[vinagre] po/vi: import from Damned Lies



commit 77ca9251d2d5561d72ef1bbf447eab9f07b1b0fb
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sat Aug 25 18:14:07 2012 +0700

    po/vi: import from Damned Lies

 po/vi.po | 1769 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 1270 insertions(+), 499 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7a402d4..e26ada5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,177 +5,267 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre 2.25.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-12 14:52+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-08 00:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Giái thiáu"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
+msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgstr "CÃ nÃn Äá lái cÃc áng dáng khÃch ÄÆác kát nái hay khÃng"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2
-#: ../src/vinagre-ui.h:37
-msgid "_Help"
-msgstr "Trá g_iÃp"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
+"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
+"to share the desktop with the other clients."
+msgstr ""
+"Khi kát nái tái mát mÃy, áng dáng khÃch cà thá yÃu cáu trÃnh phác vá Äá lái "
+"cÃc áng dáng khÃch ÄÆác kát nái, hoác bá lái cÃc kát nái ÄÃ cÃ. Äát thÃnh "
+"\"true\" (ÄÃng) Äá chia sá mÃn hÃnh nán vái cÃc áng dáng khÃch khÃc."
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
-msgid "Access remote desktops"
-msgstr "Truy cáp Äán mÃn hÃnh nán tá xa"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
+msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr ""
+"Cà nÃn hián thá cÃc thá ngay cá khi chá cà mát kát nái Äang cháy, hay khÃng"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
+"tabs when there is more than one active connection."
+msgstr ""
+"Äát thÃnh \"true\" (ÄÃng) Äá hián thá cÃc thá luÃn luÃn. Äát thÃnh \"false"
+"\" (sai) Äá chá hián thá cÃc thá khi cà nhiáu kát nái Äang cháy."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "CÃ nÃn hián thá cÃc phÃm tát hay khÃng"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
+"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
+"and will not be sent to the remote host."
+msgstr ""
+"Äát thÃnh \"false\" (sai) Äá tát cÃc phÃm tát cáa trÃnh ÄÆn. Äát thÃnh \"true"
+"\" (ÄÃng) Äá bát phÃm tát lái. Bát thà mái phÃm tát bá trÃnh ÄÆn giÃn Äoán "
+"nÃn khÃng gái cho mÃy tá xa."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
+msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+msgstr "Sá tái Äa cÃc mác lÆác sá trong háp thoái kát nái"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:8
+msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
+msgstr "Ghi rà sá tái Äa cÃc mác trong danh sÃch mÃy thá xuáng."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr "CÃ nÃn Äá lái cÃc áng dáng khÃch ÄÆác kát nái hay khÃng"
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../src/vinagre-applet.c:258
-#: ../src/vinagre-applet.c:264
-#: ../src/vinagre-main.c:151
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Bá Xem MÃn HÃnh Nán Tá Xa"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:1
-msgid "<b>Authentication is required</b>"
-msgstr "<b>YÃu cáu xÃc thác</b>"
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access remote desktops"
+msgstr "Truy cáp Äán mÃn hÃnh nán tá xa"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:2
-msgid "<b>Connection options</b>"
-msgstr "<b>TÃy chán kát nái</b>"
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
+msgid "VNC;RDP;SSH;"
+msgstr ""
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:3
-#| msgid "<b>Connection options</b>"
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Kát nái</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
+msgstr "Vinagre là mát áng dáng khÃch VNC cho mÃi trÆáng GNOME."
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:4
-msgid "<b>Folder</b>"
-msgstr "<b>ThÆ mác</b>"
+#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:3
+msgid "translator-credits"
+msgstr "NhÃm Viát hÃa GNOME <gnomevi-list lists sourceforge net>"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Giao dián</b>"
+#. This is a button label, in the authentication dialog
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "XÃc thác khÃng thÃnh cÃng"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:6
-#| msgid "<b>Connection options</b>"
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Tuá chán</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Authentication is required</b>"
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "<b>YÃu cáu xÃc thác</b>"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:7
-msgid "<b>Parent Folder</b>"
-msgstr "<b>ThÆ mác cha</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+msgid "Host:"
+msgstr "MÃy:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:8
-msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
-msgstr "<b>Bán cà muán kát nái tái mÃy nÃo?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
+msgid "_Username:"
+msgstr "TÃn ngÆái _dÃng:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:9
-#: ../src/vinagre-fav.c:846
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mát kháu :"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "_Remember this credential"
+msgstr "_Nhá thÃng tin xÃc thác nÃy"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Error saving the credential on the keyring."
+msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
+msgstr "Gáp lái khi lÆu thÃng tin xÃc thác vÃo vÃng khoÃ."
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "LiÃn kát lÆu"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:10
-#: ../src/vinagre-fav.c:422
-#: ../src/vinagre-tab.c:999
-msgid "Host:"
-msgstr "MÃy:"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:11
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tuá thÃch"
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connection"
+msgstr "Äang kát nái..."
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:12
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:8
-msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "Cà nÃn hián thá cÃc thá ngay cá khi chá cà mát kát nái Äang cháy, hay khÃng"
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
+msgid "_Name:"
+msgstr "TÃ_n:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:13
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "CÃ nÃn hián thá cÃc phÃm tát hay khÃng"
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
+msgid "_Host:"
+msgstr "_MÃy:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:14
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "LÃc nÃ_o hián thá"
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Options</b>"
+msgid "Options"
+msgstr "<b>Tuá chán</b>"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Full screen"
 msgstr "T_oÃn mÃn hÃnh"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:16
-msgid "_Host:"
-msgstr "_MÃy:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "New Folder"
+msgid "Folder"
+msgstr "ThÆ mác mái"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:17
-msgid "_Name:"
-msgstr "TÃ_n:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Root Folder"
+msgid "Bookmark Folder"
+msgstr "ThÆ mác gác"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:18
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mát kháu :"
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Parent Folder</b>"
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "<b>ThÆ mác cha</b>"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:19
-#| msgid "_Remember this password"
-msgid "_Remember this credential"
-msgstr "_Nhá thÃng tin xÃc thác nÃy"
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connect"
+msgstr "Äang kát nái..."
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:20
-msgid "_Scaling"
-msgstr "_Co giÃn"
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Desktop Connection"
+msgid "Choose a remote desktop to connect to"
+msgstr "Kát nái tái mÃn hÃnh nán tá xa"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:21
-msgid "_Show menu shortcuts"
-msgstr "_Hián phÃm tát trÃnh ÄÆn"
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid "_Protocol:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:22
-#| msgid "_Name:"
-msgid "_Username:"
-msgstr "TÃn ngÆái _dÃng:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:25
+msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
+msgstr ""
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:23
-msgid "_View only"
-msgstr "Chá _xem"
+#: ../data/vinagre.ui.h:26
+msgid "Search for remote hosts on the network"
+msgstr ""
 
-#. Tooltip for host entry in connect dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:25
-msgid "host or host:display or host::port"
-msgstr " mÃy  hay  mÃy:trÃnh_bÃy  hay  mÃy::cáng Â"
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Connection options</b>"
+msgid "Connection options"
+msgstr "<b>TÃy chán kát nái</b>"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
-msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "Sá tái Äa cÃc mác lÆác sá trong háp thoái kát nái"
+#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "_Full screen"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "T_oÃn mÃn hÃnh"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
-msgid "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host."
-msgstr "Äát thÃnh \"false\" (sai) Äá tát cÃc phÃm tát cáa trÃnh ÄÆn. Äát thÃnh \"true\" (ÄÃng) Äá bát phÃm tát lái. Bát thà mái phÃm tát bá trÃnh ÄÆn giÃn Äoán nÃn khÃng gái cho mÃy tá xa."
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a screenshot of active connection"
+msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
+msgstr "Cháp ánh mÃn hÃnh cáa kát nái Äang cháy"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
-msgid "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs when there is more than one active connection."
-msgstr "Äát thÃnh \"true\" (ÄÃng) Äá hián thá cÃc thá luÃn luÃn. Äát thÃnh \"false\" (sai) Äá chá hián thá cÃc thá khi cà nhiáu kát nái Äang cháy."
