare il volume"
-
-#~ msgid "Error mounting volume"
-#~ msgstr "Errore nel montare il volume"
-
-#~ msgid "Error modifying partition"
-#~ msgstr "Errore nel modificare la partizione"
-
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Dimentica"
-
-#~ msgid "Error locking LUKS volume"
-#~ msgstr "Errore nel bloccare il volume LUKS"
-
-#~ msgid "Error unlocking LUKS volume"
-#~ msgstr "Errore nello sbloccare il volume LUKS"
-
-#~ msgid "Choose a new filesystem label."
-#~ msgstr "Scegliere una nuova etichetta del file system."
-
-#~ msgid "Error checking filesystem on volume"
-#~ msgstr "Errore nel controllare il file system sul volume"
-
-#~ msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-#~ msgstr "Controllo del file system su Â%s (%s) completato"
-
-#~ msgid "File system is clean."
-#~ msgstr "Il file system à pulito."
-
-#~ msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-#~ msgstr "Il file system <b>non</b> Ã pulito."
-
-#~ msgid "Error spawning nautilus: %s"
-#~ msgstr "Errore nel lanciare ÂnautilusÂ: %s"
-
-#~ msgid "Error creating Logical Volume"
-#~ msgstr "Errore nel creare il volume logico"
-
-#~ msgid "Error stopping Logical Volume"
-#~ msgstr "Errore nel disattivare il volume logico"
-
-#~ msgid "Error starting Logical Volume"
-#~ msgstr "Errore nell'attivare il volume logico"
-
-#~ msgid "Error setting name for Logical Volume"
-#~ msgstr "Errore nell'impostare il nome per il volume logico"
-
-#~ msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-#~ msgstr "Scegliere un nuovo nome per il volume logico."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-#~ msgstr "Eliminare il volume logico?"
-
-#~ msgid "Volume Name:"
-#~ msgstr "Nome del volume:"
-
-# (ndt) si riferisce a un "volume"
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "Usato come:"
-
-#~ msgid "Partition Label:"
-#~ msgstr "Etichetta della partizione:"
-
-#~ msgid "Partition Flags:"
-#~ msgstr "Flag della partizione:"
-
-#~ msgid "Available:"
-#~ msgstr "Disponibile:"
-
-#~ msgid "Label:"
-#~ msgstr "Etichetta:"
-
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "In esecuzione"
-
-#~ msgctxt "LVM2 LV State"
-#~ msgid "Not Running"
-#~ msgstr "Non in esecuzione"
-
-#~ msgid "Bootable"
-#~ msgstr "Avviabile"
-
-#~ msgid "Required"
-#~ msgstr "Richiesto"
-
-#~ msgid "Allocated"
-#~ msgstr "Allocato"
-
-#~ msgid "Allow Read"
-#~ msgstr "Consentire lettura"
-
-#~ msgid "Allow Write"
-#~ msgstr "Consentire scrittura"
-
-#~ msgid "Boot Code PIC"
-#~ msgstr "Codice d'avvio PIC"
-
-#~ msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visualizza i file sul volume utilizzando una condivisione di rete SFTP"
-
-#~ msgid "View files on the volume"
-#~ msgstr "Visualizza i file sul volume"
-
-#~ msgid "Not Mounted"
-#~ msgstr "Non montato"
-
-#~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-#~ msgstr "Volume cifrato (bloccato)"
-
-#~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-#~ msgstr "Volume cifrato (sbloccato)"
-
-#~ msgid "Go to array"
-#~ msgstr "Vai all'array"
-
-#~ msgid "Container for Logical Partitions"
-#~ msgstr "Contenitore per partizioni logiche"
-
-#~ msgid "Logical _Volumes"
-#~ msgstr "_Volumi logici"
-
-#~ msgid "_Mount Volume"
-#~ msgstr "_Monta volume"
-
-#~ msgid "Mount the volume"
-#~ msgstr "Monta il volume"
-
-#~ msgid "Un_mount Volume"
-#~ msgstr "Smonta volu_me"
-
-#~ msgid "Unmount the volume"
-#~ msgstr "Smonta il volume"
-
-#~ msgid "Erase or format the volume"
-#~ msgstr "Cancella o formatta il volume"
-
-#~ msgid "_Check Filesystem"
-#~ msgstr "_Controlla file system"
