[vino] po/vi: import from Damned Lies



commit bcaae66e357a2d9041f1d127d02beabc3e8301c7
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sun Aug 26 21:19:45 2012 +0700

    po/vi: import from Damned Lies

 po/vi.po |  909 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 613 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c5e7f11..a842d16 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,38 +6,25 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino 2.25.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 07:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 21:59+0930\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-26 21:19+0700\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#. Open Link
-#: ../capplet/sexy-url-label.c:183
-msgid "_Send address by email"
-msgstr "_Gái Äáa chá báng thÆ"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../capplet/sexy-url-label.c:195
-msgid "_Copy address to clipboard"
-msgstr "_ChÃp Äáa chá sang báng nhÃp"
-
-#: ../capplet/vino-message-box.c:103
+#: ../capplet/vino-message-box.c:55
 #, c-format
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "Gáp lái khi hián thá Äáa chá URL Â %s Â"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:198
-#: ../capplet/vino-preferences.c:954
-msgid "Checking the connectivity of this machine..."
-msgstr "Äang kiám tra tÃnh tráng kát nái cáa mÃy nÃy..."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:798
+#: ../capplet/vino-preferences.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -46,144 +33,475 @@ msgstr ""
 "Gáp lái khi hián thá trá giÃp:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:839
+#: ../capplet/vino-preferences.c:278
+msgid "Checking the connectivity of this machine..."
+msgstr "Äang kiám tra tÃnh tráng kát nái cáa mÃy nÃy..."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:298
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
 msgstr "Chá cà thá tiáp cán tái mÃn hÃnh nán cáa bán qua máng các bá."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:840
-#: ../capplet/vino-preferences.c:890
+#: ../capplet/vino-preferences.c:311
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:315
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
 msgstr "NgÆái khÃc cà thá truy cáp Äán mÃy tÃnh cáa bán dÃng Äáa chá %s."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:940
+#: ../capplet/vino-preferences.c:324
 msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "KhÃng cà ai cà khá nÄng truy cáp Äán mÃn hÃnh nán cáa bán."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1081
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:496
-#: ../server/vino-server.c:156
-#: ../server/vino-server.c:187
-#, c-format
-msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
-msgstr "Lái má kát nái Äán bus: %s\n"
-
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remote Desktop"
-msgstr "MÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Desktop sharing is enabled"
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "ÄÃ bát chia sá mÃn hÃnh nán"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your remote desktop access preferences"
-msgstr "HÃy Äát tÃy thÃch truy cáp mÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow other users to _view your desktop"
+msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
+msgstr "Cho phÃp ngÆái khÃc _xem mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>VÃng thÃng bÃo</b>"
+#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Retype new Vino password: "
+msgid "Remote desktop sharing password"
+msgstr "GÃ lái mát kháu Vino mái: "
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Báo mát</b>"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgid "Enable remote access to the desktop"
+msgstr "Cho phÃp ngÆái dÃng tá xa chá xem mÃn hÃnh lÃm viác"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>Chia sá</b>"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users "
+#| "on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
+msgid ""
+"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
+"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
+msgstr ""
+"Náu ÄÃng thà cho phÃp truy cáp mÃn hÃnh lÃm viác tá xa thÃng qua giao thác "
+"RFB. NgÆái dÃng mÃy tá xa thà cà thá kát nái Äán mÃn hÃnh lÃm viác dÃng mát "
+"trÃnh xem VNC."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
-msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
-msgstr "<i>VÃi tuá chán ván cÃn bá khoà xuáng</i>"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
+msgid "Prompt the user before completing a connection"
+msgstr "Nhác ngÆái dÃng trÆác khi kát nái xong"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
-msgid "Al_ways display an icon"
-msgstr "_LuÃn hián thá biáu tÆáng"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
+"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
+"when access is not password protected."