+#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "Kát nái _váa má"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr "Ghi rà sá tái Äa cÃc mác trong danh sÃch mÃy thá xuáng."
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
+"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
+"with you. For further information, read the help."
+msgstr ""
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
-msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
-msgstr "Bá thao tÃc cÃc Äáa chá URL kiáu  vnc:// Â"
+#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "Kát nái _váa má"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "When connecting to a host, the client can say to the server to leave "
-#| "others clients connected or to drop the existent connections. Set the "
-#| "value to true to share the desktop with the others clients."
-msgid "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients."
-msgstr "Khi kát nái tái mát mÃy, áng dáng khÃch cà thá yÃu cáu trÃnh phác vá Äá lái cÃc áng dáng khÃch ÄÆác kát nái, hoác bá lái cÃc kát nái Äà cÃ. Äát thÃnh \"true\" (ÄÃng) Äá chia sá mÃn hÃnh nán vái cÃc áng dáng khÃch khÃc."
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "_Always show tabs"
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "LÃc nÃ_o hián thá"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
-msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr "CÃ nÃn Äá lái cÃc áng dáng khÃch ÄÆác kát nái hay khÃng"
+#: ../data/vinagre.ui.h:35
+msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Äang kát nái..."
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -185,587 +275,1268 @@ msgstr "Táp tin mÃn hÃnh nán tá xa (VNC)"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "Kát nái tái mÃn hÃnh nán tá xa"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
-#| msgid "Connect into a remote machine"
-msgid "A menu to quickly access remote machines"
-msgstr "Mát trÃnh ÄÆn Äá truy cáp nhanh Äán mÃy tá xa"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
+msgid "RDP"
+msgstr ""
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Vinagre Applet Factory"
-msgstr "Bá táo Tiáu dáng Vinagre"
+#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog.
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Access remote desktops"
+msgid "Access MS Windows remote desktops"
+msgstr "Truy cáp Äán mÃn hÃnh nán tá xa"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:100
-#: ../src/vinagre-applet.c:178
-#| msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-msgid "Could not run vinagre:"
-msgstr "KhÃng thá cháy vinagre:"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
+msgid "RDP Options"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:198
-#| msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgid "Open Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Má Bá Xem MÃn HÃnh Nán Tá Xa"
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:115
+msgid ""
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
+"the Host field above, in the form username hostname "
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:265
-#| msgid "_Add to bookmarks"
-msgid "Access your bookmarks"
-msgstr "Truy cáp Äán cÃc liÃn kát lÆu cáa mÃnh"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
+msgid "Port:"
+msgstr "Cáng:"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344
-#, c-format
-msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
-msgstr "Gáp lái khi sÆ khái cÃc liÃn kát lÆu : %s"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
+msgid "Error while executing rdesktop"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:459
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
-#: ../src/vinagre-commands.c:145
-#: ../src/vinagre-connect.c:275
-#: ../src/vinagre-fav.c:678
-#: ../src/vinagre-main.c:85
-#: ../src/vinagre-main.c:104
-#: ../src/vinagre-window.c:279
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Lái khÃng rÃ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:351
-#| msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
+msgid "SSH Options"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr ""
+"Già trá sai Äái vái cá  shared  (dÃng chung): %d. Nà nÃn là 0 hay 1. Và "
+"thá Äang bá qua nÃ."
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
+msgid "VNC Options:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
+msgid "VNC"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops."
+msgstr "Äiáu chánh cáa sá thÃnh kÃch cá cáa mÃn hÃnh nán á xa"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100
+msgid "Could not parse the file."
+msgstr "KhÃng thá phÃn tÃch cà phÃp cáa táp tin ÄÃ."
