[evince] Added Korean translation



commit 6b0ecaa516225cad31e8e753c30d2dce35245f4f
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date:   Sun Aug 26 15:03:15 2012 +0900

    Added Korean translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/ko/ko.po    | 4142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 4143 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 2f9b559..726f2d1 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -90,6 +90,6 @@ HELP_FILES = \
 	toolbar.page			\
 	translate.page
 
-HELP_LINGUAS = bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja lv nl oc pt_BR ru sl sr sv te uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+HELP_LINGUAS = bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja ko lv nl oc pt_BR ru sl sr sv te uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..9be18a1
--- /dev/null
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,4142 @@
+# Korean translation for evince.
+# Copyright (C) 2012 Carlos Garcia Campos et al.
+# This file is distributed under the same license as the evince package.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evince-help.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-19 07:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-19 23:46+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/evince-trail.png' "
+"md5='a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/evince-trail.png' "
+"md5='a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:23(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/evincelogo.png' md5='a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/evincelogo.png' md5='a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2'"
+
+#: C/index.page:7(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "ìëì ëì ëê"
+
+#: C/index.page:8(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "ìëì ëì ëê"
+
+#: C/index.page:11(credit/name) C/commandline.page:11(credit/name)
+#: C/convertpdf.page:11(credit/name) C/convertPostScript.page:11(credit/name)
+#: C/convertSVG.page:11(credit/name) C/editing.page:11(credit/name)
+#: C/finding.page:12(credit/name) C/formats.page:14(credit/name)
+#: C/invert-colors.page:14(credit/name) C/movingaround.page:11(credit/name)
+#: C/noprint.page:10(credit/name) C/password.page:11(credit/name)
+#: C/presentations.page:11(credit/name) C/print-2sided.page:12(credit/name)
+#: C/print-differentsize.page:11(credit/name) C/printing.page:13(credit/name)
+#: C/print-order.page:12(credit/name) C/print-select.page:11(credit/name)
+#: C/reload.page:14(credit/name) C/shortcuts.page:11(credit/name)
+#: C/textselection.page:11(credit/name)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#: C/index.page:15(credit/name) C/annotation-properties.page:11(credit/name)
+#: C/annotations-delete.page:11(credit/name)
+#: C/annotations-disabled.page:11(credit/name)
+#: C/annotations-navigate.page:11(credit/name)
+#: C/annotations.page:11(credit/name) C/annotations-save.page:10(credit/name)
+#: C/bookmarks.page:11(credit/name) C/bug-filing.page:11(credit/name)
+#: C/commandline.page:15(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
+#: C/documentation.page:9(credit/name) C/duplex-10pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-11pages.page:12(credit/name) C/duplex-12pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-13pages.page:12(credit/name) C/duplex-14pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-15pages.page:12(credit/name) C/duplex-16pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-3pages.page:12(credit/name) C/duplex-4pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-5pages.page:12(credit/name) C/duplex-6pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-7pages.page:12(credit/name) C/duplex-8pages.page:12(credit/name)
+#: C/duplex-9pages.page:12(credit/name) C/duplex-npages.page:12(credit/name)
+#: C/forms.page:11(credit/name) C/forms-saving.page:13(credit/name)
+#: C/introduction.page:11(credit/name) C/openerror.page:13(credit/name)
+#: C/opening.page:13(credit/name) C/print-booklet.page:12(credit/name)
+#: C/shortcuts.page:15(credit/name)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:12(credit/name)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:12(credit/name)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:12(credit/name)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12(credit/name)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:12(credit/name)
+#: C/singlesided-npages.page:12(credit/name)
+#: C/synctex-beamer.page:11(credit/name)
+#: C/synctex-compile.page:11(credit/name)
+#: C/synctex-editors.page:11(credit/name) C/synctex.page:11(credit/name)
+#: C/synctex-search.page:11(credit/name)
+#: C/synctex-support.page:11(credit/name) C/toolbar.page:13(credit/name)
+#: C/translate.page:10(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/index.page:19(license/p) C/annotation-properties.page:15(license/p)
+#: C/annotations-delete.page:15(license/p)
+#: C/annotations-disabled.page:15(license/p)
+#: C/annotations-navigate.page:15(license/p) C/annotations.page:15(license/p)
+#: C/annotations-save.page:14(license/p) C/bookmarks.page:15(license/p)
+#: C/bug-filing.page:15(license/p) C/commandline.page:19(license/p)
+#: C/convertpdf.page:15(license/p) C/convertPostScript.page:15(license/p)
+#: C/convertSVG.page:15(license/p) C/develop.page:15(license/p)
+#: C/documentation.page:14(license/p) C/duplex-10pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-11pages.page:16(license/p) C/duplex-12pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-13pages.page:16(license/p) C/duplex-14pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-15pages.page:16(license/p) C/duplex-16pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-3pages.page:16(license/p) C/duplex-4pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-5pages.page:16(license/p) C/duplex-6pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-7pages.page:16(license/p) C/duplex-8pages.page:16(license/p)
+#: C/duplex-9pages.page:16(license/p) C/duplex-npages.page:16(license/p)
+#: C/editing.page:15(license/p) C/finding.page:16(license/p)
+#: C/formats.page:18(license/p) C/forms.page:15(license/p)
+#: C/forms-saving.page:17(license/p) C/introduction.page:15(license/p)
+#: C/invert-colors.page:18(license/p) C/movingaround.page:15(license/p)
+#: C/noprint.page:14(license/p) C/openerror.page:17(license/p)
+#: C/opening.page:17(license/p) C/password.page:15(license/p)
+#: C/presentations.page:15(license/p) C/print-2sided.page:16(license/p)
+#: C/print-booklet.page:16(license/p) C/print-differentsize.page:15(license/p)
+#: C/printing.page:17(license/p) C/print-order.page:16(license/p)
+#: C/print-select.page:15(license/p) C/reload.page:18(license/p)
+#: C/shortcuts.page:19(license/p) C/singlesided-13-16pages.page:16(license/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:16(license/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:16(license/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:16(license/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:16(license/p)
+#: C/singlesided-npages.page:16(license/p) C/synctex-beamer.page:15(license/p)
+#: C/synctex-compile.page:15(license/p) C/synctex-editors.page:15(license/p)
+#: C/synctex.page:15(license/p) C/synctex-search.page:15(license/p)
+#: C/synctex-support.page:15(license/p) C/textselection.page:15(license/p)
+#: C/toolbar.page:17(license/p) C/translate.page:19(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "íëììíë ìëì ëììêëêíë 3.0"
+
+#: C/index.page:23(page/title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</"
+"media>Evince document viewer"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">ìëì ëê</media>ìë"
+"ì ëì ëê"
+
+#: C/index.page:26(section/title)
+msgid "Reading documents"
+msgstr "ëì ìê"
+
+#: C/index.page:30(section/title)
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr "íëìíììê ëë ììíë íì"
+
+#: C/index.page:34(section/title)
+msgid "Printing"
+msgstr "ìì"
+
+#: C/index.page:38(section/title)
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr "ìêìëì ìêí"
+
+#: C/index.page:42(section/title)
+msgid "Interactive forms"
+msgstr "ëíí ìì"
+
+#: C/index.page:46(section/title)
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "ìì ëë ìë"
+
+#: C/index.page:50(section/title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "êê"
+
+#: C/index.page:54(section/title)
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "ììê ìë"
+
+#: C/index.page:58(section/title)
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX"
+
+#: C/index.page:63(section/title)
+msgid "Get involved"
+msgstr "ììíê"
+
+#: C/annotation-properties.page:7(info/desc)
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
+msgstr "ìê ìëì êìì, ì, ëì ëë ìììì ììíë ëëìëë."
+
+#: C/annotation-properties.page:20(page/title)
+msgid "Customize annotations"
+msgstr "ìê ìë ììíê"
+
+#: C/annotation-properties.page:24(item/p)
+msgid "Right click on the annotation icon in the document."
+msgstr "ëìì ìê ìë ììììì ìëì ëìë ëëëë."
+
+#: C/annotation-properties.page:29(item/p)
+msgid "Select <gui>Annotation Properties</gui>."
+msgstr "<gui>ìê ìë ìì</gui>ì ìííëë."
+
+#: C/annotation-properties.page:34(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
+"color, style and icon of your note."
+msgstr ""
+"<gui>ìê ìë ìì</gui> ììì ìëëì ëëì ëí êìì, ì, ëì ëë "
+"ìììì ëê ì ììëë."
+
+#: C/annotation-properties.page:38(note/p)
+msgid ""
+"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
+"changes only. Each note can have a different set of properties."
+msgstr ""
+"ìê ìë ììì ìëëì ëê ëìì ëíìë ëëì ëìí êìëë. ìêê"
+"ì ëëë ëë ììì ìë ì ììëë."
+
+#: C/annotation-properties.page:47(section/title)
+msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
+msgstr "êë ìê ìë ììì ììí ëê ì ìëì?"
+
+#: C/annotation-properties.page:48(section/p)
+msgid ""
+"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
+"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
+"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
+"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
+"individually on each note. There is no way to save different default "
+"settings for annotation properties, at this time."
+msgstr ""
+"êë ìê ìë ìì(êìì, ì, ëì, ììì)ì ììì ìëí ëëë ìêê"
+"ì ëëì ëíìë ëê ì ììëë. êëì ìëëì ëëë ëí ëë ììì"
+"ì <gui>ëë</gui>ëì <gui>ëê</gui>ìë ëêëë êë ììì ìêì ëë"
+"ì ëí <gui>ëë</gui>ìì <gui>ëê</gui>ìë ëêìì í êìëë. ììì "
+"ìêê ëë ìê ìë ììì êë ììì ììí ì ìë ëëì ììëë."
+
+#: C/annotations-delete.page:7(info/desc)
+msgid "You can't remove annotations."
+msgstr "ìê ìëë ìêí ì ììëë."
+
+#: C/annotations-delete.page:20(page/title)
+msgid "Removing annotations"
+msgstr "ìê ìë ìêíê"
+
+#: C/annotations-delete.page:21(page/p)
+msgid ""
+"You can't remove an annotation in the <app>document viewer</app> at this "
+"time."
+msgstr "ìêì <app>ëì ëê</app>ìì ìê ìëë ìêí ì ììëë."
+
+#: C/annotations-disabled.page:7(info/desc)
+msgid "Annotations can only be added to PDF files."
+msgstr "ìê ìëë PDF íììë ìêí ì ììëë."
+
+#: C/annotations-disabled.page:18(page/title)
+msgid "Can't add annotations?"
+msgstr "ìê ìëë ìêí ì ìëì?"
+
+#: C/annotations-disabled.page:19(page/p)
+msgid ""
+"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
+"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
+msgstr ""
+"ìê ìëë PDF íììë ìêí ì ììëë. PDF íìì ìë ëë íììë"
+"ë, ìê ìë ìê ììì ìììë(ìì ë í)ëì ìì êìëë."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations-navigate.page:24(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/annotations-navigate.png' "
+"md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/annotations-navigate.png' "
+"md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations-navigate.page:28(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
+"md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
+
+#: C/annotations-navigate.page:7(info/desc)
+msgid "How to navigate to annotations."
+msgstr "ìê ìëë íìíë ëëìëë."
+
+#: C/annotations-navigate.page:20(page/title)
+msgid "Annotation navigation"
+msgstr "ìê ìë íì"
+
+#: C/annotations-navigate.page:21(page/p)
+msgid ""
+"If you have created annotations on your document, you can use the <gui>List</"
+"gui> tab to display the list of all the annotations in the document. The "
+"list indicates the type, page number, author and date of the annotation."
+msgstr ""
+"ëìì ìê ìëë ëëìëë, ëìì ëë ìê ìë ëëì íìíê ìí "
+"<gui>ëë</gui> íì ììí ì ììëë. ëëì íì, íìì ëí, êìì ê"
+"ëê ìê ìë ìì ëìë íìíëë."
+
+#: C/annotations-navigate.page:25(page/p)
+msgid ""
+"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
+"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
+"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
+"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
+"in the document."
+msgstr ""
+"êêì ìê ìëì ììë ëëê íìíëë íìì ìì ìì ììì ìë íì"
+"íë ëëëë. íììì ëí ìê ìëì ëëì ëì ì ìì êìëë. êìì"
+"ë ìê ìëë ëëìë, <app>ëì ëê</app>ë ëìì ìê ìë ììë íì"
+"í êìëë."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations.page:44(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
+"md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/list-add-tabs.png' "
+"md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/annotations.page:57(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/add-text-annotation.png' "
+"md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/add-text-annotation.png' "
+"md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
+
+#: C/annotations.page:7(info/desc)
+msgid "How to create and customize annotations."
+msgstr "ìê ìëë ëëê ììíë ëëìëë."
+
+#: C/annotations.page:20(page/title)
+msgid "Adding annotations"
+msgstr "ìê ìë ìêíê"
+
+#: C/annotations.page:21(page/p)
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
+"annotations using the <app>document viewer</app>."
+msgstr ""
+"ìê ìëë PDF ëìì ëë ëëë ìëìëë. <app>ëì ëê</app>ë ììí"
+"ë ìê ìëë ìêí ì ììëë."
+
+#: C/annotations.page:24(page/p)
+msgid ""
+"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> or press <key>F9</key>."
+msgstr ""
+"íìì ìë, ìì ììì êììë ìì ëì ì ììëë. ëì ìë ìì ì ë"
+"ìëë <guiseq><gui>ëê</gui><gui>êììë ì</gui></guiseq> ëë <key>F9</"
+"key>íë ëëëë."
+
+#: C/annotations.page:28(page/p)
+msgid ""
+"At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
+"<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some of "
+"which may be <em>dimmed</em> for some documents)."
+msgstr ""
+"êììë ìì ì ëëìë, <gui>ëëëê</gui>, <gui>ìë</gui> êëê <gui>"
+"ìê ìë</gui>ì êì ììì ìë ëëëì ëëê ììëë(ê ì ìëë ì"
+"ë ëìì ëíìë <em>êì ììëë</em>)."
+
+#: C/annotations.page:31(page/p)
+msgid "To create an annotation:"
+msgstr "ìê ìëë ëëëë:"
+
+#: C/annotations.page:36(item/p)
+msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
+msgstr "ëëëì ëëìì <gui>ìê ìë</gui>ë ìííëë."
+
+#: C/annotations.page:41(item/p)
+msgid ""
+"You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
+"down menu."
+msgstr ""
+"ìëëì ëëëì ëëìì <gui>ëë</gui>ê <gui>ìê</gui>íì ëì êìë"
+"ë."
+
+#: C/annotations.page:49(item/p)
+msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
+msgstr "<gui>ìê</gui> íì ìííëë."
+
+#: C/annotations.page:54(item/p)
+msgid "Click on the icon to add a text annotation."
+msgstr "íìí ìê ìëë ìêíê ìí ìììì ëëëë."
+
+#: C/annotations.page:60(item/p)
+msgid ""
+"Click on the spot in the document window you would like to add the annotion "
+"to. Your <em>annotation</em> window will open."
+msgstr ""
+"ëì ììì ìê ìëë ëê ìì ììë ìëëë. <em>ìê ìë</em>ìì ì"
+"ë êìëë."
+
+#: C/annotations.page:65(item/p)
+msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
+msgstr "<em>ìê ìë</em> ìì êì ìëíëë."
+
+#: C/annotations.page:69(note/p)
+msgid ""
+"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
+"of the bottom corners of the note, and moving it around."
+msgstr ""
+"ëëì ëë êì ìëêë ëìì ìì ëìë ëëìë íêë ììí ì ìì"
+"ë ëë êìë ìê ìë ììëë."
+
+#: C/annotations.page:75(item/p)
+msgid ""
+"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+msgstr "ëëì ì êìì ìë <gui>x íì</gui>ë ëë ëëë ëìëë."
+
+#: C/annotations-save.page:6(info/desc)
+msgid "How to save your annotations."
+msgstr "ìê ìëë ììíë ëëìëë."
+
+#: C/annotations-save.page:17(page/title)
+msgid "Save a copy of an annotated PDF"
+msgstr "ìê ìëë ìì PDF ìë ììíê"
+
+#: C/annotations-save.page:18(page/p)
+msgid ""
+"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
+"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
+"annotations</em>:"
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app>ëë <em>ìê ìëë ìì</em>íë PDF ëê íëêëìë "
+"ëìì ëê ìí ìê ìëë ìì PDFì ìëì ììíëë:"
+
+#: C/annotations-save.page:23(item/p) C/forms-saving.page:33(item/p)
+msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Save a copy</gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>íì</gui><gui>ëìë ìì</gui></guiseq>ì ëëëë"
+
+#: C/annotations-save.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"ììí íìì ìëê íëë ìíí ëì <gui>ìì</gui>ì ëëëë. PDFë ì"
+"ëëì ìíí íëì ììë êìëë."