+msgstr ""
+"Náu ÄÃng thà khÃng cho phÃp ngÆái dÃng tá xa truy cáp cho Äán khi ngÆái dÃng "
+"trÃn mÃy chÃnh cháp nhán kát nái. Khuyán khÃch Äác biát khi truy cáp khÃng "
+"ÄÆác báo mát báng mát kháu."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
-msgid "Allow other users to _view your desktop"
-msgstr "Cho phÃp ngÆái khÃc _xem mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5
+msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgstr "Cho phÃp ngÆái dÃng tá xa chá xem mÃn hÃnh lÃm viác"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
-msgid "Maximum size: 8 characters"
-msgstr "KÃch cá tái Äa: 8 kà tá"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
+"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
+msgstr ""
+"ÄÃng thà ngÆái dÃng tá xa truy cáp mÃn hÃnh nán chá cà khá nÄng xem. NgÆái "
+"dÃng tá xa sá khÃng thá sá dáng con chuát hoác bÃn phÃm."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
-msgid "Remote Desktop Preferences"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7
+msgid "Network interface for listening"
+msgstr "Giao dián máng Äá láng nghe"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
+#| "you want that accept connections only from some specific network "
+#| "interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgid ""
+"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
+"\n"
+"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
+"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgstr ""
+"KhÃng Äát thà trÃnh phác vá sá láng nghe trÃn mái giao dián máng. HÃy Äát "
+"tuá chán nÃy náu bán muán nà cháp nhán kát nái chá tá mát giao dián nÃo ÄÃ, "
+"v.d. eth0, wifi0, lo."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Listen an alternative port"
+msgid "Listen on an alternative port"
+msgstr "Láng nghe trÃn cáng xen ká"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+#| "(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
+msgid ""
+"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
+msgstr ""
+"ÄÃng (true) thà trÃnh phác vá sá láng nghe trÃn cáng khÃc, thay cho cáng mác "
+"Äánh (5900). Cáng khÃc nÃy cán phái ÄÆác xÃc Äánh trong khoà  "
+"alternative_port  (cáng xen ká)."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
+msgid "Alternative port number"
+msgstr "Sá hiáu cáng xen ká"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' "
+#| "key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+msgid ""
+"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
+"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+msgstr ""
+"Cáng trÃn Äà trÃnh phác vá sá láng nghe náu khoà  use_alternative_port "
+" (dÃng cáng xen ká) là ÄÃng (true). Già trá háp lá nám trong phám vi 5 000 "
+"Äán 50 000."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
+msgid "Require encryption"
+msgstr "ÄÃi hái mát mÃ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
+"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
+"encryption unless the intervening network is trusted."
+msgstr ""
+"ÄÃng thà ngÆái dÃng tá xa phái há trá khá nÄng mát mÃ. Rát khuyÃn bán sá "
+"dáng mát áng dáng khÃch há trá mát mÃ, trá khi bán tin cáy hoÃn toÃn máng "
+"trung gian."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17
+msgid "Allowed authentication methods"
+msgstr "PhÆÆng phÃp xÃc thác ÄÃ cháp nhán"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
+#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
+#| "by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any "
+#| "remote user to connect."
+msgid ""
+"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+"desktop.\n"
+"\n"
+"There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote "
+"user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-"
+"password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to "
+"connect."
+msgstr ""
+"Liát kà cÃc phÆÆng phÃp xÃc thác vái chÃng ngÆái dÃng tá xa cà thá truy cáp "
+"mÃn hÃnh lÃm viác. Cà hai phÆÆng phÃp truy cáp cà thá:  vnc  gÃy ra ngÆái "
+"dÃng tá xa ÄÆác nhác nháp mát kháu (ÄÆác ghi rà trong khÃa  vnc_password Â) "
+"trÆác khi kát nái, cÃn  none  (khÃng cÃ) cho phÃp mái ngÆái dÃng tá xa cà "
+"khá nÄng truy cáp."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
+msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
+msgstr "Mát kháu cán thiát Äá xÃc thác  vnc Â"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
+#| "base64 encoded."
+msgid ""
+"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
+"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
+"encoded.\n"
+"\n"
+"The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
+"password is stored in the GNOME keyring."
+msgstr ""
+"Mát kháu ngÆái dÃng tá xa ÄÆác nhác nháp náu phÆÆng phÃp xÃc thác  vnc  "
+"ÄÆác dÃng. Mát kháu ÄÆác ghi rà báng khoà nÃy ÄÆác mát mà base64."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
+msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
+msgstr ""
+"Äáa chá thÆ Äián tá cho ÄÃ cán gái Äáa chá URL cáa mÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL "
+#| "should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop "
+#| "preferences dialog."