-
-#~ msgid "Check and repair the filesystem"
-#~ msgstr "Controlla e ripara il file system"
-
-#~ msgid "Change the label of the filesystem"
-#~ msgstr "Modifica l'etichetta del file system"
-
-#~ msgid "Change partition type, label and flags"
-#~ msgstr "Modifica il tipo di partizione, etichetta e flag"
-
-# (ndt) suggerimento
-#~ msgid "Delete the partition"
-#~ msgstr "Elimina la partizione"
-
-#~ msgid "_Lock Volume"
-#~ msgstr "_Blocca volume"
-
-#~ msgid "Un_lock Volume"
-#~ msgstr "S_blocca volume"
-
-# (ndt) pulsante
-#~ msgid "Forge_t Passphrase"
-#~ msgstr "D_imentica passphrase"
-
-# (ndt) pare un suggerimento
-#~ msgid "Change passphrase"
-#~ msgstr "Cambia la passphrase"
-
-#~ msgid "_Create Logical Volume"
-#~ msgstr "Crea _volume logico"
-
-#~ msgid "Create a new logical volume"
-#~ msgstr "Crea un nuovo volume logico"
-
-#~ msgid "S_tart Volume"
-#~ msgstr "A_ttiva volume"
-
-#~ msgid "Edit Vol_ume Name"
-#~ msgstr "Modifica _nome volume"
-
-#~ msgid "Change the name of the volume"
-#~ msgstr "Modifica il nome del volume"
-
-#~ msgid "D_elete Volume"
-#~ msgstr "_Elimina volume"
-
-#~ msgid "Delete the Logical Volume"
-#~ msgstr "Elimina il volume logico"
-
-#~ msgid "Sto_p Volume"
-#~ msgstr "Disa_ttiva volume"
-
-#~ msgid "%s â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s â Gestore dischi"
-
-#~ msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â Gestore dischi"
-
-#~ msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) @ %s â Gestore dischi"
-
-#~ msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) [%s] â Gestore dischi"
-
-#~ msgid "%s (%s) â Disk Utility"
-#~ msgstr "%s (%s) â Gestore dischi"
-
-#~ msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgstr "Errore nel creare l'array RAID"
-
-#~ msgid "Error connecting to â%sâ"
-#~ msgstr "Errore nel connettersi a Â%sÂ"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_File"
-
-#~ msgid "Connect to _Server..."
-#~ msgstr "Connetti al _server..."
-
-#~ msgid "Manage storage devices on another machine"
-#~ msgstr "Gestisce dispositivi di archiviazione su altri computer"
-
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "C_rea"
-
-#~ msgid "_RAID Array..."
-#~ msgstr "Arra_y RAID..."
-
-#~ msgid "Create a RAID array"
-#~ msgstr "Crea un array RAID"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Modifica"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_iuto"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Esce"
-
-#~ msgid "Get Help on Disk Utility"
-#~ msgstr "Ottenere aiuto su ÂGestore dischiÂ"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "I_nformazioni"
-
-#~ msgid "The operation failed."
-#~ msgstr "L'operazione non à riuscita."
-
-#~ msgid "The device is busy."
-#~ msgstr "Il dispositivo à occupato."
-
-#~ msgid "The operation was canceled."
-#~ msgstr "L'operazione à stata annullata."
-
-#~ msgid "The daemon is being inhibited."
-#~ msgstr "Il demone sta per essere inibito."
-
-#~ msgid "An invalid option was passed."
-#~ msgstr "Ã stata passata un'opzione non valida."
-
-#~ msgid "The operation is not supported."
-#~ msgstr "L'operazione non à supportata."
-
-#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-#~ msgstr "Recuperare i parametri ATA SMART attiverebbe il dispositivo."
-
-#~ msgid "Permission denied."
-#~ msgstr "Permesso negato."
-
-#~ msgid "_Details:"
-#~ msgstr "_Dettagli:"
-
-#~ msgid "_Storage Devices"
-#~ msgstr "_Dispositivi di archiviazione"
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
+#, c-format
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]