+
+#: C/annotations-save.page:34(page/p)
+msgid ""
+"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
+"PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not "
+"support them. Adobe Reader is known to work."
+msgstr ""
+"ìê ìëë PDF ëìì ëë ìêí ì ììëë. ëëì ëëëì PDF ëê íë"
+"êëììë ìêì ììí ì ììëë. êëë Okular ëì ëê íëêëì ì"
+"ì ììíì ììëë. ìëë ëëììë ëìíë êìë ìëì ììëë."
+
+#: C/bookmarks.page:7(info/desc)
+msgid "You can use annotations like bookmarks."
+msgstr "ìê ìëë ìêíìë ì ì ììëë."
+
+#: C/bookmarks.page:20(page/title)
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ìêí"
+
+#: C/bookmarks.page:21(page/p)
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> does not have a bookmark system. However, you "
+"can use <link xref=\"annotations\">annotations</link> like bookmarks."
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app>ìë ìêí ììíì ììëë. ìêíì êì <link xref="
+"\"annotations\">ìê ìë</link>ë ììí ì ììëë."
+
+#: C/bug-filing.page:7(info/desc)
+msgid "How and where to report problems."
+msgstr "ëìë ìëì ìëê ëêíëìì ëí ëëìëë."
+
+#: C/bug-filing.page:19(page/title)
+msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
+msgstr "<app>ëì ëê</app>ì ëí ëì ìëê"
+
+#: C/bug-filing.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
+"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
+">."
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app>ë ììëì ìëëíê êëíëë. ìëëì ììë íìí"
+"ëë. ëêë ëêíëë <em>ëê ëêì</em>ë ììí ì ììëë. ëêë ì"
+"ìíëë <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>ë ìëíëë."
+
+#: C/bug-filing.page:23(page/p)
+msgid ""
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
+msgstr ""
+"ìë ìììì êëìê ììí ëê, ìë, ìì ìì ëìì ììí ì ìë ë"
+"ê ìì ììíìëë."
+
+#: C/bug-filing.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+msgstr ""
+"ììíëë ëêë ììíê ìí ìêíê ëêë ììíë, ëêì ë êíì ì"
+"ë êìì íìíëë. ëí ëëì íìíë, ìëëì ììí ëêì ìì ìí"
+"ë ìëìë ëìëì ì ììëë. êìì êìê êìì ìëë <gui>New "
+"Account</gui>ë ëë êìì ëëìì."
+
+#: C/bug-filing.page:29(page/p)
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
+"please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
+"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>browse</link> for "
+"the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"êìì êìê ìëë ëêìíëë. <guiseq><gui>File a Bug</gui><gui>Core</"
+"gui><gui>evince</gui></guiseq>ë ìííëë. ëêë ëêíê ìì <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>ëê ìì ììì"
+"</link>ë ììììê, ìë ëêí ëêê ìëì íìíê ìí <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>íì</link> íìì"
+"ê ëëëë."
+
+#: C/bug-filing.page:33(page/p)
+msgid ""
+"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
+"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"ìëëì ëêë ëëëë, <gui>Component</gui>ëëìì êìììë ìííë"
+"ë. ëì ëêê ììíë ììê ëììì ì ëëêëë, <gui>general</gui>ì "
+"ìííëë."
+
+#: C/bug-filing.page:36(page/p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+"ì êëì ììíëë <gui>Severity</gui>ëëìì <gui>enhancement</gui>ë ì"
+"ííëë. ììê ìë ëëì ììììê <gui>Commit</gui>ì ëëëë."
+
+#: C/bug-filing.page:40(page/p)
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
+msgstr ""
+"ìëëì ëêìì IDëíë ëìí êìë, ìëíëëë ìíë ìëìí í ê"
+"ìëë."
+
+#: C/commandline.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "Command line"
+msgstr "ëëì"
+
+#: C/commandline.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
+"pages and in various modes."
+msgstr ""
+"<cmd>evince</cmd> ëëì ëì íì, ììí íìì ë ëìí ìíë ì ì ìì"
+"ëë."
+
+#: C/commandline.page:23(page/title)
+msgid "The command line"
+msgstr "ëëì"
+
+#: C/commandline.page:24(page/p)
+msgid ""
+"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
+"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
+"the evince command:"
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app>ë ëëììì ììíëë, <cmd>evince</cmd>ë ìëíë"
+"ë. evince ëë ëìì íì ìëì ìëíì ììí íìì ì ì ììëë:"
+
+#: C/commandline.page:29(page/screen)
+#, no-wrap
+msgid "evince file.pdf"
+msgstr "evince file.pdf"
+
+#: C/commandline.page:30(page/p)
+msgid ""
+"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
+"command, separating the filenames by a space:"
+msgstr ""
+"evince ëë ëì êëëìë êëí ìë íì ìëì ìëíì ìë íìì ì "
+"ì ììëë:"
+
+#: C/commandline.page:33(page/screen)
+#, no-wrap
+msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
+msgstr "evince file1.pdf file2.pdf"
+
+#: C/commandline.page:34(page/p)
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
+"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
+"file on the web:"
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app>ë ìì ìë íìì ëëë êì ììíêë íëë. ìë "
+"ëì evince ëë ëìì ìì ìë íìì ììë ììí ì ììëë:"
+
+#: C/commandline.page:37(page/screen)
+#, no-wrap
+msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
+
+#: C/commandline.page:39(section/title)
+msgid "Opening a document at a specific page"
+msgstr "ììí ìì ëí ëìë ìëë"
+
+#: C/commandline.page:40(section/p)
+msgid ""
+"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
+"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
+msgstr ""
+"ìíì íìì ììë ëìë ìê ìí <cmd>--page-label</cmd>ì ììí ì ì"
+"ìëë. ìë ëì ëì 3ìì ìëë ëìê êì ìëíëë:"
+
+#: C/commandline.page:44(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
+msgstr "evince --page-label=3 file.pdf"
+
+#: C/commandline.page:45(section/p)
+msgid ""
+"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
+"the <app>Document Viewer</app> toolbar."
+msgstr ""
+"íìì ëìëì <app>ëì ëê</app> ëê ëìì íìí íìì ìììë ëì"
+"í íìììì íëë."
+
+#: C/commandline.page:51(section/title)
+msgid "Opening a document in fullscreen mode"
+msgstr "ìì íë ëëë ëìë ìëë"
+
+#: C/commandline.page:52(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "evince --fullscreen file.pdf"
+msgstr "evince --fullscreen file.pdf"
+
+#: C/commandline.page:55(section/title)
+msgid "Opening a document in presentation mode"
+msgstr "íëìíìì ëëë ëìë ìëë"
+
+#: C/commandline.page:56(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "evince --presentation file.pdf"
+msgstr "evince --presentation file.pdf"
+
+#: C/commandline.page:59(section/title)
+msgid "Opening a document in preview mode"
+msgstr "ëë ëê ëëë ëìë ìëë"
+
+#: C/commandline.page:60(section/screen)
+#, no-wrap
+msgid "evince --preview file.pdf"
+msgstr "evince --preview file.pdf"
+
+#: C/convertpdf.page:7(info/desc)
+msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
+msgstr "ëìë íìë \"ìì\"íì ëìë PDFë ëíí ì ììëë."
+
+#: C/convertpdf.page:20(page/title)
+msgid "Converting a document to PDF"
+msgstr "PDFë ëì ëííê"
+
+#: C/convertpdf.page:22(page/p)
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+msgstr "ëì íìì ëìì PDF íììë ëíí ì ììëë:"
+
+#: C/convertpdf.page:26(item/p) C/formats.page:30(item/p)
+#: C/presentations.page:63(item/p) C/printing.page:38(item/p)
+msgid "Device Independent file format (.dvi)"
+msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
+
+#: C/convertpdf.page:27(item/p) C/formats.page:34(item/p)
+#: C/presentations.page:67(item/p) C/printing.page:41(item/p)
+msgid "PostScript (.ps)"
+msgstr "PostScript (.ps)"
+
+#: C/convertpdf.page:29(page/p)
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PDF file."
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app>ìì íìì ìê ëìë íìíìíëí PDF íìë \"ìì"
+"\"íë ëìíëë."
+
+#: C/convertpdf.page:34(item/p) C/convertPostScript.page:35(item/p)
+#: C/convertSVG.page:32(item/p) C/forms-saving.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the "
+"<gui>General</gui> tab."
+msgstr ""
+"<guiseq><gui>íì</gui><gui>ìì</gui></guiseq>ë ëëê <gui>ìë</gui> íì"
+"ë ìëíëë."
+
+#: C/convertpdf.page:40(item/p) C/forms-saving.page:56(item/p)
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"<gui>íìë ìì</gui>ë ìííê <gui>ìë íì</gui>ìë PDFë ìííëë."
+
+#: C/convertpdf.page:46(item/p)
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"íìì ììí ìëê íëë ìííê <gui>ìì</gui>ë ëëëë. PDFíìì ì"
+"ëëì ìíí íëì ììë êìëë."
+
+#: C/convertpdf.page:53(note/p)
+msgid ""
+"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
+"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
+"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
+"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
+"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
+"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
+"to."
+msgstr ""
+"ìëëì íìíìíëíë .dvi íììì íìíë ìíí ì ììë PDFíììì"
+"ë ëí êëíëë. .dvië íìíìíëí íìì PDFë ëííë íìíë ìí"
+"í ì ìê íì ëí êìëë. ìëíë íìí ê ììë íìì ììí ìí"
+"ê ìëê ëëìëë(ëì ìë íìí êì ìêëìì ëí êëì ëìëë). "
+"ëëì ëêí ì ìë ëëì ìì ëëë PDFì íìíë ììí ì ìë ëë"
+"ë ììëë. íìíëë íìëëí íìíë ììíê ìí <em>êí ëì íë"
+"</em>(OCR) íëêëì ììí ì ììëë."
+
+#: C/convertPostScript.page:7(info/desc)
+msgid "You can convert a document to PostScript."
+msgstr "ëìë íìíìíëíë ëíí ì ììëë."
+
+#: C/convertPostScript.page:20(page/title)
+msgid "Converting a document to PostScript"
+msgstr "íìíìíëíë ëì ëííê"
+
+#: C/convertPostScript.page:22(page/p)
+msgid ""
+"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+msgstr "ëì ëìì íìì íìíìíëí íìë ëíí ì ììëë:"
+
+#: C/convertPostScript.page:26(item/p) C/formats.page:31(item/p)
+#: C/presentations.page:64(item/p) C/printing.page:39(item/p)
+msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
+msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
+
+#: C/convertPostScript.page:27(item/p) C/convertSVG.page:25(item/p)
+#: C/formats.page:33(item/p) C/presentations.page:66(item/p)
+#: C/printing.page:40(item/p)
+msgid "Portable Document Format (.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
+
+#: C/convertPostScript.page:28(item/p) C/formats.page:36(item/p)
+#: C/printing.page:42(item/p)
+msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
+
+#: C/convertPostScript.page:30(page/p)
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as a PostScript file."
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app>ìì íìì ìê ëìë íìíìíëí íìë \"ìì\"í"
+"ë ëìíëë."
+
+#: C/convertPostScript.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
+"format</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>íìë ìì</gui>ë ìííê íìíìíëíë <gui>ìë íì</gui> ìë "
+"ìííëë."
+
+#: C/convertPostScript.page:47(item/p)
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"íìì ììí ìëê íëë ìííê <gui>ìì</gui>ë ëëëë. íìíìíë"
+"í íìì ìëëì ìíí íëì ììë êìëë."
+
+#: C/convertSVG.page:7(info/desc)
+msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
+msgstr "íìë \"ìì\"íë ëììë ëìë SVGë ëíí ì ììëë."
+
+#: C/convertSVG.page:20(page/title)
+msgid "Converting a document to SVG"
+msgstr "SVGë ëì ëííê"
+
+#: C/convertSVG.page:21(page/p)
+msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
+msgstr "ëì íìì ëìë SVG íìë ëíí ì ììëë:"
+
+#: C/convertSVG.page:27(page/p)
+msgid ""
+"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
+"\" the document as an SVG file."
+msgstr ""
+"ì ëìì <app>ëì ëê</app>ìì íìì ììì SVG íìë \"ìì\"íë êì"
+"ëë."
+
+#: C/convertSVG.page:38(item/p)
+msgid ""
+"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"<gui>íìë ìì</gui>ë ìííê <gui>ìë íì</gui>ìë SVGë ìííëë."
+
+#: C/convertSVG.page:44(item/p)
+msgid ""
+"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
+"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"ììí íìì ìëê íëë ìííê <gui>ìì</gui>ë ëëëë. ìëëì ì"
+"íí êì SVG íìì ììí êìëë."
+
+#: C/develop.page:7(info/desc)
+msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
+msgstr "<app>ëì ëê</app>ë êìíëë."
+
+#: C/develop.page:12(credit/years) C/documentation.page:11(credit/years)
+#: C/translate.page:12(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/develop.page:19(page/title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "êë ëê"
+
+#: C/develop.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app>ë ëìì ìëëíê êëíê êëíëë. ìëëì ìì"
+"ë íìíëë."
+
+#: C/develop.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\";>help "
+"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
+"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
+"gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app>ì <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\";>êëì ë"
+"ììëë</link>, <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>ë <link href=\"https://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/evince-list\">ëìëëìí</link>ë íí êëìëê ìëí "
+"ì ììëë."
+
+#: C/documentation.page:7(info/desc)
+msgid "Contact the Documentation Team."
+msgstr "ëì íìê ìëíëë."
+
+#: C/documentation.page:18(page/title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "ëì ìì ëê"
+
+#: C/documentation.page:20(page/p)
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app> ëìë ëìì ìëëíê ììíê êëíëë. ìëëì "
+"ììë íìíëë."
+
+#: C/documentation.page:23(page/p)
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"ëì íëìíì êííëë, <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, ë<link href=\"http://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">ëìë ëìí</link>ë íí "
+"ìíì ìëíë êì ëëêì êì ëìì."
+
+#: C/documentation.page:25(page/p)
+msgid ""
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\";>ìí"
+"</link>íììì ìëí ìëëì ììëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 10 page booklet."
