[vinagre] Updated Vietnamese translation



commit cb23aacc0f4d60cfff7e1e8b15a067a65ea545fd
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sat Aug 25 18:27:09 2012 +0700

    Updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  249 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index e26ada5..cb41584 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Vietnamese translation for Vinagre.
 # Copyright  2009 GNOME i18n Project for Vietnamese.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2008-2009.
+# Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 00:05+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-25 18:27+0700\n"
+"Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,10 +70,9 @@ msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr "Ghi rà sá tái Äa cÃc mác trong danh sÃch mÃy thá xuáng."
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
-msgstr "CÃ nÃn Äá lái cÃc áng dáng khÃch ÄÆác kát nái hay khÃng"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
 msgid ""
@@ -94,10 +94,9 @@ msgid "VNC;RDP;SSH;"
 msgstr ""
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
-msgstr "Vinagre là mát áng dáng khÃch VNC cho mÃi trÆáng GNOME."
+msgstr "Vinagre là trÃnh xem mÃn hÃnh lÃm viác tá xa cho mÃi trÆáng GNOME"
 
 #. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:3
@@ -106,16 +105,14 @@ msgstr "NhÃm Viát hÃa GNOME <gnomevi-list lists sourceforge net>"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Authentication failed"
 msgid "_Authenticate"
-msgstr "XÃc thác khÃng thÃnh cÃng"
+msgstr "_XÃc thác"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Authentication is required</b>"
 msgid "Authentication is required"
-msgstr "<b>YÃu cáu xÃc thác</b>"
+msgstr "YÃu cáu xÃc thác"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
@@ -137,20 +134,18 @@ msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Nhá thÃng tin xÃc thác nÃy"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Error saving the credential on the keyring."
 msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
-msgstr "Gáp lái khi lÆu thÃng tin xÃc thác vÃo vÃng khoÃ."
+msgstr "LÆu thÃng tin ÄÄng nháp vÃo vÃng khoà GNOME"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:12
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "LiÃn kát lÆu"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Connecting..."
 msgid "Connection"
-msgstr "Äang kát nái..."
+msgstr "Kát nái"
 
 #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
 #: ../data/vinagre.ui.h:15
@@ -162,48 +157,42 @@ msgid "_Host:"
 msgstr "_MÃy:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Options</b>"
 msgid "Options"
-msgstr "<b>Tuá chán</b>"
+msgstr "Tuá chán"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Full screen"
 msgstr "T_oÃn mÃn hÃnh"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "New Folder"
 msgid "Folder"
-msgstr "ThÆ mác mái"
+msgstr "ThÆ mác"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "Root Folder"
 msgid "Bookmark Folder"
-msgstr "ThÆ mác gác"
+msgstr "ThÆ mác ÄÃnh dáu"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Parent Folder</b>"
 msgid "Parent Folder"
-msgstr "<b>ThÆ mác cha</b>"
+msgstr "ThÆ mác cha"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "Connecting..."
 msgid "Connect"
-msgstr "Äang kát nái..."
+msgstr "Kát nái"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:23
-#, fuzzy
 #| msgid "Remote Desktop Connection"
 msgid "Choose a remote desktop to connect to"
-msgstr "Kát nái tái mÃn hÃnh nán tá xa"
+msgstr "Chán mÃn hÃnh nán tá xa cán kát nái"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:24
 msgid "_Protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "_Giao thác:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:25
 msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
@@ -214,28 +203,24 @@ msgid "Search for remote hosts on the network"
 msgstr ""
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:27
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Connection options</b>"
 msgid "Connection options"
-msgstr "<b>TÃy chán kát nái</b>"
+msgstr "TÃy chán kát nái"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:28
-#, fuzzy
 #| msgid "_Full screen"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "T_oÃn mÃn hÃnh"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:29
-#, fuzzy
 #| msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
-msgstr "Cháp ánh mÃn hÃnh cáa kát nái Äang cháy"
+msgstr "Cháp ánh mÃn hÃnh cáa kát nái nÃy"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:30
-#, fuzzy
 #| msgid "_Recent connections"
 msgid "Reverse Connections"
-msgstr "Kát nái _váa má"
+msgstr "Äáo kát nái"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:31
 msgid ""
@@ -245,27 +230,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:32
-#, fuzzy
 #| msgid "_Recent connections"
 msgid "_Enable Reverse Connections"
-msgstr "Kát nái _váa má"
+msgstr "_Bát Äáo kát nái"
 