+msgid ""
+"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
+"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
+"dialog."
+msgstr ""
+"KhÃa nÃy ghi rà Äáa chá thÆ Äián tá cho Äà Äáa chá URL cáa mÃn hÃnh tá xa "
+"nÃn ÄÆác gái, náu ngÆái dÃng nhán vÃo URL trong háp thoái TÃy thÃch cáa MÃn "
+"HÃnh LÃm Viác Tá Xa."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
+msgid "Lock the screen when last user disconnect"
+msgstr "Khoà mÃn hÃnh khi ngÆái dÃng cuái cÃng ngát kát nái"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
+msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgstr ""
+"ÄÃng thà mÃn hÃnh bá khoà sau khi áng dáng khÃch tá xa cuái cÃng ngát kát "
+"nái."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
+msgid "When the status icon should be shown"
+msgstr "CÃ nÃn hián thá biáu tÆáng tráng thÃi khi nÃo"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
+"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
+"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
+"\"never\" - Never shows the icon."
+msgstr ""
+"Khoà nÃy Äiáu khián áng xá cáa biáu tÆáng tráng thÃi. Cà ba tÃy chán:\n"
+" â always\t\tbiáu tÆáng luÃn luÃn á ÄÃ\n"
+" â client\t\tbán tháy biáu tÆáng chá khi ngÆái dÃng cà kát nái (mác Äánh)\n"
+" â never\t\tkhÃng bao giá hián thá biáu tÆáng."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
+msgid "When true, disable the background on receive valid session"
+msgstr "ÄÃng thà tát nán khi nhán buái háp háp lá"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
+msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgstr "CÃ nÃn dÃng UPNP Äá chuyán tiáp cáng trong bá tiáp háp, hay khÃng"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
+msgid ""
+"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
+"vino in the router."
+msgstr ""
+"ÄÃng thà phán mám nÃy sá dáng giao thác UPNP Äá tá Äáng chuyán tiáp cáng "
+"dÃng bái vino trong bá tiáp háp."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr ""
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
+msgid "Notify on connect"
+msgstr ""
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
+msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Desktop Preferences"
+msgid "Desktop Sharing Preferences"
 msgstr "TÃy thÃch mÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
-msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
-msgstr "NgÆái dÃng tá xa cà khá nÄng Äiáu khián con chuát và bÃn phÃm cáa bán"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Sharing</b>"
+msgid "Sharing"
+msgstr "<b>Chia sá</b>"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "Bá tiáp háp phái cà tÃnh nÄng UPnP ÄÆác hiáu lác"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "<i>VÃi tuá chán ván cÃn bá khoà xuáng</i>"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
-msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
-msgstr "Bán sá ÄÆác nhác cho phÃp hay tá chái mái kát nái gái Äán"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+msgid "Allow other users to _view your desktop"
+msgstr "Cho phÃp ngÆái khÃc _xem mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Your desktop will be shared"
 msgstr "MÃn hÃnh nán cáa bán sá ÄÆác chia sá"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
 msgstr "Cho _phÃp ngÆái dÃng khÃc Äiáu khián mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
-msgid "_Configure network automatically to accept connections"
-msgstr "_Cáu hÃnh máng Äá tá Äáng cháp nhán kát nái"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
+msgstr "NgÆái dÃng tá xa cà khá nÄng Äiáu khián con chuát và bÃn phÃm cáa bán"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "KhÃ_ng bao giá hián thá biáu tÆáng"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Security</b>"
+msgid "Security"
+msgstr "<b>Báo mát</b>"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
-msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
-msgstr "_Chá hián thá biáu tÆáng khi cà ngÆái dÃng Äà kát nái"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+msgid "_You must confirm each access to this machine"
+msgstr "_Nhác tÃi xÃc nhán mái lán truy cáp Äán mÃy nÃy"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "ÄÃi _hái ngÆái dÃng nháp mát kháu nÃy:"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
-msgid "_You must confirm each access to this machine"
-msgstr "_Nhác tÃi xÃc nhán mái lán truy cáp Äán mÃy nÃy"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
+msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr "Bá tiáp háp phái cà tÃnh nÄng UPnP ÄÆác hiáu lác"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgid "Show Notification Area Icon"
+msgstr "<b>VÃng thÃng bÃo</b>"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+msgid "Al_ways"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "One person is connected"
+#| msgid_plural "%d people are connected"
+msgid "_Only when someone is connected"
+msgstr "%d ngÆái Äang kát nái"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
+msgid "_Never"
+msgstr ""
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:191
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1116
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:276
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:306
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:347
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1184
 #, c-format
-msgid "Out of memory handling '%s' message"
-msgstr "KhÃng Äá bá nhá xá là thÃng Äiáp '%s'"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:453
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
-msgid "Out of memory registering object path '%s'"
-msgstr "KhÃng Äá bá nhá ÄÄng kà object path '%s'"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:532
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
-msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
-msgstr "Lái láy tÃn D-Bus '%s'\n"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:540
-msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
-msgstr "TrÃnh phác vá mÃn hÃnh lÃm viác tá xa Äang cháy nÃn thoÃt ...\n"
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
 
-#: ../server/vino-main.c:89
-msgid "GNOME Remote Desktop"
-msgstr "MÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr ""
 
-#: ../server/vino-main.c:99
-msgid "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only\n"
-msgstr "XServer (trÃnh há trá há tháng cáa sá X) cáa bán khÃng há trá phán má ráng XTest nÃn truy cáp vÃo mÃn hÃnh lÃm viác tá xa chá cà khá nÄng xem\n"
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-main.c:202
+msgid ""
+"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
+"will be view-only\n"
+msgstr ""
+"XServer (trÃnh há trá há tháng cáa sá X) cáa bán khÃng há trá phán má ráng "
+"XTest nÃn truy cáp vÃo mÃn hÃnh lÃm viác tá xa chá cà khá nÄng xem\n"
+
+#: ../server/vino-main.c:298
+msgid "Start in tube mode, for the âShare my Desktopâ feature"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-main.c:304
+msgid "- VNC Server for GNOME"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-main.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line "
+#| "options"
+msgid ""
+"Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr ""
+"HÃy cháy cÃu lánh thiát bá  vino-passwd --help  Äá tháy mát danh sÃch Äáy "
+"Äá cÃc tuá chán dÃng lánh sán sÃng"
+
+#: ../server/vino-main.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
+msgid "GNOME Desktop Sharing"
+msgstr "TrÃnh phác vá MÃn HÃnh Nán tá Xa GNOME"
 
 #.
 #. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
 #. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
 #. * your language.
 #.
-#: ../server/vino-mdns.c:59
+#: ../server/vino-mdns.c:62
 msgid "vino-mdns:showusername"
 msgstr "vino-mdns:showusername"
 
@@ -192,190 +510,96 @@ msgstr "vino-mdns:showusername"
 #. * translated "vino-mdns:showusername" to anything
 #. * other than "1"
 #.
-#: ../server/vino-mdns.c:71
+#: ../server/vino-mdns.c:74
 #, c-format
 msgid "%s's remote desktop on %s"
 msgstr "MÃn hÃnh nán tá xa cáa %s trÃn %s"
 
-#: ../server/vino-prefs.c:579
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, exiting...\n"
+#: ../server/vino-prefs.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Received signal %d, exiting...\n"
+msgid "Received signal %d, exiting."
 msgstr "Nhán ÄÆác tÃn hiáu %d nÃn thoÃt...\n"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:142
+#: ../server/vino-prompt.c:141
 msgid "Screen"
 msgstr "MÃn hÃnh"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:143
+#: ../server/vino-prompt.c:142
 msgid "The screen on which to display the prompt"
 msgstr "MÃn hÃnh cán hián thá bá nhác"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:343
+#: ../server/vino-prompt.c:345
 #, c-format
-msgid "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop."
-msgstr "NgÆái dÃng trÃn mÃy  %s  Äang thá xem hoác Äiáu khián mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán tá xa."