+msgstr "10ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:21(page/title)
+msgid "10-page booklet"
+msgstr "10ì ììì"
+
+#: C/duplex-10pages.page:24(item/p) C/duplex-10pages.page:67(item/p)
+#: C/duplex-11pages.page:24(item/p) C/duplex-12pages.page:24(item/p)
+#: C/duplex-13pages.page:24(item/p) C/duplex-14pages.page:24(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:24(item/p) C/duplex-3pages.page:26(item/p)
+#: C/duplex-4pages.page:24(item/p) C/duplex-5pages.page:24(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:108(item/p) C/duplex-6pages.page:25(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:68(item/p) C/duplex-7pages.page:25(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:62(item/p) C/duplex-8pages.page:24(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:24(item/p) C/duplex-9pages.page:104(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:120(item/p) C/duplex-npages.page:48(item/p)
+#: C/print-2sided.page:29(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:44(item/p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:92(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:44(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:90(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:44(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:89(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:44(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:89(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:44(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:89(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:49(item/p) C/singlesided-npages.page:96(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+msgstr "<guiseq><gui>íì</gui><gui>ìì</gui></guiseq>ë ëëëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:30(item/p) C/duplex-10pages.page:72(item/p)
+#: C/duplex-11pages.page:31(item/p) C/duplex-11pages.page:67(item/p)
+#: C/duplex-12pages.page:30(item/p) C/duplex-13pages.page:29(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:29(item/p) C/duplex-14pages.page:71(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:29(item/p) C/duplex-3pages.page:31(item/p)
+#: C/duplex-4pages.page:31(item/p) C/duplex-5pages.page:31(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:30(item/p) C/duplex-6pages.page:73(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:32(item/p) C/duplex-7pages.page:67(item/p)
+#: C/duplex-8pages.page:30(item/p) C/duplex-9pages.page:31(item/p)
+#: C/duplex-npages.page:53(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:51(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:49(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:51(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:51(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:51(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:54(item/p)
+msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
+msgstr "<gui>ìë</gui> íì ëëëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:33(item/p) C/duplex-14pages.page:32(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:33(item/p)
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
+msgstr "<em>ëì</em>ìì <gui>íìì</gui>ë ìííëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:36(item/p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+msgstr "ì ììë ì ëíë ìëíëë: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+
+#: C/duplex-10pages.page:42(item/p) C/duplex-10pages.page:81(item/p)
+#: C/duplex-11pages.page:43(item/p) C/duplex-11pages.page:75(item/p)
+#: C/duplex-12pages.page:42(item/p) C/duplex-13pages.page:39(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:41(item/p) C/duplex-14pages.page:81(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:43(item/p) C/duplex-3pages.page:39(item/p)
+#: C/duplex-4pages.page:42(item/p) C/duplex-5pages.page:40(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:75(item/p) C/duplex-6pages.page:43(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:83(item/p) C/duplex-7pages.page:44(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:77(item/p) C/duplex-8pages.page:42(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:40(item/p) C/duplex-npages.page:68(item/p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:65(item/p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:97(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:63(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:95(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:62(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:94(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:62(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:94(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:62(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:94(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:69(item/p) C/singlesided-npages.page:101(item/p)
+msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "<gui>íìì ìì</gui> íì ìííëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:45(item/p) C/duplex-12pages.page:45(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:44(item/p) C/duplex-3pages.page:42(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:43(item/p) C/duplex-7pages.page:47(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:43(item/p)
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+"<em>ëì</em>ì <gui>ìë</gui> ëëìì <gui>ìì ëí(êêë)</gui>ë ìí"
+"íëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:48(item/p) C/duplex-11pages.page:49(item/p)
+#: C/duplex-12pages.page:48(item/p) C/duplex-13pages.page:45(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:47(item/p) C/duplex-16pages.page:49(item/p)
+#: C/duplex-3pages.page:45(item/p) C/duplex-4pages.page:48(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:46(item/p) C/duplex-6pages.page:49(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:50(item/p) C/duplex-8pages.page:48(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:46(item/p) C/duplex-npages.page:74(item/p)
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
+msgstr "<gui>í ìë íìì ì</gui>ìììì <gui>2</gui>ë ìííëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:51(item/p) C/duplex-11pages.page:78(item/p)
+#: C/duplex-12pages.page:51(item/p) C/duplex-14pages.page:50(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:52(item/p) C/duplex-4pages.page:51(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:78(item/p) C/duplex-6pages.page:52(item/p)
+#: C/duplex-8pages.page:51(item/p) C/duplex-npages.page:77(item/p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:74(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:72(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:71(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:71(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:71(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:78(item/p)
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>íìì ìì</gui>ìì, <gui>ìììì ìëììë</gui>ë ìííëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:54(item/p) C/duplex-10pages.page:87(item/p)
+#: C/duplex-11pages.page:55(item/p) C/duplex-11pages.page:81(item/p)
+#: C/duplex-12pages.page:54(item/p) C/duplex-13pages.page:51(item/p)
+#: C/duplex-13pages.page:76(item/p) C/duplex-13pages.page:90(item/p)
+#: C/duplex-13pages.page:109(item/p) C/duplex-13pages.page:120(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:53(item/p) C/duplex-14pages.page:87(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:57(item/p) C/duplex-3pages.page:53(item/p)
+#: C/duplex-4pages.page:56(item/p) C/duplex-5pages.page:52(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:81(item/p) C/duplex-5pages.page:98(item/p)
+#: C/duplex-5pages.page:117(item/p) C/duplex-6pages.page:55(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:89(item/p) C/duplex-7pages.page:56(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:83(item/p) C/duplex-8pages.page:54(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:52(item/p) C/duplex-9pages.page:75(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:94(item/p) C/duplex-9pages.page:114(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:126(item/p) C/duplex-npages.page:82(item/p)
+#: C/printing.page:29(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:82(item/p)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:105(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:80(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:103(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:79(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:102(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:79(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:102(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:79(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:102(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:86(item/p) C/singlesided-npages.page:109(item/p)
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "<gui>ìì</gui>ë ëëëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:62(item/p) C/duplex-14pages.page:61(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:63(item/p)
+msgid ""
+"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
+"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
+"on the other side)."
+msgstr ""
+"í ìì ììíê ëë, ëíì ìëëê ëëì íìíëì 2ìì ììí ììë "
+"ìì íëíì ëì ìë ëìëë(1ìì ëëëì ììí êìëë)."
+
+#: C/duplex-10pages.page:75(item/p) C/duplex-14pages.page:74(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:76(item/p)
+msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
+msgstr "<em>ëì</em>ìì <gui>íìì</gui>ë ìííê 1ì ìëíëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:84(item/p) C/duplex-11pages.page:52(item/p)
+#: C/duplex-13pages.page:48(item/p) C/duplex-14pages.page:84(item/p)
+#: C/duplex-3pages.page:48(item/p) C/duplex-5pages.page:49(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:86(item/p) C/duplex-7pages.page:53(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:49(item/p)
+msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>íìì ìì</gui> ëëìì <gui>ìëììì ìììë</gui>ë ìííëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:94(note/p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"12ì ìììë ììíë êì ì ììëë. ìëëì PDF ëìë 12ììë ëëê "
+"ìí 2ìì ë íììë ìêíë í êìëë. ìëê íëë ëìê êì í ì "
+"ììëë:"
+
+#: C/duplex-10pages.page:99(item/p) C/duplex-14pages.page:98(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:101(item/p)
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "<app>LibreOffice Writer</app>ë 2ì ìë ë PDF ëìë ëëëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:104(item/p) C/duplex-13pages.page:136(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:103(item/p) C/duplex-5pages.page:133(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:106(item/p) C/duplex-9pages.page:142(item/p)
+msgid ""
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+"ëìëì ë íììê ëìêëë <app>PDF-Shuffler</app>ë ììíì PDF ëì"
+"ì ë PDF ëìë íìëë."
+
+#: C/duplex-10pages.page:110(item/p) C/duplex-11pages.page:103(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:148(item/p)
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
+"booklet</link>."
+msgstr ""
+"ëì ììë <link xref=\"duplex-4page\">12ì ììì</link>ë ììíë ëëì"
+"ëë."
+
+#: C/duplex-11pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 11 page booklet."
+msgstr "11ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-11pages.page:21(page/title)
+msgid "11-page booklet"
+msgstr "11ì ììì"
+
+#: C/duplex-11pages.page:34(item/p) C/duplex-12pages.page:33(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:32(item/p) C/duplex-4pages.page:34(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:35(item/p) C/duplex-8pages.page:33(item/p)
+#: C/duplex-npages.page:56(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:54(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:52(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:54(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:54(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:54(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:57(item/p)
+msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
+msgstr "<em>ëì</em> ëëìì <gui>íìì</gui>ë ìííëë."
+
+#: C/duplex-11pages.page:37(item/p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
+msgstr "ì ììë ì ëíë ìëíëë: 11, 2, 1"
+
+#: C/duplex-11pages.page:46(item/p) C/duplex-13pages.page:42(item/p)
+#: C/duplex-16pages.page:46(item/p) C/duplex-4pages.page:45(item/p)
+#: C/duplex-6pages.page:46(item/p) C/duplex-8pages.page:45(item/p)
+#: C/duplex-npages.page:71(item/p)
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
+"Edge (Flip)</gui>."
+msgstr ""
+"<em>ëì</em>ì <gui>ìë</gui> ëëìì <gui>ìì ëí(êêë)</gui>ë ìí"
+"íëë."
+
+#: C/duplex-11pages.page:62(item/p) C/duplex-13pages.page:62(item/p)
+#: C/duplex-13pages.page:100(item/p) C/duplex-13pages.page:114(item/p)
+#: C/duplex-14pages.page:66(item/p) C/duplex-5pages.page:64(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:81(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
+msgstr "<guiseq><gui>íì</gui><gui>ìì</gui></guiseq>ë ëì ëëëë."
+
+#: C/duplex-11pages.page:70(item/p)
+msgid ""
+"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
+"7"
+msgstr "ì ììë ëëì ì ëíë ìëíëë: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+
+#: C/duplex-11pages.page:87(note/p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"12ì ìììë ììíë êì ì ììëë. ìëëì PDF ëìë 12ììë ëëê "
+"ìí ë íììë ìêíë í êìëë. ìëê íëë ëìê êì í ì ììë"
+"ë:"
+
+#: C/duplex-11pages.page:92(item/p) C/duplex-7pages.page:94(item/p)
+msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "<app>LibreOffice Writer</app>ë ë PDF ëìë ëëëë."
+
+#: C/duplex-11pages.page:97(item/p) C/duplex-7pages.page:99(item/p)
+msgid ""
+"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
+msgstr ""
+"ëìëì ë íììê ëìêëë <app>PDF-Shuffler</app>ë ììíì PDF ëì"
+"ì ë PDF ëìë íìëë."
+
+#: C/duplex-12pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 12 page booklet."
+msgstr "12ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-12pages.page:21(page/title)
+msgid "12-page booklet"
+msgstr "12ì ììì"
+
+#: C/duplex-12pages.page:36(item/p) C/singlesided-9-12pages.page:57(item/p)
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
+msgstr ""
+"ëì ììë ì ëíë ìëíëë: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+
+#: C/duplex-13pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 13 page booklet."
+msgstr "13ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-13pages.page:21(page/title)
+msgid "13-page booklet"
+msgstr "13ì ììì"
+
+#: C/duplex-13pages.page:32(item/p) C/duplex-5pages.page:34(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:34(item/p)
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
+msgstr "<em>ëì</em>ìì <gui>íìì</gui>ë ìííê 1ì ìëíëë."
+
+#: C/duplex-13pages.page:57(item/p) C/duplex-5pages.page:59(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:59(item/p)
+msgid ""
+"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
+"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
+"side)."
+msgstr ""
+"í ìì ììíê ëë, ëíì ìëëê ëëì íìíëì ììë ìì íëí"
+"ì ëì ìë ëìëë(2ìì ëëëì ììí êìëë)."
+
+#: C/duplex-13pages.page:65(item/p) C/duplex-5pages.page:67(item/p)
+msgid "Choose the General tab."
+msgstr "ìë íì ìííëë."
+
+#: C/duplex-13pages.page:68(item/p) C/duplex-5pages.page:70(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:67(item/p)
+msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
+msgstr "<em>ëì</em>ìì <gui>íìì</gui>ë ìííê 2ë ìëíëë."
+
+#: C/duplex-13pages.page:73(item/p) C/duplex-9pages.page:72(item/p)
+msgid ""
+"Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
+"menu, select <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>íìì ìì</gui> íìì <gui>íìì ìì</gui>ë <gui>ìììì ìëìì"
+"ë</gui>ë ììíëë."
+
+#: C/duplex-13pages.page:81(item/p) C/duplex-5pages.page:87(item/p)
+msgid ""
+"To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
+"again."
+msgstr ""
+"3ìì ììíëë <guiseq><gui>íì</gui><gui>ìì</gui></guiseq>ë ëì ëë"
+"ëë."
+
+#: C/duplex-13pages.page:84(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr ""
+"<gui>ìë</gui> íì <gui>íìì</gui> ìììì ì ìë 3ìë ìëíëë."
+
+#: C/duplex-13pages.page:87(item/p) C/duplex-5pages.page:95(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:90(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
+"<gui>Right to left</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>íìì ìì</gui> íìì <gui>íìì ìì</gui>ë <gui>ìëììì ììì"
+"ë</gui>ë ììíëë."
+
+#: C/duplex-13pages.page:95(item/p)
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+"3ìì ììíê ëë, ëíì ìëëê ëëì íìíëì ììí ììë ìì í"
+"ëíì ëì ìëëìëë(4ìê 13ìì ëëëì ììí êìëë)."
+
+#: C/duplex-13pages.page:103(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+"<gui>ìë</gui> íì <gui>íìì</gui> ìììì ì ìë 4, 13ìë ìëíëë."
+
+#: C/duplex-13pages.page:106(item/p) C/duplex-5pages.page:114(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:110(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left "
+"to right</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>íìì ìì</gui> íìì <gui>íìì ìì</gui>ë <gui>ìììì ìëìì"
+"ë</gui>ë ììíëë."
+
+#: C/duplex-13pages.page:117(item/p)
+msgid ""
+"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu "
+"and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>íìì</gui> ìí ëëìì ì ì 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5ë ìëíê "
+"<gui>íìì ìì</gui>ë <gui>ìììì ìëììë</gui>ë ììíëë."
+
+#: C/duplex-13pages.page:126(note/p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"16ì ìììë ììíë êì ì ììëë. ìëëì PDF ëìë 16ììë ëëê "
+"ìí 3ìì ë íììë ìêíë í êìëë. ìëê íëë ëìê êì í ì "
+"ììëë:"
+
+#: C/duplex-13pages.page:131(item/p) C/duplex-5pages.page:128(item/p)
+#: C/duplex-9pages.page:137(item/p)
+msgid ""
+"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "<app>LibreOffice Writer</app>ë 3ì ìë ë PDF ëìë ëëëë."
+
+#: C/duplex-13pages.page:142(item/p) C/duplex-14pages.page:109(item/p)
+#: C/duplex-15pages.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
+"booklet</link>."
+msgstr ""
+"ëì ììë <link xref=\"duplex-4page\">16ì ììì</link>ë ììíë ëëì"
+"ëë."
+
+#: C/duplex-14pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 14 page booklet."
+msgstr "14ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-14pages.page:21(page/title)
+msgid "14-page booklet"
+msgstr "14ì ììì"
+
+#: C/duplex-14pages.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
+"7, 8, 9, 2"
+msgstr ""
+"ì ììë ì ëíë ìëíëë: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9, 2"
+
+#: C/duplex-14pages.page:93(note/p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
+"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"16ì ìììë ììíë êì ì ììëë. ìëëì PDF ëìë 16ììë ëëê "
+"ìí 2ìì ë íììë ìêíë í êìëë. ìëê íëë ëìê êì í ì "
+"ììëë:"
+
+#: C/duplex-15pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 15 page booklet."
+msgstr "15ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-15pages.page:21(page/title)
+msgid "15-page booklet"
+msgstr "15ì ììì"
+
+#: C/duplex-15pages.page:24(page/p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"16ì ìììë ììíë êì ì ììëë. ìëëì PDF ëìë 16ììë ëëê "
+"ìí ë íììë ìêíë í êìëë. ìëê íëë ëìê êì í ì ììë"
+"ë:"
+
+#: C/duplex-15pages.page:29(item/p) C/duplex-3pages.page:66(item/p)
+#: C/duplex-npages.page:34(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:28(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:28(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:28(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:28(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:28(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:33(item/p)
+msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgstr "<app>LibreOffice Writer</app>ë ë PDF ëìë ëëëë."
+
+#: C/duplex-15pages.page:34(item/p) C/duplex-3pages.page:71(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank page at the end."
+msgstr ""
+"ëìë ìì ìë ììë ëìíë <app>PDF-Shuffler</app>ë ììíì PDF ëì"
+"ì ìë ìì ëìëë."
+
+#: C/duplex-16pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 16 page booklet."
+msgstr "16ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-16pages.page:21(page/title)
+msgid "16-page booklet"
+msgstr "16ì ììì"
+
+#: C/duplex-16pages.page:38(item/item)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:60(item/item)
+msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
+
+#: C/duplex-16pages.page:36(tree/item)
+#: C/singlesided-13-16pages.page:58(tree/item)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:56(tree/item)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
+msgstr "ì ììë ì ëíë ìëíëë: <_:item-1/>"
+
+#: C/duplex-3pages.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page Booklet"
+msgstr "03-ì ììì"
+
+#: C/duplex-3pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 3 page booklet."
+msgstr "3ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-3pages.page:22(page/title)
+msgid "3-page booklet"
+msgstr "3ì ììì"
+
+#: C/duplex-3pages.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
+"in this order: 3, 2, 1"
+msgstr ""
+"<em>ëì</em>ìì <gui>íìì</gui>ë ìííëë. ëì ììë ì ìë ìëí"
+"ëë: 3, 2, 1"
+
+#: C/duplex-3pages.page:61(note/p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"4ì ìììë ììíë êì ì ììëë. ìëëì PDF ëìë 4ììë ëëê ì"
+"í ë íììë ìêíë í êìëë. ìëê íëë ëìê êì í ì ììë"
+"ë:"
+
+#: C/duplex-3pages.page:77(item/p)
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
+"link>."