 #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
 #: ../data/vinagre.ui.h:34
-#, fuzzy
 #| msgid "_Always show tabs"
 msgid "_Always Enabled"
-msgstr "LÃc nÃ_o hián thá"
+msgstr "_LuÃn bát"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:35
 msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr ""
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:36
-#, fuzzy
 #| msgid "Connecting..."
 msgid "Connectivity"
-msgstr "Äang kát nái..."
+msgstr "Kát nái"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -277,18 +259,17 @@ msgstr "Kát nái tái mÃn hÃnh nán tá xa"
 
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
 msgid "RDP"
-msgstr ""
+msgstr "RDP"
 
 #. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog.
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
-#, fuzzy
 #| msgid "Access remote desktops"
 msgid "Access MS Windows remote desktops"
-msgstr "Truy cáp Äán mÃn hÃnh nán tá xa"
+msgstr "Truy cáp Äán mÃn hÃnh nán MS Windows tá xa"
 
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
 msgid "RDP Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tuá chán RDP"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
@@ -321,7 +302,7 @@ msgstr "Lái khÃng rÃ"
 
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
 msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
 
 #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
@@ -330,7 +311,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
 msgid "SSH Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tuá chán SSH"
 
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
@@ -350,22 +331,21 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
 msgid "VNC Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuá chán VNC:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
 msgid "Show VNC Options"
-msgstr ""
+msgstr "Hián tuá chán VNC"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
 msgid "VNC"
-msgstr ""
+msgstr "VNC"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
-#, fuzzy
 #| msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops."
-msgstr "Äiáu chánh cáa sá thÃnh kÃch cá cáa mÃn hÃnh nán á xa"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100
@@ -384,7 +364,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
 msgid "VNC Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tuá chán VNC"
 
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
@@ -404,7 +384,7 @@ msgstr "_Co giÃn"
 #. Keep ratio check button
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
 msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "_Giá tá lá hÃnh thá"
 
 #. JPEG Compression check button
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292
@@ -488,7 +468,6 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
-#, fuzzy
 #| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Lái khÃng rÃ"
@@ -500,20 +479,19 @@ msgstr "Gáp lái khi kát nái tái mÃy."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
 msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
-msgstr "PhÆÆng phÃp xÃc thác tái mÃy <i>%s</i> khÃng ÄÆác há trá. (%u)"
+msgstr "PhÆÆng phÃp xÃc thác tái mÃy %s khÃng ÄÆác há trá. (%u)"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "PhÆÆng phÃp xÃc thác khÃng ÄÆác há trá"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
-#, fuzzy
 #| msgid "Authentication failed"
 msgid "Authentication error"
-msgstr "XÃc thác khÃng thÃnh cÃng"
+msgstr "Lái xÃc thác"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
 msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
@@ -530,7 +508,6 @@ msgstr "_Co giÃn"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-#, fuzzy
 #| msgid "Fit the remote screen into the current window size"
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Váa khÃt mÃn hÃnh á xa vÃo kÃch cá cáa sá hián tái"
@@ -545,10 +522,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
-#, fuzzy
 #| msgid "Disable mouse and keyboard"
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
-msgstr "Tát con chuát và bÃn phÃm"
+msgstr "KhÃng gái sá kián con chuát và bÃn phÃm"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "_Original size"
@@ -568,17 +544,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
-#, fuzzy
 #| msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Gái Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "_Gái Ctrl-Alt-Del"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-#, fuzzy
 #| msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
-msgstr "Gái tÃn hiáu Ctrl+Alt+Del cho kát nái Äang cháy"
+msgstr "Gái tÃn hiáu Ctrl+Alt+Del Äán mÃn hÃnh á xa"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
@@ -633,14 +607,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160
-#, fuzzy
 #| msgid "Access remote desktops"
 msgid "Access Spice desktop server"
-msgstr "Truy cáp Äán mÃn hÃnh nán tá xa"
+msgstr "Truy cáp Äán mÃn hÃnh nán Spice tá xa"
 