+msgid ""
+"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
+"desktop."
+msgstr ""
+"NgÆái dÃng trÃn mÃy  %s  Äang thá xem hoác Äiáu khián mÃn hÃnh lÃm viác "
+"cáa bán tá xa."
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
-msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
-msgstr "<big><b>NgÆái dÃng khÃc Äang thá xem mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán.</b></big>"
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
+msgid "Question"
+msgstr "CÃu hái"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
-msgid "A user on another computer is trying to remotely view or control your desktop."
-msgstr "NgÆái dÃng trÃn mÃy khÃc Äang thá xem hoác Äiáu khián mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán tá xa."
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
+msgid "Another user is trying to view your desktop."
+msgstr ""
+"<big><b>NgÆái dÃng khÃc Äang thá xem mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán.</b></big>"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
+msgid ""
+"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
+"desktop."
+msgstr ""
+"NgÆái dÃng trÃn mÃy khÃc Äang thá xem hoác Äiáu khián mÃn hÃnh lÃm viác cáa "
+"bán tá xa."
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
 msgid "Do you want to allow them to do so?"
 msgstr "Bán cà muán cho phÃp khÃng?"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:4
-msgid "Question"
-msgstr "CÃu hái"
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90
+msgid "_Refuse"
+msgstr "_Tá chái"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:5
-#: ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89
 msgid "_Allow"
 msgstr "Cho _phÃp"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:6
-#: ../server/vino-util.c:65
-msgid "_Refuse"
-msgstr "_Tá chái"
+#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185
+#, c-format
+msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
+msgstr "Lái má kát nái Äán bus: %s\n"
 
-#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Remote Desktop Server"
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
+msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
 msgstr "TrÃnh phác vá MÃn HÃnh Nán tá Xa GNOME"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed authentication methods"
-msgstr "PhÆÆng phÃp xÃc thác ÄÃ cháp nhán"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
-msgid "Alternative port number"
-msgstr "Sá hiáu cáng xen ká"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
-msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
-msgstr "Äáa chá thÆ Äián tá cho ÄÃ cán gái Äáa chá URL cáa mÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
-msgid "Enable remote desktop access"
-msgstr "Cho phÃp truy cáp mÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
-msgid "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if you want that accept connections only from some specific network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
-msgstr "KhÃng Äát thà trÃnh phác vá sá láng nghe trÃn mái giao dián máng. HÃy Äát tuá chán nÃy náu bán muán nà cháp nhán kát nái chá tá mát giao dián nÃo ÄÃ, v.d. eth0, wifi0, lo."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
-msgid "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
-msgstr "Náu ÄÃng thà cho phÃp truy cáp mÃn hÃnh lÃm viác tá xa thÃng qua giao thác RFB. NgÆái dÃng mÃy tá xa thà cà thá kát nái Äán mÃn hÃnh lÃm viác dÃng mát trÃnh xem VNC."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
-msgid "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected."
-msgstr "Náu ÄÃng thà khÃng cho phÃp ngÆái dÃng tá xa truy cáp cho Äán khi ngÆái dÃng trÃn mÃy chÃnh cháp nhán kát nái. Khuyán khÃch Äác biát khi truy cáp khÃng ÄÆác báo mát báng mát kháu."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
-msgid "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
-msgstr "ÄÃng thà ngÆái dÃng tá xa truy cáp mÃn hÃnh nán chá cà khá nÄng xem. NgÆái dÃng tá xa sá khÃng thá sá dáng con chuát hoác bÃn phÃm."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
-msgid "If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted."
-msgstr "ÄÃng thà ngÆái dÃng tá xa phái há trá khá nÄng mát mÃ. Rát khuyÃn bán sá dáng mát áng dáng khÃch há trá mát mÃ, trá khi bán tin cáy hoÃn toÃn máng trung gian."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
-msgstr "ÄÃng thà mÃn hÃnh bá khoà sau khi áng dáng khÃch tá xa cuái cÃng ngát kát nái."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
-msgid "If true, the server will listen to another port, instead of the default (5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
-msgstr "ÄÃng (true) thà trÃnh phác vá sá láng nghe trÃn cáng khÃc, thay cho cáng mác Äánh (5900). Cáng khÃc nÃy cán phái ÄÆác xÃc Äánh trong khoà  alternative_port  (cáng xen ká)."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
-msgid "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by vino in the router."