+
+#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
+msgid "VNC Options"
+msgstr ""
+
+#. View only check button
+#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+msgid "_View only"
+msgstr "Chá _xem"
+
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
+msgid "_Scaling"
+msgstr "_Co giÃn"
+
+#. Keep ratio check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#. JPEG Compression check button
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292
+msgid "_Use JPEG Compression"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
+msgid "This might not work on all VNC servers"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:303
+msgid "Color _Depth:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:308
+msgid "Use Server Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
+msgid "True Color (24 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
+msgid "High Color (16 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
+msgid "Low Color (8 bits)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
+msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
+msgid "Use h_ost"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
+msgid "hostname or user hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+msgid "Supply an alternative port using colon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+msgid "For instance: joe example com:5022"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
+msgid "as a SSH tunnel"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
+msgid "VNC Files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
+msgid "Desktop Name:"
+msgstr "TÃn mÃn hÃnh nán:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "CÃc chiáu :"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+msgid "Error creating the SSH tunnel"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Lái khÃng rÃ"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Gáp lái khi kát nái tái mÃy."
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
+msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "PhÆÆng phÃp xÃc thác tái mÃy <i>%s</i> khÃng ÄÆác há trá. (%u)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
+msgid "Authentication unsupported"
+msgstr "PhÆÆng phÃp xÃc thác khÃng ÄÆác há trá"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentication error"
+msgstr "XÃc thác khÃng thÃnh cÃng"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
+msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
+msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
+msgid "S_caling"
+msgstr "_Co giÃn"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Fit the remote screen into the current window size"
+msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgstr "Váa khÃt mÃn hÃnh á xa vÃo kÃch cá cáa sá hián tái"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+msgid "_Keep Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
+msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable mouse and keyboard"
+msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgstr "Tát con chuát và bÃn phÃm"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+msgid "_Original size"
+msgstr "_Cá gác"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
+msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgstr "Äiáu chánh cáa sá thÃnh kÃch cá cáa mÃn hÃnh nán á xa"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+msgid "_Refresh Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
+msgid "Requests an update of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Gái Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
+msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgstr "Gái tÃn hiáu Ctrl+Alt+Del cho kát nái Äang cháy"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
+msgid "Scaling"
+msgstr "Co giÃn"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
+msgid "Read only"
+msgstr "Chá Äác"
+
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Gái Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
+msgid ""
+"Scaling is not supported on this installation.\n"
+"\n"
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
+"this feature."
+msgstr ""
+"Chác nÄng co giÃn khÃng ÄÆác há trá trÃn bán cÃi Äát nÃy.\n"
+"\n"
+"Xem tÃi liáu Äác Äi (README) cà sán vái Vinagre, Äá tÃm biát hiáu lác tÃnh "
+"nÄng nÃy nhÆ thá nÃo."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
+#, c-format
+msgid "Unable to find a free TCP port"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158
+msgid "SPICE"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Access remote desktops"
+msgid "Access Spice desktop server"
+msgstr "Truy cáp Äán mÃn hÃnh nán tá xa"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
+msgid "SPICE Options"
+msgstr ""
+
+#. Resize guest check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+msgid "_Resize guest"
+msgstr ""
+
+#. Clipboard sharing check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+msgid "_Share clipboard"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
+msgid "Spice Files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+msgid "Resize the screen guest to best fit"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
+msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#, c-format
+msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
+msgstr "Gáp lái khi sÆ khái cÃc liÃn kát lÆu : %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Gáp lái khi sÆ khái cÃc liÃn kát lÆu : táp tin hÃnh nhÆ tráng"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:358
-#| msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
-msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
-msgstr "Gáp lái khi sÆ khái cÃc liÃn kát lÆu : táp tin khÃng phái là mát táp tin liÃn kát lÆu vinagre"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
+msgid ""
+"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
+msgstr ""
+"Gáp lái khi sÆ khái cÃc liÃn kát lÆu : táp tin khÃng phái là mát táp tin "
+"liÃn kát lÆu vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:420
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:427
-#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Gáp lái khi lÆu lái cÃc liÃn kát : khÃng táo ÄÆác cáu trÃc XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:434
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:441
-#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Gáp lái khi lÆu lái cÃc liÃn kát : khÃng sÆ khái ÄÆác cáu trÃc XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:450
-#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Gáp lái khi lÆu lái cÃc liÃn kát : khÃng kát thÃc ÄÆác cáu trÃc XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Gáp lái khi lÆu lái cÃc liÃn kát : %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Lái khi nÃng cáp cÃc liÃn kát lÆu : khÃng táo ÄÆác cáu trÃc XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Lái khi nÃng cáp cÃc liÃn kát lÆu : khÃng sÆ khái ÄÆác cáu trÃc XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Lái khi nÃng cáp cÃc liÃn kát lÆu : khÃng kát thÃc ÄÆác cáu trÃc XML"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 #, c-format
-#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Gáp lái khi nÃng cáp cÃc liÃn kát lÆu : %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
+msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
+msgstr "Gáp lái khi nÃng cáp cÃc liÃn kát lÆu : %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Lái táo thÆ mác"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
-#| msgid ""
-#| "Copying the bookmarks file to the new location. This operation is "
-#| "supposed to run only once."