+msgstr ""
+"ëì ììë <link xref=\"duplex-4page\">4ì ììì</link>ë ììíë ëëìë"
+"ë."
+
+#: C/duplex-4pages.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "04-Page Booklet"
+msgstr "04-ì ììì"
+
+#: C/duplex-4pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 4 page booklet."
+msgstr "4ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-4pages.page:21(page/title)
+msgid "4-page booklet"
+msgstr "4ì ììì"
+
+#: C/duplex-4pages.page:37(item/p) C/singlesided-3-4pages.page:57(item/p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
+msgstr "ì ììë ì ëíë ìëíëë: 4, 1, 2, 3"
+
+#: C/duplex-5pages.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page Booklet"
+msgstr "05-ì ììì"
+
+#: C/duplex-5pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 5 page booklet."
+msgstr "5ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-5pages.page:21(page/title)
+msgid "5-page booklet"
+msgstr "5ì ììì"
+
+#: C/duplex-5pages.page:90(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
+"selection ."
+msgstr "<gui>ìë</gui> íì <gui>íìì</gui> ìììì ì ìë ìëíëë."
+
+#: C/duplex-5pages.page:103(item/p)
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+"3ìì ììíê ëë, ëíì ìëëê ëëì íìíëì ììí ììë ìì í"
+"ëíì ëì ìëëìëë(4ìê 9ìì ëëëì ììí êìëë)."
+
+#: C/duplex-5pages.page:111(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+"<gui>ìë</gui> íì <gui>íìì</gui> ìììì ì ìë 4, 9ë ìëíëë."
+
+#: C/duplex-5pages.page:123(note/p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"8ì ìììë ììíë êì ì ììëë. ìëëì PDF ëìë 8ììë ëëê ì"
+"í 3ìì ë íììë ìêíë í êìëë. ìëê íëë ëìê êì í ì ì"
+"ìëë:"
+
+#: C/duplex-5pages.page:139(item/p) C/duplex-6pages.page:112(item/p)
+#: C/duplex-7pages.page:105(item/p)
+msgid ""
+"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
+"link>."
+msgstr ""
+"ëì ììë <link xref=\"duplex-4page\">8ì ììì</link>ë ììíë ëëìë"
+"ë."
+
+#: C/duplex-6pages.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "06-Page Booklet"
+msgstr "06-ì ììì"
+
+#: C/duplex-6pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 6 page booklet."
+msgstr "6ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-6pages.page:21(page/title)
+msgid "6-page booklet"
+msgstr "6ì ììì"
+
+#: C/duplex-6pages.page:36(item/p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
+msgstr "ì ììë ì ëíë ìëíëë: 6, 3, 4, 5, 2"
+
+#: C/duplex-6pages.page:96(note/p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"8ì ìììë ììíë êì ì ììëë. ìëëì PDF ëìë 8ììë ëëê ì"
+"í 2ìì ë íììë ìêíë í êìëë. ìëê íëë ëìê êì í ì ì"
+"ìëë:"
+
+#: C/duplex-7pages.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "07-Page Booklet"
+msgstr "07-ì ììì"
+
+#: C/duplex-7pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 7 page booklet."
+msgstr "7ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-7pages.page:21(page/title)
+msgid "7-page booklet"
+msgstr "7ì ììì"
+
+#: C/duplex-7pages.page:38(item/p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
+msgstr "ì ììë ì ëíë ìëíëë: 7, 2, 1"
+
+#: C/duplex-7pages.page:70(item/p)
+msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
+msgstr "ì ììë ëëì ì ëíë ìëíëë: 6, 3, 4, 5"
+
+#: C/duplex-7pages.page:80(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to "
+"right</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>íìì ìì</gui> ëëìì <gui>ìììì ìëììë</gui>ë ëêì ìí"
+"íëë."
+
+#: C/duplex-7pages.page:89(note/p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
+"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"8ì ìììë ììíë êì ì ììëë. ìëëì PDF ëìë 8ììë ëëê ì"
+"í ë íììë ìêíë í êìëë. ìëê íëë ëìê êì í ì ììë"
+"ë:"
+
+#: C/duplex-8pages.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "08-Page Booklet"
+msgstr "08-ì ììì"
+
+#: C/duplex-8pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print an 8 page booklet."
+msgstr "8ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-8pages.page:21(page/title)
+msgid "8-page booklet"
+msgstr "8ì ììì"
+
+#: C/duplex-8pages.page:36(item/p) C/singlesided-5-8pages.page:57(item/p)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+msgstr "ì ììë ì ëíë ìëíëë: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+
+#: C/duplex-9pages.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page Booklet"
+msgstr "09-ì ììì"
+
+#: C/duplex-9pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 9 page booklet."
+msgstr "9ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-9pages.page:21(page/title)
+msgid "9-page booklet"
+msgstr "9ì ììì"
+
+#: C/duplex-9pages.page:64(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose the "
+"General tab."
+msgstr ""
+"<guiseq><gui>íì</gui><gui>ìì</gui></guiseq>ë ëì ëëê ìë íì ìí"
+"íëë."
+
+#: C/duplex-9pages.page:84(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgstr "<gui>ìë</gui> íìì <gui>íìì</gui>ì 3ì ìëíëë."
+
+#: C/duplex-9pages.page:99(item/p)
+msgid ""
+"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
+"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
+msgstr ""
+"3ìì ììíê ëë, ëíì ìëëê ëëì íìíëì ììí ììë ìì í"
+"ëíì ëì ìëëìëë(4ìê 9ìì ëëëì ììí êìëë)."
+
+#: C/duplex-9pages.page:107(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
+"selection."
+msgstr ""
+"<gui>ìë</gui> íì <gui>íìì</gui> ìììì ì ìë 4, 9ë ìëíëë."
+
+#: C/duplex-9pages.page:123(item/p)
+msgid ""
+"Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
+"<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
+msgstr ""
+"<gui>íìì</gui> ìí ëëìì 8,5,6,7ì ìëíê <gui>íìì ìì</gui>ë "
+"<gui>ìììì ìëììë</gui>ë ììíëë."
+
+#: C/duplex-9pages.page:132(note/p)
+msgid ""
+"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
+"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"12ì ìììë ììíë êì ì ììëë. ìëëì PDF ëìë 12ììë ëëê "
+"ìí 3ìì ë íììë ìêíë í êìëë. ìëê íëë ëìê êì í ì "
+"ììëë:"
+
+#: C/duplex-npages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a booklet over 16 pages."
+msgstr "16íìì ììì ìììë ììíëë."
+
+#: C/duplex-npages.page:21(page/title)
+#: C/singlesided-npages.page:21(page/title)
+msgid "n-page booklet"
+msgstr "nì ììì"
+
+#: C/duplex-npages.page:23(note/p) C/singlesided-npages.page:23(note/p)
+msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
+msgstr "<em>n</em>ì 4ì ëììëë."
+
+#: C/duplex-npages.page:28(page/p)
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"PDF ëìì ì ìê 4ì ëìê ìëëë 4ì ëìë ëëê ìí ìëí ìì ì"
+"(1,2 ëë 3ì)ì ìêíì íëë. ìëê íëë ëìê êì í ì ììëë:"
+
+#: C/duplex-npages.page:39(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:33(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:33(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:33(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:33(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:38(item/p)
+msgid ""
+"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
+"placing the blank pages at the end."
+msgstr ""
+"ëìëì ë ìì ìëë <app>PDF-Shuffler</app>ë PDF ëìì ë ìì íìë"
+"ë."
+
+#: C/duplex-npages.page:62(item/item) C/singlesided-npages.page:63(item/item)
+msgid ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+msgstr ""
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+
+#: C/duplex-npages.page:63(item/item) C/singlesided-npages.page:64(item/item)
+msgid "...until you have typed n-number of pages."
+msgstr "... íìì ëí nì ëëí ëêì ìëíëë."
+
+#: C/duplex-npages.page:60(tree/item) C/singlesided-npages.page:61(tree/item)
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+msgstr "ì ììë ì ëíë ìëíëë: <_:item-1/> <_:item-2/>"
+
+#: C/editing.page:7(info/desc)
+msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
+msgstr "íìì íìíê ìí <app>ëì ëê</app>ë ììí ìë ììëë."
+
+#: C/editing.page:20(page/title)
+msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
+msgstr "ëì ëêìì ëìë íìí ì ìëì?"
+
+#: C/editing.page:23(page/p)
+msgid ""
+"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
+"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
+"want to change."
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app> ë ëìì ëìì ëêëë ììí ì ììëë. ìëëì "
+"íìì ëìì ëêëë ìëí íì íëêëì ììí íìê ììëë."
+
+#: C/editing.page:29(note/p)
+msgid ""
+"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
+"PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.petricek.";
+"net/en/index.html\">pdfedit</link>, for example."
+msgstr ""
+"PDFì íìíìíëí(.ps) íìì ëí íìì íêìí ìë êì ìëìë PDF "
+"íì íëêëì ììëë. <link href=\"http://pdfedit.petricek.net/en/index.";
+"html\">pdfedit</link>ì êì ê ììíëìì."
+
+#: C/finding.page:8(info/desc)
+msgid "Find a word or phrase in a document."
+msgstr "ëìì ëìë ëìì ìíëë."
+
+#: C/finding.page:21(page/title)
+msgid "Finding text in a document"
+msgstr "ëìì íìí ìê"
+
+#: C/finding.page:23(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
+"search box."
+msgstr ""
+"êì ìì íìíëë <guiseq><gui>íì</gui><gui>ìê</gui></guiseq>ë ëëê"
+"ë <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> ëë <key>/</key>ë ëëëë."
+
+#: C/finding.page:27(item/p)
+msgid ""
+"Type the word or phrase you want to look for and a search will start "
+"automatically."
+msgstr "êìí ëìë ëìì ìëíë ìëìë êìì ììí êìëë."
+
+#: C/finding.page:30(item/p)
+msgid ""
+"The <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons let you skip "
+"from one search result to another."
+msgstr ""
+"<gui>ìì ìê</gui>ì <gui>ëì ìê</gui> ëìë ìì ëë ëì êì êê"
+"ë êëëëë íëë."
+
+#: C/finding.page:34(item/p)
+msgid "To hide the search bar, click anywhere in the document."
+msgstr "êì íììì ìêëë ëì ìëêìë ëëìì."
+
+#: C/finding.page:38(page/p)
+msgid ""
+"If the word or phrase you searched is not present in the entire document, "
+"the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
+"document at least once, the message will inform you of how many times the "
+"word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one "
+"result to another as described above or scroll through the document."
+msgstr ""
+"ìëëì êìí ëìë ëìì ìì ëììì ëíëì ìë êì <em>ìì</em>"
+"ìëë ëììê ë êìëë. êëë ììë í ê ìì ëìì ììíëë ëì"
+"ìë êêì íìììì ë êì ëìë ììëì ìëì êìëë. ìë ìì ì"
+"ëíëë íì ëìë ìíëë ëê í ê ììì êêë ìëì êì ëíëë "
+"ëìì ìëë."
+
+#: C/finding.page:43(note/p)
+msgid ""
+"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
+"because their text is encoded in the document as an image."
+msgstr ""
+"PDF ëìë êìí ì ììëë. ìë PDF ëìë êìí ì ìëë ëìì ëë"
+"ì ìëì íììë ììëëìê ëëìëë."
+
+#: C/formats.page:10(info/desc)
+msgid "PDF, PostScript and many others are."
+msgstr "PDF, íìíìíëí ëì ììëë."
+
+#: C/formats.page:23(page/title)
+msgid "Supported formats"
+msgstr "ìì íì"
+
+#: C/formats.page:25(page/p)
+msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
+msgstr "<app>ëì ëê</app>ë ëì íìì ììíëë:"
+
+#: C/formats.page:29(item/p) C/presentations.page:62(item/p)
+msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+msgstr "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
+
+#: C/formats.page:32(item/p) C/presentations.page:65(item/p)
+msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
+msgstr "OpenOffice Presentation (.odp)"
+
+#: C/formats.page:35(item/p)
+msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (.svg)"
+
+#: C/formats.page:37(item/p)
+msgid "Other Image Files (.gif, .jpeg, .png)"
+msgstr "Other Image Files (.gif, .jpeg, .png)"
+
+#: C/formats.page:40(note/p)
+msgid ""
+"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
+"you might not be able to view all the formats listed above."
+msgstr ""
+"ìë ëëì ëííììë, êëììë ëë íìì ììíì ìê ëëì ìëì "
+"ëìí ëë íìì ë ì ìììë ëëëë."
+
+#: C/formats.page:43(note/p)
+msgid ""
+"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
+"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
+"package for the format is installed."
+msgstr ""
+"ìëí íìì ëí ììì <em>ëìë</em>ëê íëë. \"ëìë ì ì ììëë"
+"\" ìëë ëëëë íë íìì ëí ëìë ííìë ììíëì íìíì í ê"
+"ìëë."
+
+#: C/forms.page:7(info/desc)
+msgid "Working with fillable forms."
+msgstr "ìì ì ìë ììì ëëëë."
+
+#: C/forms.page:20(page/title)
+msgid "Forms"
+msgstr "ìì"
+
+#: C/forms.page:21(page/p)
+msgid ""
+"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
+"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
+"text field, press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"ëíí ììì ììëê ë, ëììë ëëì ìêêì íëë íìí ì ììë"
+"ë. íìí íëë ëë ììëë <key>Enter</key>ë ëëëë."
+
+#: C/forms.page:25(page/p)
+msgid ""
+"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
+"box and scrolling to your choice with your mouse."
+msgstr ""
+"ìíë êëí ëë ìììì ëììë ëë ììì ëìì ëëê ìíë íëì "
+"ìíí ì ììëë."
+
+#: C/forms.page:29(note/p)
+msgid ""
+"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
+"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
+"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
+"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded.";
+"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
+"link>."
+msgstr ""
+"ììì ììí <em>ëì</em> ìëëì ìì ììì íë ìì ëëì ìììë ë"
+"ëëë. ìë ëì ìë íëì ëíìë ëêëëë êëëìì í ëë ìê, ë"
+"ë í êë ììì ìì êìì ìëì íì í ìë ììëë. ìê ììììë "
+"íêíê ìí <link href=\"http://www.g-loaded.eu/2008/05/03/how-to-annotate-";
+"pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</link>ì ììíëìë êì ììë"
+"ë."
+
+#: C/forms-saving.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"ììì ììíëì íìíì ììë ìëëì ìëí ëìì ìê ë êìëë."
+
+#: C/forms-saving.page:21(page/title)
+msgid "Saving a form"
+msgstr "ìì ììíê"
+
+#: C/forms-saving.page:23(page/p)
+msgid ""
+"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
+"ways:"
+msgstr ""
+"ììì ë ììê ëë, ëì ëêì ëë ì íëë íí ììì ììíëê í "
+"êìëë:"
+
+#: C/forms-saving.page:28(item/p)
+msgid ""
+"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+msgstr ""
+"(ììì ììí ì ìë ìíë) ëìì íìí ì ìëë ìëì ììíëë:"
+
+#: C/forms-saving.page:38(item/p)
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"ììí íì ìëê íëë ìííê <gui>ìì</gui>ë ëëëë. ìëëì ìí"
+"í íëì PDFë ììí êìëë."
+
+#: C/forms-saving.page:45(item/p)
+msgid ""
+"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
+"or submit it on-line):"
+msgstr ""
+"ë ìì íìí ì ìë ìëì ììíëë(ìë ëì ììì ìëìë ëëëíê"
+"ë ìëìì ììíëê í ë):"
+
+#: C/forms-saving.page:62(item/p)
+msgid ""
+"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
+"The PDF will be saved in the folder you chose."
+msgstr ""
+"íìì ììí ìëê íëë ìííê <gui>ìì</gui>ë ëëëë. ìëëì ì"
+"íí íëì PDFë ììí êìëë."
+
+#: C/forms-saving.page:72(note/p)
+msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
+msgstr "ìííí íìì ìëì ììíêë ììí ì ìëì."
+
+#: C/introduction.page:7(info/desc)
+msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
+msgstr "<em>ìëì ëì ëê</em>ë ìêíëë."
+
+#: C/introduction.page:20(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ëìë"
+
+#: C/introduction.page:25(page/p)
+msgid ""
+"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
+"list of file types you can view."
+msgstr ""
+"<app>ìëì</app>ë ëì ëê íëêëìëë. ìëëì ë ì ìë íì íì"
+"ì ëëì ëìëë <link xref=\"formats\"/>ë ëëë."