-msgstr "ÄÃng thà phán mám nÃy sá dáng giao thác UPNP Äá tá Äáng chuyán tiáp cáng dÃng bái vino trong bá tiáp háp."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
-msgid "Listen an alternative port"
-msgstr "Láng nghe trÃn cáng xen ká"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
-msgid "Lists the authentication methods with which remote users may access the desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to connect."
-msgstr "Liát kà cÃc phÆÆng phÃp xÃc thác vái chÃng ngÆái dÃng tá xa cà thá truy cáp mÃn hÃnh lÃm viác. Cà hai phÆÆng phÃp truy cáp cà thá:  vnc  gÃy ra ngÆái dÃng tá xa ÄÆác nhác nháp mát kháu (ÄÆác ghi rà trong khÃa  vnc_password Â) trÆác khi kát nái, cÃn  none  (khÃng cÃ) cho phÃp mái ngÆái dÃng tá xa cà khá nÄng truy cáp."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
-msgid "Lock the screen when last user disconnect"
-msgstr "Khoà mÃn hÃnh khi ngÆái dÃng cuái cÃng ngát kát nái"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
-msgid "Network interface for listening"
-msgstr "Giao dián máng Äá láng nghe"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
-msgid "Only allow remote users to view the desktop"
-msgstr "Cho phÃp ngÆái dÃng tá xa chá xem mÃn hÃnh lÃm viác"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
-msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
-msgstr "Mát kháu cán thiát Äá xÃc thác  vnc Â"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
-msgid "Prompt the user before completing a connection"
-msgstr "Nhác ngÆái dÃng trÆác khi kát nái xong"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
-msgid "Require encryption"
-msgstr "ÄÃi hái mát mÃ"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
-msgid "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" authentication method is used. The password specified by the key is base64 encoded."
-msgstr "Mát kháu ngÆái dÃng tá xa ÄÆác nhác nháp náu phÆÆng phÃp xÃc thác  vnc  ÄÆác dÃng. Mát kháu ÄÆác ghi rà báng khoà nÃy ÄÆác mát mà base64."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
-msgid "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
-msgstr "Cáng trÃn Äà trÃnh phác vá sá láng nghe náu khoà  use_alternative_port  (dÃng cáng xen ká) là ÄÃng (true). Già trá háp lá nám trong phám vi 5 000 Äán 50 000."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
-msgid "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the icon only when there is someone connected, this is the default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
-msgstr ""
-"Khoà nÃy Äiáu khián áng xá cáa biáu tÆáng tráng thÃi. Cà ba tÃy chán:\n"
-" â always\t\tbiáu tÆáng luÃn luÃn á ÄÃ\n"
-" â client\t\tbán tháy biáu tÆáng chá khi ngÆái dÃng cà kát nái (mác Äánh)\n"
-" â never\t\tkhÃng bao giá hián thá biáu tÆáng."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
-msgid "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences dialog."
-msgstr "KhÃa nÃy ghi rà Äáa chá thÆ Äián tá cho Äà Äáa chá URL cáa mÃn hÃnh tá xa nÃn ÄÆác gái, náu ngÆái dÃng nhán vÃo URL trong háp thoái TÃy thÃch cáa MÃn HÃnh LÃm Viác Tá Xa."