-msgid "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once."
-msgstr "Äang nÃng cáp cÃc liÃn kát lÆu sang Äánh dáng mái. Thao tÃc nÃy nÃn cháy chá mát lán."
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
+msgid ""
+"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
+"supposed to run once."
+msgstr ""
+"Äang nÃng cáp cÃc liÃn kát lÆu sang Äánh dáng mái. Thao tÃc nÃy nÃn cháy chá "
+"mát lán."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
-#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Gáp lái khi má táp tin liÃn kát lÆu cÅ : %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "NÃng cáp bá thÃi"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "KhÃng thá gá bá táp tin liÃn kát lÆu cÅ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
 msgid "Root Folder"
 msgstr "ThÆ mác gác"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:66
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "TÃn khÃng háp lá Äái vái thÆ mác nÃy"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:236
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid name for this folder"
+msgid "Invalid name for this item"
+msgstr "TÃn khÃng háp lá Äái vái thÆ mác nÃy"
+
+#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#, c-format
+msgid "(Protocol: %s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is a bookmark entry name
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
+msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
 msgstr "Bán chác chán muán gá bá <i>%s</i> khái cÃc liÃn kát lÆu khÃng?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:241
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "Bá thÆ mác ?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:242
-msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
+msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
 msgstr "Ghi chà ráng tát cá cÃc thÆ mác con và mác bÃn trong sá cÅng bá gá bá."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:247
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "Bá mác ?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:264
-#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Gáp lái khi gá bá liÃn kát lÆu : khÃng tÃm tháy mác nháp"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:281
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
 msgid "New Folder"
 msgstr "ThÆ mác mái"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while saving bookmarks: %s"
+msgid "Error while saving preferences: %s"
+msgstr "Gáp lái khi lÆu lái cÃc liÃn kát : %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Chán táp tin"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:124
-#: ../src/vinagre-tab.c:1082
-msgid "Supported formats"
-msgstr "CÃc Äánh dáng ÄÆác há trá"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
+msgid "There are no supported files"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
+msgid ""
+"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
+"try again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:156
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "KhÃng thá má táp tin theo ÄÃy:"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:179
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#, c-format
+msgid "Error while saving history file: %s"
+msgstr "Gáp lái khi lÆu táp tin lÆác sá : %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Remote Desktop Viewer"
+msgid "Choose a Remote Desktop"
+msgstr "Má Bá Xem MÃn HÃnh Nán Tá Xa"
+
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "KhÃng há trá giao thác %s."
+
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
+msgid "Could not open the file."
+msgstr "KhÃng thá má táp tin ÄÃ."
+
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
+msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
+msgstr ""
+
+#. Setup command line options
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgstr "Bá Xem MÃn HÃnh Nán Tá Xa"
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
+msgstr "Lái quyát Äánh tÃn mÃy avahi: %s\n"
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
 #, c-format
-msgid "Error while saving history file: %s"
-msgstr "Gáp lái khi lÆu táp tin lÆác sá : %s"
+msgid "The service %s was already registered by another plugin."
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:191
-msgid "Choose a VNC Server"
-msgstr "Chán mÃy phác vá VNC"
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
+msgstr "Lái duyát tái mÃy: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:600
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some remote hosts [with the VNC service enabled] in the local network
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:251
 #, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "KhÃng há trá giao thác %s."
+msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+msgstr "Lái duyát tái mÃy: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:695
-#| msgid "Choose the file"
-msgid "Could not open the file."
-msgstr "KhÃng thá má táp tin ÄÃ."