+
+#: C/invert-colors.page:8(info/desc)
+msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
+msgstr "ìì ëìíë ìë êì ë ìì ëê ìê í ì ììëë."
+
+#: C/invert-colors.page:23(page/title)
+msgid "Invert colors on a page"
+msgstr "íìì ì ëìíê"
+
+#: C/invert-colors.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To swap black for white, white for black, and so on, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"íëì ëêëë <guiseq><gui>ëê</gui><gui>ì ëì</gui></guiseq>ì ëëë"
+"ë."
+
+#: C/invert-colors.page:32(note/p)
+msgid ""
+"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
+"certain kinds of visual impairment."
+msgstr ""
+"ì ëëì ììíë íí ìê ììì êì ëëêì íìíë ìê ìì ì ìì"
+"ëë."
+
+#: C/license.page:8(info/desc)
+msgid "Legal information."
+msgstr "ëì êììëë."
+
+#: C/license.page:11(page/title)
+msgid "License"
+msgstr "ëììì"
+
+#: C/license.page:12(page/p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"ì ëìë íëììíë ìëì ìììíì-ëììêëêíë 3.0 Unported ëìì"
+"ì íì ëíëëë."
+
+#: C/license.page:20(page/p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "ìëëì ëìì ììëì íí ì ììëë:"
+
+#: C/license.page:25(item/title)
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>êì</em>"
+
+#: C/license.page:26(item/p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "ììëì ëìíê, ëííë, ììíëë."
+
+#: C/license.page:29(item/title)
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>íì</em>"
+
+#: C/license.page:30(item/p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "ììëì ììíëë."
+
+#: C/license.page:33(page/p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "ëì ìêì ëëëë:"
+
+#: C/license.page:38(item/title)
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>ìììíì</em>"
+
+#: C/license.page:39(item/p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"ìììë ììêìê ììí ëìëë ììëì ìììë íìíì íëë(êëë "
+"ìëë íì ìëëì ììëë ììíë êì ììíëë)."
+
+#: C/license.page:46(item/title)
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>ëììêëê</em>"
+
+#: C/license.page:47(item/p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"ì ììëì ëìíê ëííê ëëíëë ì ëìììì ëì íì ììíêë "
+"ííëë ëììì íììë êêëì ëííì íëë."
+
+#: C/license.page:53(page/p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"ëìììì ìì ëëì ëìëë <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, ëë <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Commons Deed</link>"
+"ì ìì ëëì ëìê ëëëë."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
+msgstr "íëììíë ìëì ìììíì-ëììêëêíë 3.0 ë íìê ëììì"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "ì ììëì <_:link-1/>(ì)ë ëìììë ëììëë."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"íëí ììë ììíê, ìììëì ìí ìì ìëëì ìíí ìíì ëë ì "
+"ëìì ëí ìëëëê ëì, ìì êëê ì ëìì ìë ìììëë ëíí ê"
+"íì ëëëë."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/movingaround.page:146(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
+msgstr "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
+
+#: C/movingaround.page:7(info/desc)
+msgid "Navigating, scrolling and zooming."
+msgstr "íì, ìíë, íëíê."
+
+#: C/movingaround.page:20(page/title)
+msgid "Moving around a document"
+msgstr "ëì ìëíê"
+
+#: C/movingaround.page:21(page/p)
+msgid ""
+"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
+msgstr ""
+"ëì ëëì íêì ëëì íí ëìì ê íìì ìëëë ìëí ì ììëë:"
+
+#: C/movingaround.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
+"moving the mouse:"
+msgstr ""
+"ëìì íì ììíì ìíëì ìëê ëëëë. íìì ìêìêì ëììë ì"
+"ììì ìëíëë:"
+
+#: C/movingaround.page:30(item/p)
+msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
+msgstr "íììë ìëì ëìë ëëìê <gui>ìë ìíë</gui>ì ìííëë."
+
+#: C/movingaround.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
+"will scroll faster depending on how far down the window you go."
+msgstr ""
+"ìíëì ëëëë ëìì íìíë ìì ëë ëíìë ìììëë. ìì ëëì"
+"ë ìëë ëì ìììëì ëë ìíëì ëëìëë."
+
+#: C/movingaround.page:38(item/p)
+msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
+msgstr "ìë ìíëì ëìëë ëìì ìëêìë ëëëë."
+
+#: C/movingaround.page:44(item/p)
+msgid "Using the scroll bar on the document window."
+msgstr "ëì ìì ìíë ëë ììíëë."
+
+#: C/movingaround.page:49(item/p)
+msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
+msgstr "íëëì ì ìë íìí íë ììíëë."
+
+#: C/movingaround.page:54(item/p)
+msgid ""
+"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
+"this:"
+msgstr ""
+"íììë ììë ìì êìë ëììë íìì ììë ëìëëë. ì ëìì íë"
+"ë:"
+
+#: C/movingaround.page:60(item/p)
+msgid ""
+"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
+"to drag it around."
+msgstr ""
+"ëìì íìíë íìì ìì êìë ëê ëê ìììê ìí êìë ëìì ëì"
+"(í ëì)ë ëëìë ììíëë."
+
+#: C/movingaround.page:65(item/p)
+msgid ""
+"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
+"buttons at the same time, then drag."
+msgstr ""
+"ëì êìë ëìì ëìê ìëë ìì ëìì ìëì ëìë ëìì ëë ìí"
+"ë ììíëë. ê ëì ëìì ìììëë."
+
+#: C/movingaround.page:74(section/title)
+msgid "Flipping between pages"
+msgstr "íìì ìì ëìê"
+
+#: C/movingaround.page:76(section/p)
+msgid ""
+"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
+msgstr "ëìì íêì ëëìë ëìì íììë ìëí ì ììëë:"
+
+#: C/movingaround.page:79(item/p)
+msgid ""
+"Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the <link xref="
+"\"toolbar\">toolbar</link>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"toolbar\">ëê ëì</link>ì <gui>ìì</gui>ëë <gui>ëì</"
+"gui> ëìë ëëëë."
+
+#: C/movingaround.page:81(item/p)
+msgid "Use the Go Menu:"
+msgstr "ìë ëëë ììíëë:"
+
+#: C/movingaround.page:83(item/p)
+msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Next Page</gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>ìë</gui><gui>ëì íìì</gui></guiseq>"
+
+#: C/movingaround.page:84(item/p)
+msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Page</gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>ìë</gui><gui>ìì íìì</gui></guiseq>"
+
+#: C/movingaround.page:87(item/p)
+msgid ""
+"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
+msgstr ""
+"íëëì <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>ìë "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>íë ëëëë."
+
+#: C/movingaround.page:89(item/p)
+msgid "To go to a specific page:"
+msgstr "ììí íììë ìëíëë:"
+
+#: C/movingaround.page:91(item/p)
+msgid ""
+"Type a page number in the 'page select' tool on the <link xref=\"toolbar"
+"\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"toolbar\">ëê ëì</link>ì 'íìì ìí' ëêìì íìì ìì"
+"ë ìëíê <key>Enter</key>ë ëëëë."
+
+#: C/movingaround.page:93(item/p)
+msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
+msgstr "ëìì ìììë ë ëëìë ìëíëë:"
+
+#: C/movingaround.page:95(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>First Page</gui></guiseq>. You can also "
+"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+"<guiseq><gui>ìë</gui><gui>ì íìì</gui></guiseq>ë ëëëë. ëí íëë"
+"ìì <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>ì ëë ì ììëë."
+
+#: C/movingaround.page:96(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+msgstr ""
+"<guiseq><gui>ìë</gui><gui>ë íìì</gui></guiseq>ë ëëêë íëëì "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>ë ëëëë."
+
+#: C/movingaround.page:99(item/p)
+msgid ""
+"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
+"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"íëì 10ìì ëêëë, <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+"ë ëëêë <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>ì ëëëë."
+
+#: C/movingaround.page:105(note/p)
+msgid ""
+"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
+"between pages just by scrolling or dragging, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Continuous</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"êëììë í ëì í íìì ìëëì ëê ì ììëë. ìíëìë ëêë í"
+"ììë ìëíê ìëë <guiseq><gui>ëê</gui><gui>ìì</gui></guiseq>ì ëë"
+"ëë."
+
+#: C/movingaround.page:116(section/title)
+msgid "Navigating with a page list or table of contents"
+msgstr "ì ëëìë ëì íìíê"
+
+#: C/movingaround.page:118(section/p)
+msgid ""
+"To make the side pane visible click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</"
+"gui></guiseq> on the toolbar, or press <key>F9</key> on the keyboard. You "
+"should see a preview of all of the pages in the document."
+msgstr ""
+"êììë ìì ëìê íëë ëê ëììì <guiseq><gui>ëê</gui><gui>êìì"
+"ë ì</gui></guiseq>ì ëëêë íëëì <key>F9</key>ë ëëëë. ëìì ë"
+"ë ìì ëí ëëëêë ëê ëëë."
+
+#: C/movingaround.page:122(section/p)
+msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
+msgstr "êììë ììì êêì ìì ëë ìëí ì ììëë."
+
+#: C/movingaround.page:125(note/p)
+msgid ""
+"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
+"the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
+"select <gui>Index</gui> to view it."
+msgstr ""
+"ìë ëìë êììë ìì íìí ì ìë ëìë ììì êìëë. ìììë ë"
+"ìë ëìëë êììë ìì ììì ìë ëëëì ëëì ëëì ëì <gui>ìì"
+"</gui>ì ìííëë."
+
+#: C/movingaround.page:129(note/p)
+msgid ""
+"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
+"index in the side pane."
+msgstr ""
+"ëëëì ëìë ì êëì ììíì ìê ëëì êììë ììì ììì ë ì"
+"ë ìì êìëë."
+
+#: C/movingaround.page:136(section/title)
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr "íë ììí"
+
+#: C/movingaround.page:138(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the keyboard "
+"shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
+msgstr ""
+"íëíëë <guiseq><gui>ëê</gui><gui>íë</gui></guiseq>ë ëëêë íëë"
+"ì ëë êê í <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>ë ììíëë."
+
+#: C/movingaround.page:139(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> or use the "
+"keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+msgstr ""
+"ììíëë <guiseq><gui>ëê</gui><gui>ìì</gui></guiseq>ë ëëêë íëë"
+"ì ëë êê í <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>ë ììíëë."
+
+#: C/movingaround.page:142(section/p)
+msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
+msgstr "ëì ëì ì íêì ëëìë í ì ììëë:"
+
+#: C/movingaround.page:144(item/p)
+msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
+msgstr "íëíëë <key>Ctrl</key>ì ëë ìë ëìì ìíë íì ììíëë."
+
+#: C/movingaround.page:145(item/p)
+msgid ""
+"select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
+msgstr "ìì ëëëì ëëìì ìëëì êìí íë ëëìì ìííëë."
+
+#: C/movingaround.page:150(note/p)
+msgid ""
+"The <gui>Best Fit</gui> option will make a document page fit the whole "
+"<em>height</em> of the window."
+msgstr ""
+"<gui>ìëê ëìê</gui> ììì ìì ìì <em>ëì</em>ì ëì ìì ëì êì"
+"ëë."
+
+#: C/movingaround.page:152(note/p)
+msgid ""
+"The <gui>Fit Page Width</gui> option will make a document page fill the "
+"whole <em>width</em> of the window."
+msgstr ""
+"<gui>íìì ëëì ëìê</gui> ììì ìì ìì <em>ëë</em>ì ëí ëì í"
+"ììë ìì êìëë."
+
+#: C/movingaround.page:155(note/p)
+msgid ""
+"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"ì ìë êêì ëì ëí ë íììë íëì ëëë, <guiseq><gui>ëê</"
+"gui><gui>ë íììì</gui></guiseq>ì ëëëë."
+
+#: C/movingaround.page:160(section/p)
+msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
+msgstr "ëìë ëê ìí íë ììë ììí ì ììëë:"
+
+#: C/movingaround.page:163(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
+"<key>F11</key>."
+msgstr ""
+"<guiseq><gui>ëê</gui><gui>ìì íë</gui></guiseq>ëë <key>F11</key>ì ë"
+"ëëë."
+
+#: C/movingaround.page:164(item/p)
+msgid "To exit from the full screen mode:"
+msgstr "ìì íëëëë ëìëêëë:"
+
+#: C/movingaround.page:166(item/p)
+msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
+msgstr "<key>F11</key>ìë <key>Escape</key>íë ëëëë."
+
+#: C/movingaround.page:167(item/p)
+msgid ""
+"or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
+msgstr "ëë íëì ììì <gui>ìì íë ëêê</gui> ëìë ëëëë."
+
+#: C/noprint.page:7(info/desc)
+msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
+msgstr "ìììê ëìì ìì ìíì êìëìììë ëëëë."
+
+#: C/noprint.page:19(page/title)
+msgid "I can't print a document"
+msgstr "ëìë ììí ì ììëë."
+
+#: C/noprint.page:21(section/title)
+msgid "Possible reasons for printing failure"
+msgstr "ììë ìííëë êëí ìì"
+
+#: C/noprint.page:22(section/p)
+msgid "A document might not print because of:"
+msgstr "ëìì ììë ëìë ììíì ëí ì ììëë:"
+
+#: C/noprint.page:24(item/p)
+msgid "Printer problems or,"
+msgstr "íëí ëììêë,"
+
+#: C/noprint.page:25(item/p)
+msgid "PDF printing restrictions."
+msgstr "PDFìì ììë ìííììëë."
+
+#: C/noprint.page:31(section/title)
+msgid "Printer problems"
+msgstr "íëí ëì"
+
+#: C/noprint.page:32(section/p)
+msgid ""
+"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
+"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
+msgstr ""
+"íëíê ëìíì ìëëë ìëêì ììê ììëë. ìë ëì ììë ìíê "
+"ëììêë, ìì ëìêë ììëìì ìë ììëë."
+
+#: C/noprint.page:37(section/p)
+msgid "To check if your printer is printing correctly:"
+msgstr "íëíê ìëëê ììíëì íìíëë:"
+
+#: C/noprint.page:39(item/p)
+msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+"ìì íììì ìëëì ìëì ëëê <gui>ììí ìì</gui>ì ìííëë."
+
+#: C/noprint.page:40(item/p)
+msgid "Click on your printer in the list."
+msgstr "ëëì ìë íëíë ëëëë."
+
+#: C/noprint.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
+msgstr ""
+"<gui>íìí íìì ìë</gui>ë ëëëë. ìëëì íëíì íììë ëë ê"
+"ìëë."
+
+#: C/noprint.page:43(note/p)
+msgid ""
+"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
+"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
+"can do."
+msgstr ""
+"ëì ìííì êì <link href=\"ghelp:gnome-help?printing\">ìì ëìë</"
+"link>ì ììíëë. ëí ì ëì ìëëì í ì ìëìì ëí ìëëì íë"
+"í ìëìë ë íìë ììëë."
+
+#: C/noprint.page:55(section/title)
+msgid "PDF printing restrictions"
+msgstr "PDF ìì ìí"
+
+#: C/noprint.page:56(section/p)
+msgid ""
+"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
+"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
+"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
+"may want to check that it hasn't been disabled:"
+msgstr ""
+"ìë PDF ëìë ìëëì ììë íëêì ëëë ììì ëììêë íëë. ê"
+"ììë ëìë ììí ë ìì ìíì ììí ì ììëë. <app>ëì ëê</app> "
+"íëêëì ì ìíì ëììë êì êëìë íê ììë, ì êëì ìììë"
+"ì íìíëê ìëë:"
+
+#: C/noprint.page:65(item/p)
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
+"Application window."
+msgstr ""
+"íëêë ìí ìì ìê ìí <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>í"
+"ë ëëëë."
+
+#: C/noprint.page:71(item/p)
+msgid ""
+"Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
+"The Configuration Editor will open."
+msgstr ""
+"<input>dconf-editor</input>ë íìí ììì ìëíê <gui>ìí</gui>ì ëë"
+"ë ìì íìêê ìë êìëë."
+
+#: C/noprint.page:76(item/p)
+msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
+msgstr "êììë ìì ììíì <sys>/org/gnome/evince</sys>ë ììëëë."
+
+#: C/noprint.page:78(item/p)
+msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
+msgstr "<gui>override_restrictions</gui>ììì íìíëì íìíëë."
+
+#: C/noprint.page:83(item/p)
+msgid ""
+"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
+"again."