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
 msgid "SPICE Options"
-msgstr ""
+msgstr "Tuá chán SPICE"
 
 #. Resize guest check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
@@ -726,10 +699,10 @@ msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Gáp lái khi nÃng cáp cÃc liÃn kát lÆu : %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
-#, fuzzy
 #| msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
-msgstr "Gáp lái khi nÃng cáp cÃc liÃn kát lÆu : %s"
+msgstr ""
+"Gáp lái khi nÃng cáp cÃc liÃn kát lÆu: phán bá sung VNC chÆa ÄÆác kÃch hoát"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 msgid "Failed to create the directory"
@@ -773,37 +746,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
-#, fuzzy
 #| msgid "Invalid name for this folder"
 msgid "Invalid name for this item"
-msgstr "TÃn khÃng háp lá Äái vái thÆ mác nÃy"
+msgstr "TÃn khÃng háp lá Äái vái mác nÃy"
 
 #. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
 #, c-format
 msgid "(Protocol: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(Giao thác: %s)"
 
 #. Translators: %s is a bookmark entry name
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
 msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
-msgstr "Bán chác chán muán gá bá <i>%s</i> khái cÃc liÃn kát lÆu khÃng?"
+msgstr "Bán chác chán muán gá bá liÃn kát lÆu Äán %s?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "Bá thÆ mác ?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
-#, fuzzy
 #| msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
 msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
 msgstr "Ghi chà ráng tát cá cÃc thÆ mác con và mác bÃn trong sá cÅng bá gá bá."
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
 msgid "Remove Item?"
-msgstr "Bá mác ?"
+msgstr "Bá mác?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
@@ -814,10 +785,10 @@ msgid "New Folder"
 msgstr "ThÆ mác mái"
 
 #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgid "Error while saving preferences: %s"
-msgstr "Gáp lái khi lÆu lái cÃc liÃn kát : %s"
+msgstr "Gáp lái khi lÆu tuá chán: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
 msgid "Choose the file"
@@ -849,10 +820,9 @@ msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Gáp lái khi lÆu táp tin lÆác sá : %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
-#, fuzzy
 #| msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgid "Choose a Remote Desktop"
-msgstr "Má Bá Xem MÃn HÃnh Nán Tá Xa"
+msgstr "Chán MÃn hÃnh nán tá xa"
 
 #: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
@@ -870,10 +840,9 @@ msgstr ""
 
 #. Setup command line options
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:91
-#, fuzzy
 #| msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Bá Xem MÃn HÃnh Nán Tá Xa"
+msgstr "- Bá xem mÃn hÃnh nán tá xa"
 
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
 #, c-format
@@ -886,10 +855,10 @@ msgid "The service %s was already registered by another plugin."
 msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
-msgstr "Lái duyát tái mÃy: %s\n"
+msgstr ""
 
 #. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some remote hosts [with the VNC service enabled] in the local network
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:251
@@ -898,17 +867,17 @@ msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Lái duyát tái mÃy: %s\n"
 
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
-msgstr "Lái duyát tái mÃy: %s\n"
+msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
 msgid "Connection to host %s was closed."
-msgstr "Kát nái tái mÃy <i>%s</i> ÄÃ bá ÄÃng."
+msgstr "Kát nái tái mÃy %s ÄÃ bá ÄÃng."
 
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
 msgid "Connection closed"
@@ -916,20 +885,19 @@ msgstr "Kát nái bá ÄÃng"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
 msgid "Authentication for host %s has failed"
-msgstr "XÃc thác tái mÃy <i>%s</i> khÃng thÃnh cÃng"
+msgstr "XÃc thác tái mÃy %s khÃng thÃnh cÃng"
 
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "XÃc thác khÃng thÃnh cÃng"
 
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537
-#, fuzzy
 #| msgid "Connecting..."
 msgid "Connectingâ"
-msgstr "Äang kát nái..."
+msgstr "Äang kát náiâ"
 