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
-msgid "When the status icon should be shown"
-msgstr "CÃ nÃn hián thá biáu tÆáng tráng thÃi khi nÃo"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
-msgid "When true, disable the background on receive valid session"
-msgstr "ÄÃng thà tát nán khi nhán buái háp háp lá"
-
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
-msgstr "CÃ nÃn dÃng UPNP Äá chuyán tiáp cáng trong bá tiáp háp, hay khÃng"
-
-#: ../server/vino-status-icon.c:102
+#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "ÄÃ bát chia sá mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:110
-#, c-format
-msgid "One person is connected"
-msgid_plural "%d people are connected"
-msgstr[0] "%d ngÆái Äang kát nái"
+#: ../server/vino-status-icon.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Another user is viewing your desktop"
+msgid "One person is viewing your desktop"
+msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
+msgstr[0] "Cho phÃp ngÆái khÃc xem mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:207
+#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "Gáp lái khi hián thá tuá thÃch"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:226
+#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "Gáp lái khi hián thá trá giÃp"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:253
+#: ../server/vino-status-icon.c:267
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -398,7 +622,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ChÆÆng trÃnh nÃy là phán mám tá do; bán cà thá phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác sáa\n"
 "Äái nà vái Äiáu kián cáa Giáy phÃp CÃng cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá\n"
-"chác Phán mám Tá do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy phÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát\n"
+"chác Phán mám Tá do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy phÃp nÃy, hoác (tÃy chán) "
+"bát\n"
 "ká phiÃn bán sau nÃo.\n"
 "\n"
 "ChÆÆng trÃnh nÃy ÄÆác phÃt hÃnh và mong muán nà cà Ãch, nhÆng KHÃNG Cà BáO\n"
@@ -412,152 +637,244 @@ msgstr ""
 "Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:268
+#: ../server/vino-status-icon.c:282
 msgid "translator-credits"
 msgstr "NhÃm Viát hoà GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:274
+#: ../server/vino-status-icon.c:288
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "Chia sá mÃn hÃnh cáa bán vái ngÆái khÃc"
 
-#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:338
+#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "Bán cà chác muán ngát kát nái '%s' chá?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:340
+#: ../server/vino-status-icon.c:358
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "NgÆái dÃng tá '%s' sá bá ngát kát nái. Bán chác chá?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:345
+#: ../server/vino-status-icon.c:364
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "Bán cà chác muán ngát kát nái mái ngÆái khÃng?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:346
+#: ../server/vino-status-icon.c:366
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "Mái ngÆái sá bá ngát kát nái. Bán chác chá?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Ngát kát nái"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:384
+#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Tuá thÃch"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:399
+#: ../server/vino-status-icon.c:419
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "Ngát tát cá kát nái"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:423
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "Ngát kát nái %s"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:443
+#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "Trá _giÃp"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:451
+#: ../server/vino-status-icon.c:472
 msgid "_About"
 msgstr "_Giái thiáu"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:584
+#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "Lái khái Äáng libnotify\n"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:604
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:626
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "Cho phÃp ngÆái khÃc xem mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:605
+#: ../server/vino-status-icon.c:628
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "NgÆái dÃng trÃn mÃy '%s' xem mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán tá xa."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:634
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "Cho phÃp ngÆái dÃng khÃc Äiáu khián mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:611
+#: ../server/vino-status-icon.c:636
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "NgÆái dÃng trÃn mÃy '%s' Äiáu khián mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán tá xa."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:633
+#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:437
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "Lái hián thá bong bÃng thÃng bÃo: %s\n"
 
-#: ../server/vino-util.c:115
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "NgÆái dÃng tá '%s' sá bá ngát kát nái. Bán chác chá?"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:220 ../server/vino-tube-server.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Share your desktop with other users"
+msgid "Share my desktop information"
+msgstr "Chia sá mÃn hÃnh cáa bán vái ngÆái khÃc"
+
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:224
+#, c-format
+msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
+msgstr ""
+
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disconnect"
+msgid "'%s' disconnected"
+msgstr "Ngát kát nái"
+
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
+msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr "NgÆái dÃng trÃn mÃy '%s' Äiáu khián mÃn hÃnh lÃm viác cáa bán tá xa."
+
+#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
+#: ../server/vino-tube-server.c:264
+#, c-format
+msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-util.c:140
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Mát lái ÄÃ xáy ra:"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:115
+#: ../tools/vino-passwd.c:108
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bá thÃi"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:122
+#: ../tools/vino-passwd.c:115
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
-#| "password.\n"
-msgid "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the password."
-msgid_plural "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the password."
-msgstr[0] "LáI: chiáu dÃi tái Äa cáa mát kháu là %d kà tá. HÃy nháp lái mát kháu."
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:156
+msgid ""
+"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
+"password."
+msgid_plural ""
+"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
+"password."