+msgstr "<app>ëì ëê</app>ë ëëìêì ëìë ëì êëìëëë."
+
+#: C/openerror.page:7(info/desc)
+msgid "Error When Opening A File."
+msgstr "íìì ì ë ìëê ììëë."
+
+#: C/openerror.page:22(page/title)
+msgid "Why can't I open a file?"
+msgstr "ì íìì ë ìë êì?"
+
+#: C/openerror.page:24(page/p)
+msgid ""
+"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
+"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
+"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
+"window."
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app>ë ììí ì ìë íìì ëìë ìëê íë \"ëìë ì "
+"ì ììëë\"ëë ìë ëììë ëê ë êìëë. <app>ëì ëê</app>ììë "
+"ëìêëë <gui>ëê</gui>ë ëëëë."
+
+#: C/opening.page:7(info/desc)
+msgid "How to open a document."
+msgstr "ëìë ìë ëëìëë."
+
+#: C/opening.page:22(page/title)
+msgid "Opening a document"
+msgstr "ëì ìê"
+
+#: C/opening.page:24(page/p)
+msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
+msgstr "ëì ì íêì ëëì íí ëìë ì ì ììëë:"
+
+#: C/opening.page:27(item/p)
+msgid "Double-click on the file icon in the <app>File Manager</app>."
+msgstr "<app>íì êëì</app> íì ìììì ë ë ëëëë."
+
+#: C/opening.page:28(note/p)
+msgid ""
+"Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
+"files in the <app>Document Viewer</app> by default."
+msgstr ""
+"êëììë PDF, íìíìíëí, .djvu, .dvi, ëíì ìì íìì ëë ëëë "
+"<app>ëì ëê</app>ë íí ìëë."
+
+#: C/opening.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Right-click on a file icon in the <app>File Manager</app> and click "
+"<guiseq><gui>Open With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"<app>íì êëì</app>ìì íì ìììì ìëì ëìë ëë í <guiseq><gui>"
+"ëë íëêëìë ìê</gui><gui>ëì ëê</gui></guiseq>ë ëëëë."
+
+#: C/opening.page:37(page/p)
+msgid "If a Document View window is already open you can:"
+msgstr "ëì ëê ìì ìë ìëìëë ëìê êì í ì ììëë:"
+
+#: C/opening.page:39(item/p)
+msgid ""
+"drag a file icon into the window from the <app>File Manager</app>. The new "
+"file will open in a new window (provided the file is of a file type "
+"supported by Document Viewer)."
+msgstr ""
+"<app>íì êëì</app>ìì íì ìììì ìì ëìë ëìëë. ì íìì ì "
+"ìì ì êìëë(ëì ëêìì ììíë íì íìì ìë íìì ëí ì ëì"
+"ì ììíëë)."
+
+#: C/opening.page:40(item/p)
+msgid ""
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> from the Menubar. In "
+"the Open Document dialog box, choose the file you wish to open, and click "
+"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
+msgstr ""
+"ëë íìììì <guiseq><gui>íì</gui><gui>ìê</gui></guiseq>ë ìííë"
+"ë. ëì ìê ëíìììì, ìêì íë íìì ìííê <gui>ìê</gui>ë ë"
+"ëëë. ì íìì ì ììì ìë êìëë."
+
+#: C/password.page:7(info/desc)
+msgid "Handling password protected PDFs."
+msgstr "ìíë ëíë PDFë ëëëë."
+
+#: C/password.page:20(page/title)
+msgid "Password-protected documents"
+msgstr "ìíë ëíí ëì"
+
+#: C/password.page:22(page/p)
+msgid ""
+"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
+"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
+"password and click <gui>Open Document</gui>."
+msgstr ""
+"ìíë ëíë PDF ëìë ìëê íë, ëì ìíë ìëíëê ìêíë ìì ë"
+"íë êìëë. ìíë ìëí ëì <gui>ëì ìê</gui>ë ëëëë."
+
+#: C/password.page:24(page/p)
+msgid "There are two types of passwords:"
+msgstr "ìíìë ëêì ëìì ììëë:"
+
+#: C/password.page:27(item/p)
+msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
+msgstr "ëìë ëëë <em>ììì ìí</em>ê íìíëë."
+
+#: C/password.page:28(item/p)
+msgid ""
+"The <em>master password</em> is required to print the document as well as "
+"view it."
+msgstr "ëìë êê êì ëìë ììíëë <em>ëìí ìí</em>ê íìíëë."
+
+#: C/password.page:32(note/p)
+msgid "These passwords are set by the person who created the document."
+msgstr "ì ìíëì ëìë ëë ìëì ììíëë."
+
+#: C/presentations.page:7(info/desc)
+msgid "How to play presentations."
+msgstr "íëìíììì ìííë ëëìëë."
+
+#: C/presentations.page:20(page/title)
+msgid "Presentations"
+msgstr "íëìíìì"
+
+#: C/presentations.page:22(section/title)
+msgid "Starting a presentation"
+msgstr "íëìíìì ììíê"
+
+#: C/presentations.page:23(section/p)
+msgid "To start a presentation:"
+msgstr "íëìíììì ììíëë:"
+
+#: C/presentations.page:26(item/p)
+msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
+msgstr "<link xref=\"opening\">íì ìê</link>"
+
+#: C/presentations.page:29(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
+"<key>F5</key>)."
+msgstr ""
+"<guiseq><gui>ëê</gui><gui>íëìíìì</gui></guiseq>ì ëëëë(ëë "
+"<key>F5</key>íë ëëëë)."
+
+#: C/presentations.page:30(item/p)
+msgid "The presentation will be displayed full screen."
+msgstr "íëìíììì ìì íëìë íìí êìëë."
+
+#: C/presentations.page:37(section/title)
+msgid "Moving through a presentation"
+msgstr "íëìíìììì ìëíê"
+
+#: C/presentations.page:40(section/p)
+msgid ""
+"Use the <key>spacebar</key>, <key>â</key>, <key>â</key>, or left mouse click "
+"to go to the next slide."
+msgstr ""
+"ëì ìëìëë ìëíëë <key>spacebar</key>, <key>â</key>, <key>â</key>í "
+"ëë ìì ëìì ëìë ììíëë."
+
+#: C/presentations.page:43(section/p)
+msgid ""
+"Use the <key>â</key>, <key>â</key> or right mouse click to go to the "
+"previous slide."
+msgstr ""
+"ìì ìëìëë ìëíëë <key>â</key>, <key>â</key>í ëë ìëì ëìì ë"
+"ìë ììíëë."
+
+#: C/presentations.page:47(note/p)
+msgid ""
+"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
+"presentation."
+msgstr "íëìíììì ìëë ìëíê ìí ìíë íì ììí ìë ììëë."
+
+#: C/presentations.page:51(section/p)
+msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
+msgstr "íëìíììì ëëëë <key>Esc</key>íë ììíëë."
+
+#: C/presentations.page:57(section/title)
+msgid "Supported presentation file formats"
+msgstr "ììíë íëìíìì íì íì"
+
+#: C/presentations.page:58(section/p)
+msgid "The following file formats can be used for presentations:"
+msgstr "ëì íì íìì íëìíììì ììí ì ììëë:"
+
+#: C/print-2sided.page:8(info/desc)
+msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
+msgstr "ìë, ìë ëì íìì ììíêìëë."
+
+#: C/print-2sided.page:21(page/title)
+msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
+msgstr "ììë ìí ìë ëì ë ìë ëì íìì ëì"
+
+#: C/print-2sided.page:23(page/p)
+msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
+msgstr "êêì ììì ê ëëë ììí ì ììëë:"
+
+#: C/print-2sided.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
+"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
+msgstr ""
+"ìì ìì <gui>íìì ìì</gui>ìë ìëíì <gui>ìë</gui> ëëëì ëëì"
+"ì ììì ìííëë."
+
+#: C/print-2sided.page:39(item/p)
+msgid ""
+"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
+"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
+msgstr ""
+"ìì <em>í ëë</em> ëë ëìì ìì íë ìì ìëí ìë ììëë. ìë"
+"ê íëë <gui>í ìë íìì ì</gui>ë ììíëë."
+
+#: C/print-booklet.page:8(info/desc)
+msgid "How to print a booklet."
+msgstr "ìììë ììíë ëëìëë."
+
+#: C/print-booklet.page:21(page/title)
+msgid "Printing a booklet"
+msgstr "ììì ììíê"
+
+#: C/print-booklet.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
+"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
+"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
+"booklet will have."
+msgstr ""
+"ìììë ììíëë(êêì íììë ëêë íìì êìëì ìííëë ëìë"
+"ê íë êì) ìë ëëìì ììíëë ììí íëíì ìíì ìííëë. ê "
+"ëì ìëëì êì ìììì ìì íììë ìííëë."
+
+#: C/print-booklet.page:28(section/title)
+msgid "Printer allows single-sided printing"
+msgstr "ëë ìì êëí íëí"
+
+#: C/print-booklet.page:32(section/title)
+msgid "Printer allows double-sided printing"
+msgstr "ìë ìì êëí íëí"
+
+#: C/print-differentsize.page:7(info/desc)
+msgid "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
+msgstr "ìêê ëë íê, ëì, ëíì ììì ëìë ììíëë."
+
+#: C/print-differentsize.page:19(page/title)
+msgid "Changing the paper size when printing"
+msgstr "ìì ìì íê ëêíê"
+
+#: C/print-differentsize.page:21(page/p)
+msgid ""
+"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
+"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
+"document."
+msgstr ""
+"ëìì ìì íêë ëêê ìëë(ìë ëì US Letteríêì PDF ëìë A4 ìì"
+"ì ìë), ëìì ìì íìì ëê ì ììëë."
+
+#: C/print-differentsize.page:26(item/p) C/printing.page:27(item/p)
+#: C/print-order.page:51(item/p) C/print-select.page:26(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>íì</gui><gui>ìì</gui></guiseq>ë ëëëë"
+
+#: C/print-differentsize.page:27(item/p)
+msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
+msgstr "<gui>íìì ìì</gui> íì ìííëë."
+
+#: C/print-differentsize.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
+"dropdown list."
+msgstr ""
+"<em>ìì</em> ì ìëìì, ëëëì ëëì <em>ìì íê</em>ë ìííëë."
+
+#: C/print-differentsize.page:29(item/p)
+msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
+msgstr "<gui>ìì</gui>ë ëëë ëìë ììí êìëë."
+
+#: C/print-differentsize.page:32(page/p)
+msgid ""
+"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
+"orientation:"
+msgstr ""
+"ëí ëë ëíì ìííê ìí <em>ëí</em> ëëë ììí ì ììëë:"
+
+#: C/print-differentsize.page:37(item/p)
+msgid "<gui>Portrait</gui>"
+msgstr "<gui>ìë ëí</gui>"
+
+#: C/print-differentsize.page:38(item/p)
+msgid "<gui>Landscape</gui>"
+msgstr "<gui>êë ëí</gui>"
+
+#: C/print-differentsize.page:39(item/p)
+msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
+msgstr "<gui>ëìí ìë ëí</gui>"
+
+#: C/print-differentsize.page:40(item/p)
+msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
+msgstr "<gui>ëìí êë ëí</gui>"
+
+#: C/printing.page:9(info/desc)
+msgid "How to print, and common questions about printing."
+msgstr "ììíë ëë, ììì ëí ìëìì ìëëìëë."
+
+#: C/printing.page:22(page/title)
+msgid "Printing a document"
+msgstr "ëì ìì?"
+
+#: C/printing.page:25(item/p)
+msgid "To print a document:"
+msgstr "ëìë ììíëë:"
+
+#: C/printing.page:28(item/p)
+msgid "Choose your printer from the list"
+msgstr "ëëìì íëíë ìííëë"
+
+#: C/printing.page:36(item/p)
+msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
+msgstr "ëì íì íìì ììí ì ììëë:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/print-order.page:54(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/reverse-collate.png' "
+"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/reverse-collate.png' "
+"md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
+
+#: C/print-order.page:8(info/desc)
+msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
+msgstr "íìì ììë ììëë íëë ëìê ë ìì ììì ììíìì."
+
+#: C/print-order.page:20(page/title)
+msgid "Getting copies to print in the correct order"
+msgstr "ìëë ììëë ììí ìë ìê"
+
+#: C/print-order.page:23(section/title)
+msgid "Reverse"
+msgstr "ëìê"
+
+#: C/print-order.page:26(section/p)
+msgid ""
+"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
+"pages end up in reverse order when you pick them up."
+msgstr ""
+"íëíë ìì ìëì ìì ëì ììíê ëìë ìì ëìëì ììíëë. ëë"
+"ì ìëëêì ììí ììëì ììë ëë ììë ììíì ëëëë."
+
+#: C/print-order.page:29(section/p)
+msgid "To reverse the order:"
+msgstr "ììë ëììëë:"
+
+#: C/print-order.page:33(item/p)
+msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr "<guiseq><gui>íì</gui><gui>ìì</gui></guiseq>"
+
+#: C/print-order.page:34(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
+"check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
+msgstr ""
+"ìì ìì <gui>ìë</gui> íì ìë <em>ìì ëì</em>ìì, <gui>ëìë íì"
+"ìëí</gui>ë íìíëë. ëìë íììëí ëì ì ììí êìëë."
+
+#: C/print-order.page:39(section/title)
+msgid "Collate"
+msgstr "í ëì ììíê"
+
+#: C/print-order.page:42(section/p)
+msgid ""
+"If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
+"be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
+"then the copies of page two, etc.) Collating will make each copy come out "
+"with its pages grouped together."
+msgstr ""
+"í ë ììì ëìë ììíëë, ìëëì êëììë ì ìëë ëì êìëë. "
+"(ì. 1 ì ìëì ëì ëìì 2ì ìëì ëìê ...) í ëì ììë ììíë "
+"êêì ìì íë ëìì ììí êìëë."
+
+#: C/print-order.page:47(section/p)
+msgid "To collate:"
+msgstr "í ëì ììíëë:"
+
+#: C/print-order.page:52(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
+"check <gui>Collate</gui>."
+msgstr ""
+"ìì ìì <gui>ìë</gui> íì ìë <em>ìì ëì</em>ìì <gui>í ëì ìì"
+"</gui>ë íìíëë."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/print-select.page:38(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/print-select.png' "
+"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/print-select.png' "
+"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
+
+#: C/print-select.page:7(info/desc)
+msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
+msgstr "ììí íììë íì ëìì íììë ììíëë."
+
+#: C/print-select.page:19(page/title)
+msgid "Only printing certain pages"
+msgstr "ìë ìë ììíê"
+
+#: C/print-select.page:22(page/p)
+msgid "To only print certain pages from the document:"
+msgstr "ëììì ìë ìë ììíëë:"
+
+#: C/print-select.page:27(item/p)
+msgid ""
+"In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
+"from the <gui>Range</gui> section."
+msgstr ""
+"ìì ìì <gui>ìë</gui> íìì <gui>ëì</gui>ììì <gui>íìì</gui>ë ì"
+"ííëë."
+
+#: C/print-select.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
+"commas. Use a dash to denote a range of pages."
+msgstr ""
+"ììíê ìì ì ëíë ìëë êëíì íìí ììì ìëíëë. íììì ë"
+"ìë ëíëëë ëì(-)ë ììíëë."
+
+#: C/print-select.page:35(note/p)
+msgid ""
+"For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
+"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
+msgstr ""
+"ìë ëì <gui>íìì</gui> íìí ììì \"1,3,5-7,9\"ë ìëíëë 1, 3, "
+"5, 6, 7, 9ìì ììí êìëë."
+
+#: C/reload.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
+"while you're viewing it."
+msgstr ""
+"ìëëì ëìë ëê ìëëì ëë íëêëì ëìì ëêë ëì ëìì ëì "
+"ìí êìëë."
+
+#: C/reload.page:23(page/title)
+msgid "Why does the document keep reloading?"
+msgstr "ì ëìê ìë êì ìíë ììíêì?"
+
+#: C/reload.page:25(page/p)
+msgid ""
+"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
+"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
+"automatically reload the document and display the most recent version for "
+"you."
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app>ìì ìëëì ììëì ëìê ëëêì ìììëë(ìëë "
+"ëë íëêëìì ììíììë ëëëë), ëìë ìëìë ëì ìê êì ìê"
+"ì ëììë ëìì êìëë."
+
+#: C/reload.page:29(page/p)
+msgid ""
+"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
+"remain open."