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559
 msgid "Close connection"
@@ -947,7 +915,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:41
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre"
 msgstr "Táo mát cáa sá cáp Äáu mái trong mát tián trÃnh vinagre Äang cháy"
@@ -971,10 +938,10 @@ msgid "[server:port]"
 msgstr "[mÃy_phác_vá:cáng]"
 
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Invalid name for this folder"
 msgid "Invalid argument %s for --geometry"
-msgstr "TÃn khÃng háp lá Äái vái thÆ mác nÃy"
+msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:145
 msgid "The following error has occurred:"
@@ -1002,10 +969,9 @@ msgid "On the port %d"
 msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
-#, fuzzy
 #| msgid "Error saving recent connection."
 msgid "Error activating reverse connections"
-msgstr "Lái lÆu kát nái váa má."
+msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
 msgid ""
@@ -1040,18 +1006,17 @@ msgid "Password dialog canceled"
 msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not run vinagre:"
 msgid "Could not send password"
-msgstr "KhÃng thá cháy vinagre:"
+msgstr "KhÃng thá cháy gái mát kháu"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
 msgid "Log In Anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Ván ÄÄng nháp"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
 msgid "Cancel Login"
-msgstr ""
+msgstr "ThÃi ÄÄng nháp"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:547
 #, c-format
@@ -1064,10 +1029,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565
-#, fuzzy
 #| msgid "Migration cancelled"
 msgid "Login dialog canceled"
-msgstr "NÃng cáp bá thÃi"
+msgstr "Háp thoái ÄÄng nháp bá huá"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
 msgid "Can't send host identity confirmation"
@@ -1080,7 +1044,6 @@ msgid "Secure shell password: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:793
-#, fuzzy
 #| msgid "Error saving the credential on the keyring."
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Gáp lái khi lÆu thÃng tin xÃc thác vÃo vÃng khoÃ."
@@ -1094,64 +1057,58 @@ msgid "No route to host"
 msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
-#, fuzzy
 #| msgid "Connection closed"
 msgid "Connection refused by server"
-msgstr "Kát nái bá ÄÃng"
+msgstr "MÃy chá tá chái kát nái"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707
-#, fuzzy
 #| msgid "Authentication failed"
 msgid "Host key verification failed"
-msgstr "XÃc thác khÃng thÃnh cÃng"
+msgstr "XÃc thác khoà khÃng thÃnh cÃng"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:744
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
-#, fuzzy
 #| msgid "Close connection"
 msgid "Disconnect"
-msgstr "ÄÃng kát nái"
+msgstr "Ngát kát nái"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
-#, fuzzy
 #| msgid "_Full screen"
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "T_oÃn mÃn hÃnh"
+msgstr "Rái toÃn mÃn hÃnh"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Lái lÆu kát nái váa má."
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgid "Remote desktop password: %s"
-msgstr "Bá Xem MÃn HÃnh Nán Tá Xa"
+msgstr "Mát kháu MÃn hÃnh nán tá xa: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:890
-#, fuzzy
 #| msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
-msgstr "Cháp ánh mÃn hÃnh cáa kát nái Äang cháy"
+msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "LÆu ánh cháp mÃn hÃnh"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Screenshot of %s"
 msgid "Screenshot of %s at %s"
-msgstr "ánh cháp mÃn hÃnh cáa %s"
+msgstr "ánh cháp mÃn hÃnh cáa %s tái %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
-#, fuzzy
 #| msgid "Error saving recent connection."
 msgid "Error saving screenshot"
-msgstr "Lái lÆu kát nái váa má."
+msgstr "Lái lÆu ánh cháp mÃn hÃnh"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233
 #, c-format
@@ -1159,10 +1116,10 @@ msgid "Impossible to get service property: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Failed to create the directory"
 msgid "Impossible to create the connection: %s"
-msgstr "Lái táo thÆ mác"
+msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339
 #, c-format
@@ -1191,10 +1148,9 @@ msgstr ""
 