+msgstr[0] ""
+"LáI: chiáu dÃi tái Äa cáa mát kháu là %d kà tá. HÃy nháp lái mát kháu."
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:149
 #, c-format
 msgid "Changing Vino password.\n"
 msgstr "Äang thay Äái mát kháu Vino.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:158
+#: ../tools/vino-passwd.c:151
 msgid "Enter new Vino password: "
 msgstr "Nháp mát kháu Vino mái: "
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:161
+#: ../tools/vino-passwd.c:154
 msgid "Retype new Vino password: "
 msgstr "GÃ lái mát kháu Vino mái: "
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:167
+#: ../tools/vino-passwd.c:160
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
 msgstr "vino-passwd: mát kháu ÄÃ ÄÆác cáp nhát.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:171
+#: ../tools/vino-passwd.c:165
 #, c-format
 msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
 msgstr "Tiác là hai mát kháu khÃng trÃng nhau.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#: ../tools/vino-passwd.c:166
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-passwd: mát kháu chÆa thay Äái.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:187
+#: ../tools/vino-passwd.c:182
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "Hián phiÃn bán Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:196
+#: ../tools/vino-passwd.c:191
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "â Cáp nhát mát kháu Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:206
-msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr "HÃy cháy cÃu lánh thiát bá  vino-passwd --help  Äá tháy mát danh sÃch Äáy Äá cÃc tuá chán dÃng lánh sán sÃng"
+#: ../tools/vino-passwd.c:201
+msgid ""
+"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr ""
+"HÃy cháy cÃu lánh thiát bá  vino-passwd --help  Äá tháy mát danh sÃch Äáy "
+"Äá cÃc tuá chán dÃng lánh sán sÃng"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:213
+#: ../tools/vino-passwd.c:208
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "VINO phiÃn bán %s\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:222
+#: ../tools/vino-passwd.c:219
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "LáI: bán khÃng cà Äá quyán Äá thay Äái mát kháu Vino.\n"
 
+#~ msgid "_Send address by email"
+#~ msgstr "_Gái Äáa chá báng thÆ"
+
+#~ msgid "_Copy address to clipboard"
+#~ msgstr "_ChÃp Äáa chá sang báng nhÃp"
+
+#~ msgid "Remote Desktop"
+#~ msgstr "MÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
+
+#~ msgid "Set your remote desktop access preferences"
+#~ msgstr "HÃy Äát tÃy thÃch truy cáp mÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
+
+#~ msgid "Al_ways display an icon"
+#~ msgstr "_LuÃn hián thá biáu tÆáng"
+
+#~ msgid "Maximum size: 8 characters"
+#~ msgstr "KÃch cá tái Äa: 8 kà tá"
+
+#~ msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
+#~ msgstr "Bán sá ÄÆác nhác cho phÃp hay tá chái mái kát nái gái Äán"
+
+#~ msgid "_Configure network automatically to accept connections"
+#~ msgstr "_Cáu hÃnh máng Äá tá Äáng cháp nhán kát nái"
+
+#~ msgid "_Never display an icon"
+#~ msgstr "KhÃ_ng bao giá hián thá biáu tÆáng"
+
+#~ msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
+#~ msgstr "_Chá hián thá biáu tÆáng khi cà ngÆái dÃng Äà kát nái"
+
+#~ msgid "Out of memory handling '%s' message"
+#~ msgstr "KhÃng Äá bá nhá xá là thÃng Äiáp '%s'"
+
+#~ msgid "Out of memory registering object path '%s'"
+#~ msgstr "KhÃng Äá bá nhá ÄÄng kà object path '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
+#~ msgstr "Lái láy tÃn D-Bus '%s'\n"
+
+#~ msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
+#~ msgstr "TrÃnh phác vá mÃn hÃnh lÃm viác tá xa Äang cháy nÃn thoÃt ...\n"
+
+#~ msgid "GNOME Remote Desktop"
+#~ msgstr "MÃn hÃnh lÃm viác tá xa"
+
+#~ msgid "Enable remote desktop access"
+#~ msgstr "Cho phÃp truy cáp mÃn hÃnh lÃm viác tá xa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]