+msgstr "ëê ìë ëìì ëìë ììëë, êì ìë ìì êìëë."
+
+#: C/shortcuts.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"ëë ëë êê ëëì ëê, ììì ìì ëëêêë ëëë ëëì ììëëë."
+
+#: C/shortcuts.page:25(page/title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "íëë ëë êê í"
+
+#: C/shortcuts.page:27(section/title)
+msgid "Default shortcuts"
+msgstr "êë ëë êê í"
+
+#: C/shortcuts.page:29(section/title)
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "ìê ëê ììíê ììíê"
+
+#: C/shortcuts.page:32(td/p)
+msgid "Open a document."
+msgstr "ëìë ìëë."
+
+#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:36(td/p)
+msgid "Open a copy of the current document."
+msgstr "íì ëìì ìëì ìëë."
+
+#: C/shortcuts.page:37(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:40(td/p)
+msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
+msgstr "íì ëìì ìëì ì íì ìëìë ììíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:42(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:45(td/p)
+msgid "Print the current document."
+msgstr "íì ëìë ììíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:46(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:49(td/p)
+msgid "Close the current document window."
+msgstr "íì ëì ìì ëìëë."
+
+#: C/shortcuts.page:50(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:53(td/p)
+msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
+msgstr ""
+"íì ëìë ëì ììëìëë(ëìë ëê ëì ìë íêë êììëë)."
+
+#: C/shortcuts.page:55(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:61(section/title)
+msgid "Moving around the document"
+msgstr "ëì ìì ìë"
+
+#: C/shortcuts.page:64(td/p)
+msgid "Move up/down a page."
+msgstr "íììë ì ìëë ìëíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:65(td/p)
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "ëí í"
+
+#: C/shortcuts.page:68(td/p)
+msgid "Move up/down a page several lines at a time."
+msgstr "êêì ìì ì ìëë ìëìë ìëíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:69(td/p)
+msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
+
+#: C/shortcuts.page:72(td/p)
+msgid "Go to the previous/next page."
+msgstr "ìì/ëì ììë êëë."
+
+#: C/shortcuts.page:73(td/p)
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Page Down</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:77(td/p)
+msgid ""
+"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
+"<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+msgstr ""
+"íììì ìììë êëë (<guiseq><gui>ëê</gui><gui>ìì</gui></guiseq>ì "
+"ìíí êì ëìì ìììë êëë)."
+
+#: C/shortcuts.page:80(td/p)
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Home</key>"
+
+#: C/shortcuts.page:83(td/p)
+msgid ""
+"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
+msgstr ""
+"íììì ëìëìë ìëíëë (<guiseq><gui>ëê</gui><gui>ìì</gui></"
+"guiseq>ì ìííëë ëìì ëìë êëë)."
+
+#: C/shortcuts.page:85(td/p)
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>End</key>"
+
+#: C/shortcuts.page:88(td/p)
+msgid "Go to the beginning of the document."
+msgstr "ëìì ìììë ìëíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:89(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:92(td/p)
+msgid "Go to the end of the document."
+msgstr "ëìì ëìëìë ìëíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:93(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:99(section/title)
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "ê ìí ë ëìíê"
+
+#: C/shortcuts.page:102(td/p)
+msgid "Copy highlighted text."
+msgstr "êìí êì ëìíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:103(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:106(td/p)
+msgid "Select all the text in a document."
+msgstr "ëìì ëë êì ìííëë."
+
+#: C/shortcuts.page:107(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:113(section/title)
+msgid "Finding text"
+msgstr "íìí ìê"
+
+#: C/shortcuts.page:116(td/p)
+msgid ""
+"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
+"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
+"start as soon as you type some text."
+msgstr ""
+"ëìì ëìë êìíë ëê ëìì ëììëë. êì ììë ëëë ìëìë ê"
+"ìíë, íìíë ìëí ëëë ëëëë êìì ììí êìëë."
+
+#: C/shortcuts.page:121(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:124(td/p)
+msgid "Go to the next search result."
+msgstr "ëì êì êêë ìëíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:125(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:128(td/p)
+msgid "Go to the previous search result."
+msgstr "ìì êì êêë ìëíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:129(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:135(section/title)
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "ìì ë íë"
+
+#: C/shortcuts.page:138(td/p)
+msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
+msgstr "ìê ëë ëíìë 90ë íìíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:139(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>â</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:142(td/p)
+msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
+msgstr "ìê ëíìë 90ë íìíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:143(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>â</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:147(td/p)
+msgid "Zoom in."
+msgstr "íëíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:148(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:151(td/p)
+msgid "Zoom out."
+msgstr "ììíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:152(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>-</keyseq>"
+
+#: C/shortcuts.page:159(section/title)
+msgid "Create your own custom shortcuts"
+msgstr "ììì ìì ìêí ëëê"
+
+#: C/shortcuts.page:162(section/p)
+msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
+msgstr ""
+"gconfì /desktop/gnome/interface/can_change_accels íëê êì íìííëë:"
+
+#: C/shortcuts.page:167(item/p)
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
+"dialogue opens."
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>ë ëëëë. íëêë ìí ëíì"
+"ìë ìëë."
+
+#: C/shortcuts.page:172(item/p)
+msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
+msgstr "íìí ììì 'gconf-editor'ë ìëíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:177(item/p)
+msgid ""
+"In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
+"gui><gui>interface</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"ìì íìêìì <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</gui><gui>interface</"
+"gui></guiseq>ë ìííëë."
+
+#: C/shortcuts.page:182(item/p)
+msgid ""
+"Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
+"the window."
+msgstr ""
+"ìì ìë íì ìë <gui>can_change_accels</gui>ì ëí ê ììì íìíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:187(item/p)
+msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
+msgstr "ëìê êì ëë êêë ìêíê ëê ì ììëë:"
+
+#: C/shortcuts.page:192(item/p)
+msgid "Open the <app>document viewer</app>."
+msgstr "<app>ëì ëê</app>ë ìëë."
+
+#: C/shortcuts.page:197(item/p)
+msgid ""
+"Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
+"for."
+msgstr ""
+"ìëëì ëëêë ëêëë ëë êêì ëí íëì ëìì íìíë êìë ë"
+"ìëë."
+
+#: C/shortcuts.page:202(item/p)
+msgid ""
+"Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"ìëëì ìíë ëë êê íë íëëë <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</"
+"key><key>T</key></keyseq>ì êì ììë ìëíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:207(item/p)
+msgid "Close the <app>document viewer</app>."
+msgstr "<app>ëì ëê</app>ë ëìëë."
+
+#: C/shortcuts.page:214(item/p)
+msgid "Repeat steps 1-3."
+msgstr "1~3ì êìì ëëíëë."
+
+#: C/shortcuts.page:219(item/p)
+msgid ""
+"Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
+"the window."
+msgstr ""
+"ìì ìë íì ìë <gui>can_change_accels</gui>ì ëí ê ìì íìë íìí"
+"ëë."
+
+#: C/shortcuts.page:223(note/p)
+msgid ""
+"The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom shortcut "
+"key will be preserved."
+msgstr ""
+"ëìì <app>ëì ëê</app>ë ìííë, ììì ìì ëë êê íê ëìëì "
+"ìì êìëë."
+
+#: C/shortcuts.page:233(note/p)
+msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
+msgstr "ìêë ì ëí ëë êë íëêëì ëíìë ëìíëë."
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
+msgstr "13~16íìì ìììë ììíëë."
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:21(page/title)
+msgid "13-page to 16-page booklet"
+msgstr "13~16ì ììì"
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"13~15ì PDF ëìë êìê ìëë 16ìì ëëê ìí ìëí ìì ìë ìì ë"
+"ìì íëë. ëìê êì í ì ììëë:"
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:39(page/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:39(page/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:39(page/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:39(page/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:39(page/p)
+#: C/singlesided-npages.page:44(page/p)
+msgid "To print:"
+msgstr "ììë íëë:"
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:68(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:66(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:65(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:65(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:65(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:72(item/p)
+msgid ""
+"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
+"Sided</gui>."
+msgstr ""
+"<em>ëì</em>ì <gui>ìë</gui> ëëìì, <gui>ëë</gui>ì ìííëë."
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:71(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:69(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:68(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:68(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:68(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:75(item/p)
+msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
+msgstr "<gui>í ìë íìì ì</gui>ìì, <gui>2</gui>ë ìííëë."
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:77(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:75(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:74(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:74(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:74(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:81(item/p)
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
+msgstr "<gui>ëìë ìì</gui>ìì <gui>íì íìì</gui>ë ìííëë."
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:87(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:85(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:84(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:84(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:84(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:91(item/p)
+msgid ""
+"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
+"the printer."
+msgstr ""
+"ëë íììê ììëë, íìì ììë ëìê íëíì ëì ìëëìëë."
+
+#: C/singlesided-13-16pages.page:100(item/p)
+#: C/singlesided-17-20pages.page:98(item/p)
+#: C/singlesided-3-4pages.page:97(item/p)
+#: C/singlesided-5-8pages.page:97(item/p)
+#: C/singlesided-9-12pages.page:97(item/p)
+#: C/singlesided-npages.page:104(item/p)
+msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
+msgstr "ìì <gui>ëìë ìì</gui> ìì <gui>ììë ìì</gui>ë ìííëë."
+
+#: C/singlesided-17-20pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
+msgstr "17~20ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/singlesided-17-20pages.page:21(page/title)
+msgid "17-page to 20-page booklet"
+msgstr "17~20ì ììì"
+
+#: C/singlesided-17-20pages.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"17~19ì PDF ëìë êìê ìëë 20ìì ëëê ìí ìëí ìì ìë ìì ë"
+"ìì íëë. ëìê êì í ì ììëë:"
+
+#: C/singlesided-17-20pages.page:58(item/item)
+msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
+
+#: C/singlesided-3-4pages.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "3ì ëë 4ì ììì"
+
+#: C/singlesided-3-4pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
+msgstr "3~4ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/singlesided-3-4pages.page:21(page/title)
+msgid "3-page or 4-page booklet"
+msgstr "3ì ëë 4ì ììì"
+
+#: C/singlesided-3-4pages.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
+"pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"3ì PDF ëìë êìê ìëë 4ìì ëëê ìí ìë ìì ìêíì í êìë"
+"ë. ëìê êì í ì ììëë:"
+
+#: C/singlesided-5-8pages.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
+msgstr "05ì ëë 4ì ììì"
+
+#: C/singlesided-5-8pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
+msgstr "5, 6, 7, 8ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/singlesided-5-8pages.page:21(page/title)
+msgid "5-page to 8-page booklet"
+msgstr "5~8ì ììì"
+
+#: C/singlesided-5-8pages.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"5~7ìì PDF ëìë êìê ìëë 8ìì ëëê ìí ìëí ìì ìë ìì ëì"
+"ì íëë. ëìê êì í ì ììëë:"
+
+#: C/singlesided-9-12pages.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
+msgstr "09ì ëë 12ì ììì"
+
+#: C/singlesided-9-12pages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
+msgstr "9~12ì ìììë ììíëë."
+
+#: C/singlesided-9-12pages.page:21(page/title)
+msgid "9-page to 12-page booklet"
+msgstr "9~12 íìì ììì"
+
+#: C/singlesided-9-12pages.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
+"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"9~11ìì PDF ëìë êìê ìëë 12ìì ëëê ìí ìëí ìì ìë ìì ë"
+"ìì íëë. ëìê êì í ì ììëë:"
+
+#: C/singlesided-npages.page:8(info/desc)
+msgid "Print a booklet over 20 pages."
+msgstr "20íìì ììì ìììë ììíëë."
+
+#: C/singlesided-npages.page:27(page/p)
+msgid ""
+"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
+"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
+"multiple of 4. To do so, you can:"
+msgstr ""
+"PDF ëìì ììê 4ì ëìê ìëëë 4ì ëì íììë ëëê ìí ìëí ì"
+"ì ìë ì(1~3ì)ì ëìì íëë. ëìê êì í ì ììëë:"
+
+#: C/synctex-beamer.page:7(info/desc)
+msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
+msgstr "LaTeX Beamer íëìì SyncTexë ììíë ëëìëë."
+
+#: C/synctex-beamer.page:19(page/title)
+msgid "Beamer with SyncTeX"
+msgstr "SyncTeXì Beamer"
+
+#: C/synctex-beamer.page:20(page/p)
+msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
+msgstr "Beamerë íëìíìì ìëìëë ëëë LaTeX íëììëë."
+
+#: C/synctex-beamer.page:23(page/p)
+msgid ""
+"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
+"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
+"\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. However "
+"the search brings you to the corresponding frame (slide), not necessarily "
+"the associated line of text. This difference is outlined in detail below."
+msgstr ""
+"<em>Beamer-LaTeX</em> íëìíìììì SyncTeXë ìíìí ëë TeX íìì ë"
+"í <link xref=\"synctex-search\">êì</link>ê ëìí ëììë ìë íë êì"
+"ì ìíí ì ììëë. êëë ìêêì íëì(ìëìë)ìì êìì êì êê"
+"ë íìí í ì í ìê íìììë êëì ìëêì ìëëë. ì ììë ìë "
+"ììíê ìëíëë."
+
+#: C/synctex-beamer.page:27(section/title)
+msgid ""
+"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
+"<app>document viewer</app>)"
+msgstr ""
+"ìë êì: Beamer-LaTeX ìììëëëí PDFì ëí êììëë (<app>ììëí</"
+"app>ìì <app>ëì ëê</app>ì ëí êì)"
+
+#: C/synctex-beamer.page:28(section/p)
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
+"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
+"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
+"often be the <em>frametitle</em>."
+msgstr ""
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">ìë êì</link>ì íí Beamer-"
+"LaTeX ìììëì êêì ìì ëë ì ììëë. PDF êêì ìëìë <em>ì ë"
+"ë</em>ì ëê ìì ìì êìëë. ì ëëì ìì <em>frametitle</em>ì ë ê"
+"ìëë."
+
+#: C/synctex-beamer.page:35(section/title)
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
+msgstr ""
+"íë êì: PDFëëí Beamer-LaTeX ìììëì ëí êì (<app>ëì ëê</app>"
+"ìì <app>gedit</app>ì ëí êì)"
+
+#: C/synctex-beamer.page:36(section/p)
+msgid ""
+"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
+"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
+"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
+"line:"
+msgstr ""
+"<link xref=\"synctex-search#backward-search\">íë êì</link>ì ììíì í"
+"ëìì íìíë ëëë, êêì íëìì ëëë í ì í ìì LaTeXìëê êì"
+"ëëë. ìëê íë ëìê êì ìì ëìì ë êìëë:"
+
+#: C/synctex-beamer.page:39(section/code)
+#, no-wrap
+msgid "\\end{frame}"
+msgstr "\\end{frame}"
+
+#: C/synctex-beamer.page:40(section/p)
+msgid "corresponding to the frame you clicked on."
+msgstr "ìëëì ëë íëìì íëíë êëìëë."
+
+#: C/synctex-compile.page:7(info/desc)
+msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
+msgstr "TeX ëìë SyncTeXë ìíì íë ëë"
+
+#: C/synctex-compile.page:19(page/title)
+msgid "Compile TeX with SyncTeX"
+msgstr "SyncTeXë TeX ìíìíê"
+
+#: C/synctex-compile.page:20(page/p)
+msgid ""
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
+msgstr ""
+"TeXíì ìì ëëì <em>\\synctex=1</em> ìì ìêíë SyncTexì ëêíë ì"
+"ìí êìëë."
+
+#: C/synctex-compile.page:23(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\\documentclass{article}\n"
+"\\synctex=1\n"
+"\\usepackage{fullpage}\n"
+"\\begin{document}\n"
+"...\n"
+"\\end{document}\n"
+
+#: C/synctex-compile.page:31(page/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
+msgstr "ëì, <em>-synctex=1</em>ìììë pdflatex ëëì ìíí ì ììëë:"
+
+#: C/synctex-compile.page:34(page/screen)
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+
+#: C/synctex-editors.page:7(info/desc)
+msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
+msgstr "ìë íìêë TeXíìì íìí ì ìëì?"
+
+#: C/synctex-editors.page:20(page/title)
+msgid "Supported editors"
+msgstr "ìì íìê"
+
+#: C/synctex-editors.page:22(section/title)
+msgid "<app>gedit</app>"
+msgstr "<app>ììëí</app>"
+
+#: C/synctex-editors.page:23(section/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
+"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
+"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
+"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
+msgstr ""
+"(<app>ììëí</app>ìì <app>ëì ëê</app>ì ëí) <link xref=\"synctex-"
+"search#forward-search\">ìë êì</link>ê (<app>ëì ëê</app>ìì <app>ì"
+"ìëí</app>ì ëí) <link xref=\"synctex-search#backward-search\">íë êì"
+"</link> ëëë ììíëë."