 #. Toplevel
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
-#, fuzzy
 #| msgid "Remove Item?"
 msgid "_Remote"
-msgstr "Bá mác ?"
+msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
@@ -1213,7 +1169,6 @@ msgid "_Help"
 msgstr "Trá g_iÃp"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
-#, fuzzy
 #| msgid "Connect to a remote machine"
 msgid "Connect to a remote desktop"
 msgstr "Kát nái tái mÃy tá xa"
@@ -1224,10 +1179,9 @@ msgstr "Má táp tin .VNC"
 
 #. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
-#, fuzzy
 #| msgid "_Recent connections"
 msgid "_Reverse Connectionsâ"
-msgstr "Kát nái _váa má"
+msgstr "Äá_o kát náiâ"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "Configure incoming VNC connections"
@@ -1243,7 +1197,6 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "Má_c lác"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:52
-#, fuzzy
 #| msgid "Open the vinagre manual"
 msgid "Open the Vinagre manual"
 msgstr "Má sá tay Vinagre"
@@ -1253,10 +1206,9 @@ msgid "About this application"
 msgstr "Giái thiáu áng dáng nÃy"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
-#, fuzzy
 #| msgid "_Show menu shortcuts"
 msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Hián phÃm tát trÃnh ÄÆn"
+msgstr "_PhÃm tát"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
 msgid "Enable keyboard shurtcuts"
@@ -1279,58 +1231,50 @@ msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Hián thá hay án thanh tráng thÃi"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
-#, fuzzy
 #| msgid "Close the current connection"
 msgid "Disconnect the current connection"
 msgstr "ÄÃng kát nái hián thái"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:76
 msgid "Disconnect All"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃng tát cá kát nái"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:77
-#, fuzzy
 #| msgid "Close all active connections"
 msgid "Disconnect all connections"
 msgstr "ÄÃng mái kát nái hoát Äáng"
 
 #. Bookmarks menu
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
-#, fuzzy
 #| msgid "_Add to bookmarks"
 msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ThÃ_m vÃo liÃn kát lÆu"
+msgstr "ThÃ_m liÃn kát lÆu"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
-#, fuzzy
 #| msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgid "Add the current connection to your bookmarks"
 msgstr "ThÃm kát nái hián thái vÃo cÃc liÃn kát bán ÄÃ lÆu"
 
 #. Remote menu
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:88
-#, fuzzy
 #| msgid "Take screenshot"
 msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Cháp ánh mÃn hÃnh"
+msgstr "_Cháp ánh mÃn hÃnh"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
-#, fuzzy
 #| msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgid "Take a screenshot of the current remote desktop"
 msgstr "Cháp ánh mÃn hÃnh cáa kát nái Äang cháy"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
-#, fuzzy
 #| msgid "View the current machine in full screen"
 msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
 msgstr "Xem mÃy hián thái trÃn toÃn mÃn hÃnh"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40
-#, fuzzy
 #| msgid "An error has occurred:"
 msgid "An error occurred"
-msgstr "Mát lái ÄÃ xáy ra:"
+msgstr "Xáy ra lái"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
 msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
@@ -1341,30 +1285,28 @@ msgid "Please check your installation."
 msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89
-#, fuzzy
 #| msgid "Error while saving history file: %s"
 msgid "Error loading UI file"
-msgstr "Gáp lái khi lÆu táp tin lÆác sá : %s"
+msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "<b>Authentication is required</b>"
 msgid "%s authentication is required"
-msgstr "<b>YÃu cáu xÃc thác</b>"
+msgstr "YÃu cáu xÃc thác %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194
 msgid "Error showing help"
 msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
-msgstr "KhÃng thá gáp lái vinagre-ui.xml: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:421
-#, fuzzy
 #| msgid "_Recent connections"
 msgid "_Recent Connections"
 msgstr "Kát nái _váa má"
@@ -1384,16 +1326,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:779
-#, fuzzy
 #| msgid "_Show menu shortcuts"
 msgid "Enable shortcuts"
-msgstr "_Hián phÃm tát trÃnh ÄÆn"
+msgstr "_Bát phÃm tát"
 
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error while saving history file: %s"
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
-msgstr "Gáp lái khi lÆu táp tin lÆác sá : %s"
+msgstr ""
 
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Giái thiáu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]