+
+#: C/synctex-editors.page:28(section/title)
+msgid "Vim-latex"
+msgstr "Vim-latex"
+
+#: C/synctex-editors.page:29(section/p)
+msgid ""
+"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) that "
+"can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex "
+"together with the <app>document viewer</app> you need to follow the next "
+"steps:"
+msgstr ""
+"<app>ììëí</app> íëêìì SyncTeXê Vimê ëìí ì ìê íë íìì ì"
+"íëí(evince_dbus.py)ê ììëë. vim-latexë <app>ëì ëê</app>ì íê ì"
+"ìíëë ëì ììë ëëì íëë:"
+
+#: C/synctex-editors.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x "
+"permissions."
+msgstr ""
+"evince_dbus.pyë ìëëì êëì ëëíë ìëêì ëìíê +x êíì ìëë."
+
+#: C/synctex-editors.page:41(item/p)
+msgid "Modify your ~/.vimrc file and add the following lines."
+msgstr "~/.vimrc íìì ììíê ëì ìì ìêíëë."
+
+#: C/synctex-editors.page:44(item/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
+"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
+"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
+
+#: C/synctex-editors.page:52(item/p)
+msgid ""
+"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
+"search is not yet supported."
+msgstr ""
+"ìì \\lsë ìëíë vim-latexìì ìë êì êëì ììí ì ììëë. íë "
+"êìì ìì ììíì ììëë."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/synctex.page:26(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/synctex_screencast.ogv' "
+"md5='358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/synctex_screencast.ogv' "
+"md5='358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5'"
+
+#: C/synctex.page:7(info/desc)
+msgid "SyncTeX support is available."
+msgstr "SyncTeX ììì ììí ì ììëë."
+
+#: C/synctex.page:19(page/title)
+msgid "What is SyncTeX?"
+msgstr "SyncTeXë ëììêì?"
+
+#: C/synctex.page:20(page/p)
+msgid ""
+"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
+"and the resulting PDF output."
+msgstr ""
+"SyncTeXë TeX ìììë íìê PDF ìë êê íìêì ëêíë êëíê íì"
+"ë ìëìëë."
+
+#: C/synctex.page:25(section/title)
+msgid "Video Demonstration"
+msgstr "ëìì ìì"
+
+#: C/synctex.page:30(div/p)
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
+msgstr ""
+"ëêí íëë <keyseq><key>Ctrl</key>ëìì ëëê</keyseq>ë íììì."
+
+#: C/synctex-search.page:7(info/desc)
+msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."
+msgstr "<app>ëì ëê</app>ì <app>ììëí</app> ììë ìííëë."
+
+#: C/synctex-search.page:20(page/title)
+msgid "Search with SyncTeX"
+msgstr "SyncTexë êìíê"
+
+#: C/synctex-search.page:21(page/p)
+msgid ""
+"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTeX</"
+"link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and "
+"backward search from an included file."
+msgstr ""
+"<link xref=\"synctex-compile\">SyncTeXë TeXíìì ìíì</link>í ëììë "
+"êìì í ì ììëë. ììì SyncTeXë ííí íìì ëí ìí êìì ììí"
+"ëë."
+
+#: C/synctex-search.page:26(section/title)
+msgid ""
+"Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document "
+"viewer</app>)"
+msgstr ""
+"ìë êì: TeXìì PDFë (<app>ììëí</app>ìì <app>ëì ëê</app>ë)"
+
+#: C/synctex-search.page:27(section/p)
+msgid ""
+"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code, "
+"and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
+msgstr ""
+"ìë êìììë TeX ìì ìëì íì ììì ëë PDFì êë ììë ìëíê "
+"íìëë. ìë êìì ìííëë:"
+
+#: C/synctex-search.page:32(item/p)
+msgid "Click on a line in the TeX file."
+msgstr "TeX íìì ìì ëëëë."
+
+#: C/synctex-search.page:37(item/p)
+msgid ""
+"In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward Search</"
+"gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
+msgstr ""
+"<app>ììëí</app>ìì <guiseq><gui>ëê</gui><gui>ìë êì</gui></guiseq>"
+"ì ëëëë. PDFì íëíë ìì ëê ìë íìí êìëë."
+
+#: C/synctex-search.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
+"key></keyseq>, or <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The "
+"corresponding line in the PDF will be outlined in red."
+msgstr ""
+"ëì <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></keyseq> ëë "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>ìì ëëê</keyseq>ë í ì ììëë. PDF ëìì í"
+"ë ìì ëììë íìë êìëë."
+
+#: C/synctex-search.page:46(note/p)
+msgid ""
+"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
+"open the PDF in the <app>document viewer</app>."
+msgstr ""
+"êë PDFíìì ìëìì ìì ë, ìë êì êëì <app>ëì ëê</app>ìì "
+"PDFë ì êìëë."
+
+#: C/synctex-search.page:50(section/p)
+msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
+msgstr ""
+"ìëëì ëì ì ìë ëì TeX íìì ìë ëìí íëìíë êìê ìëë "
+
+#: C/synctex-search.page:53(section/code)
+#, no-wrap
+msgid "% mainfile: mainfile.tex"
+msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
+
+#: C/synctex-search.page:54(section/p)
+msgid ""
+"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
+"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
+"don't add the modeline."
+msgstr ""
+"TeX íìì ëììë êêì ìì íì ëìë ì ìì ëí, ìë êì ëí ëì"
+"í êìëë. íë êìì ëëëìì ìêíì ììë íì ëìíëë."
+
+#: C/synctex-search.page:61(section/title)
+msgid ""
+"Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to "
+"<app>gedit</app>)"
+msgstr ""
+"íë êì: PDFìì TeXë (<app>ëì ëê</app>ìì <app>ììëí</app>ë)"
+
+#: C/synctex-search.page:62(section/p)
+msgid ""
+"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
+"jump to the associated line in the TeX source code."
+msgstr ""
+"íë êìì PDF íìì íì ìì ìíí ì ìê íë TeX ìììëì êë ì"
+"ë êëëëë."
+
+#: C/synctex-search.page:65(section/p)
+msgid ""
+"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
+"click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
+"the TeX source code will be hightlighted."
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app>ìì <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>ë ëëë "
+"íë êìì ìíí ì ììëë. TeXìììëì ìêê ìì ëí êì íì ë "
+"êìëë."
+
+#: C/synctex-support.page:7(info/desc)
+msgid "How to add support for SyncTeX."
+msgstr "SyncTeX ìì ìêë ìëê íêì."
+
+#: C/synctex-support.page:20(page/title)
+msgid "Set-up SyncTeX"
+msgstr "SyncTeX ìì"
+
+#: C/synctex-support.page:21(page/p)
+msgid ""
+"The following packages need to be installed in order to add support for "
+"SyncTeX:"
+msgstr "SyncTeX ììì ìêíëë ëì ííìë ììí íìê ììëë:"
+
+#: C/synctex-support.page:26(item/p)
+msgid "texlive-extra-utils"
+msgstr "texlive-extra-utils"
+
+#: C/synctex-support.page:31(item/p)
+msgid "gedit-plugins"
+msgstr "gedit-plugins"
+
+#: C/synctex-support.page:37(page/p)
+msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
+msgstr "<app>ììëí</app>ìì SyncTeX íëêìì íìí íëë:"
+
+#: C/synctex-support.page:42(item/p)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
+"guiseq> tab."
+msgstr ""
+"<guiseq><gui>íì</gui><gui>êë ìì</gui><gui>íëêì</gui></guiseq> íì "
+"ëëëë."
+
+#: C/synctex-support.page:47(item/p)
+msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
+msgstr "<gui>SyncTeX</gui>ë ëëëë."
+
+#: C/textselection.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
+"had selected."
+msgstr ""
+"íìíë ëìí ë, ëìëì íìíë ìëëì ìíí êê ëë ìë ììë"
+"ë."
+
+#: C/textselection.page:20(page/title)
+msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
+msgstr "ì ìê ìíí íìíë ëìíì ëíëêì?"
+
+#: C/textselection.page:23(page/p)
+msgid ""
+"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
+"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
+"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
+"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
+"columns."
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app>ë ììíì ëìëëí íìíë êìíê ëìí ëì ë"
+"ë íëêëì ëìëê íì ë, íìì ëëìë ììëë. ëë ìí ëìêë "
+"ëë ëë ëìë íííê ìì ìë ììëë. ìë PDF ëììì ìë ìì ë"
+"ìí êì ìì ììëë ììëë."
+
+#: C/textselection.page:29(page/p)
+msgid ""
+"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
+"actual text in the document is stored differently from the way it is "
+"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
+msgstr ""
+"ì ëìë ëì íìì íìíë ëëë ëëëëì ëìíëë. ëìì ìì íì"
+"íë íìí êêë ëëê ììëëë. ì ëëì ëìí ëìì êëíë ëë "
+"ëíëì ìë êêê ëìëë."
+
+#: C/textselection.page:35(page/p)
+msgid ""
+"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
+"text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the "
+"problem. You can locate a text editor by clicking <guiseq><gui>Activities</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>Accessories</gui><gui>gedit</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"ëííêë ì ëìë íêí ëëì ììëë. íëì ëìíë íìíì ìì ì"
+"ìêë, íìíë íìí íìêì ëìíì ëìëìë ëìë ìì ì ììë"
+"ë. <guiseq><gui>íì íë</gui><gui>íëêë</gui><gui>ëì íëêë</"
+"gui><gui>ììëí</gui></guiseq>ë ìííì íìí íìêë ììí ì ììë"
+"ë."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/toolbar.page:30(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/evince-toolbar-default.png' "
+"md5='2a826732c770c08b11684e28e259bb31'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/evince-toolbar-default.png' "
+"md5='2a826732c770c08b11684e28e259bb31'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/toolbar.page:51(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/evince-toolbar-editor.png' "
+"md5='e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/evince-toolbar-editor.png' "
+"md5='e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9'"
+
+#: C/toolbar.page:7(info/desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
+"\">edit</link> the toolbar."
+msgstr ""
+"ëê ëìì <link xref=\"toolbar#view\">ëìê, ìêê</link> ëë <link "
+"xref=\"toolbar#edit\">íì</link>ì íëë."
+
+#: C/toolbar.page:22(page/title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "ëê ëì"
+
+#: C/toolbar.page:25(section/title)
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "ëê ëì ëìêë ìêê"
+
+#: C/toolbar.page:26(section/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgstr "<guiseq><gui>ëê</gui><gui>ëê ëì</gui></guiseq>."
+
+#: C/toolbar.page:27(section/p)
+msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
+msgstr "êë ëê ëììë ëêì êë ì ëì íííëë:"
+
+#: C/toolbar.page:32(item/p)
+msgid ""
+"<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref="
+"\"movingaround#between-pages\">moving</link> from page to page."
+msgstr ""
+"íìì êì <link xref=\"movingaround#between-pages\">ìë</link>ì ìí "
+"<gui>ìì</gui>ê <gui>ëì</gui>ì ììëë."
+
+#: C/toolbar.page:34(item/p)
+msgid ""
+"A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
+msgstr ""
+"<link xref=\"movingaround#zoom\">íë</link> ììì ììíë ëêìëë."
+
+#: C/toolbar.page:35(item/p)
+msgid ""
+"The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
+msgstr ""
+"'íìì ìí' <link xref=\"movingaround#between-pages\">ëê</link>ìëë."
+
+#: C/toolbar.page:38(section/p)
+msgid ""
+"You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you "
+"prefer a different set."
+msgstr ""
+"ëë ëìì ííë ììíëë ëêëìì <link xref=\"toolbar#modify\">ìì</"
+"link>í ì ììëë."
+
+#: C/toolbar.page:44(section/title)
+msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
+msgstr "ëê ëìì ëêë ìê, ìê êëê ììë íëë."
+
+#: C/toolbar.page:46(item/p)
+msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
+msgstr "ëê ëìì <link xref=\"toolbar#view\">ëìëë</link>."
+
+#: C/toolbar.page:47(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgstr "<guiseq><gui>íì</gui><gui>ëê ëì</gui></guiseq>ì ëëëë."
+
+#: C/toolbar.page:49(section/p)
+msgid ""
+"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
+"and the separator item."
+msgstr ""
+"<gui>ëê ëì íìê</gui>ë ëê ëìì ìë íëëê êëì íëì ííí"
+"ê ììëë."
+
+#: C/toolbar.page:54(item/title)
+msgid "To add new items to the toolbar:"
+msgstr "ëê ëìì íëì ìêíëë:"
+
+#: C/toolbar.page:55(item/p)
+msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
+msgstr "ëê ëì íìêìì ëê ëììë ëìë ëìëë."
+
+#: C/toolbar.page:57(item/title)
+msgid "To remove items from the toolbar:"
+msgstr "ëê ëìì íëì ìêíëë:"
+
+#: C/toolbar.page:58(item/p)
+msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
+msgstr "ëê ëììì ëê ëì íìêë ëìë ëìëë."
+
+#: C/toolbar.page:60(item/title)
+msgid "To rearrange items on the toolbar:"
+msgstr "ëê ëìì íëì ììë íëë:"
+
+#: C/toolbar.page:61(item/p)
+msgid "drag them to their new position on the toolbar."
+msgstr "ëê ëììì ì ììë ëìë ëìëë."
+
+#: C/toolbar.page:63(section/p)
+msgid ""
+"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
+"toolbar editor window."
+msgstr ""
+"ëê ëì íìì ëëëë, ëê ëì íìê ìì <gui>ëê</gui>ë ëëëë."
+
+#: C/translate.page:7(info/desc)
+msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
+msgstr "<app>ëì ëê</app>ë ììí íëë."
+
+#: C/translate.page:15(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#: C/translate.page:23(page/title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "ëì ëê"
+
+#: C/translate.page:24(page/p)
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
+msgstr ""
+"<app>ëì ëê</app> ììì ìííììì ëìë ììê ììëì ìëëíìì "
+"ëìíëë. ììíììë ìëëì íìíëë."
+
+#: C/translate.page:27(page/p)
+msgid ""
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+"ììí ëìì íìí <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>ìë"
+"ì ìì</link>ëì ììëë."
+
+#: C/translate.page:30(page/p)
+msgid ""
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
+msgstr ""
+"ëìì ììíêìí <link href=\"http:l10n.gnome.org\">êìì ëëê</link> "
+"ìëëì ììì ìíë <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>ëì í</"
+"link>ì ììíëë. ìë íí ìëì ëìëì ìëëí êíì ìëëê ëì"
+"í êìëë."
+
+#: C/translate.page:34(page/p)
+msgid ""
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org";
+"%2Fi18n\">irc</link>ë íí êë ëììëê ëíë í ì ììëë. ìëì ì"
+"ë ìëëì ììêì ìì ìêìëëì ëë ëëì ìì ëí ìë ììëë."
+
+#: C/translate.page:37(page/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
+msgstr ""
+"ëì ìëëì <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
+"\">ëìë ëìí</link>ë íí êìí íê ìëí ì ììëë."
+
+#~ msgid "tiffany antopolski gmail com"
+#~ msgstr "tiffany antopolski gmail com"
+
+#~ msgid "mdhillca gmail com"
+#~ msgstr "mdhillca gmail com"
+
+#~ msgid "tiffany antopolski com"
+#~ msgstr "tiffany antopolski com"
+
+#~ msgid "philbull gmail com"
+#~ msgstr "philbull gmail com"
+
+#~ msgid "gedit"
+#~ msgstr "ììëí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/"
+#~ "><placeholder-2/>"
+#~ msgstr "ì ììë ì ëíë ìëíëë: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "P"
+
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "W"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "End"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Left arrow"
+#~ msgstr "ìì íìí í"
+
+#~ msgid "Right arrow"
+#~ msgstr "ìëì íìí í"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "íì"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "ìì"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "ìì"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "ìí"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "íìì ìëë"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "ìë"
+
+#~ msgid "Next Page"
+#~ msgstr "ëì íìì"
+
+#~ msgid "Previous Page"
+#~ msgstr "ìì íìì"
+
+#~ msgid "Save a copy"
+#~ msgstr "ìë ìì"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]