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
+msgstr "Lái duyát tái mÃy: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:714
-#| msgid "Choose the file"
-msgid "Could not parse the file."
-msgstr "KhÃng thá phÃn tÃch cà phÃp cáa táp tin ÄÃ."
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
+msgid "Connection to host %s was closed."
+msgstr "Kát nái tái mÃy <i>%s</i> ÄÃ bá ÄÃng."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:759
-#, c-format
-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr "Già trá sai Äái vái cá  shared  (dÃng chung): %d. Nà nÃn là 0 hay 1. Và thá Äang bá qua nÃ."
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Kát nái bá ÄÃng"
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
+msgid "Authentication for host %s has failed"
+msgstr "XÃc thác tái mÃy <i>%s</i> khÃng thÃnh cÃng"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "XÃc thác khÃng thÃnh cÃng"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connectingâ"
+msgstr "Äang kát nái..."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:765
-msgid "Could not find the host address in the file."
-msgstr "KhÃng tÃm tháy Äáa chá mÃy trong táp tin."
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559
+msgid "Close connection"
+msgstr "ÄÃng kát nái"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:667
-msgid "Invalid operation"
-msgstr "Thao tÃc khÃng háp lá"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:33
+msgid "Specify geometry of the main Vinagre window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:668
-msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
-msgstr "Dá liáu sai ÄÆác nhán tá thao tÃc kÃo-vÃ-thá."
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:37
+msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:861
-msgid "Hosts nearby"
-msgstr "Máy gán"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre"
+msgstr "Táo mát cáa sá cáp Äáu mái trong mát tián trÃnh vinagre Äang cháy"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "Opens a .vnc file"
-msgstr "Má mát táp tin .vnc"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
+msgid "Open a file recognized by Vinagre"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-main.c:53
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
 msgid "filename"
 msgstr "tÃn táp tin"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:56
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
-msgstr "Táo mát cáa sá cáp Äáu mái trong mát tián trÃnh vinagre Äang cháy"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:48
+msgid "Show help"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-main.c:60
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:53
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[mÃy_phác_vá:cáng]"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid name for this folder"
+msgid "Invalid argument %s for --geometry"
+msgstr "TÃn khÃng háp lá Äái vái thÆ mác nÃy"
+
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:145
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "Gáp lái theo ÄÃy:"
 
-#. Setup command line options
-#: ../src/vinagre-main.c:137
-msgid "- VNC Client for GNOME"
-msgstr "â áng dáng khÃch VNC cho GNOME"
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83
+msgid "Cannot initialize preferences manager."
+msgstr "KhÃng thá khái cháy bá quán là tÃy thÃch."
 
-#: ../src/vinagre-main.c:146
-msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr "HÃy cháy cÃu lánh  vinagre --help  Äá xem danh sÃch tát cá cÃc tÃy chán dÃng lánh sán sÃng"
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103
+msgid "IPv4:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:123
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
-msgstr "Lái quyát Äánh tÃn mÃy avahi: %s\n"
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:175
-#: ../src/vinagre-mdns.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175
 #, c-format
-msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
-msgstr "Lái duyát tái mÃy: %s\n"
+msgid "On the port %d"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Error saving recent connection."
+msgid "Error activating reverse connections"
+msgstr "Lái lÆu kát nái váa má."
+
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
+msgid ""
+"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
+"there any other running program consuming all your TCP ports?"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
+msgid "Timed out when logging into SSH host"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:168
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
+msgid "Unable to spawn ssh program"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208
 #, c-format
-#| msgid "Connection to host \"%s\" was closed."
-msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
-msgstr "Kát nái tái mÃy <i>%s</i> ÄÃ bá ÄÃng."
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:170
-#| msgid "Connection to host \"%s\" was closed."
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Kát nái bá ÄÃng"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424
+msgid "Timed out when logging in"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:194
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Äang kát nái..."
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:679
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:221
-#: ../src/vinagre-tab.c:815
-msgid "Close connection"
-msgstr "ÄÃng kát nái"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513
+msgid "Password dialog canceled"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-prefs.c:169
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "KhÃng thá khái cháy bá quán là tÃy thÃch."
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not run vinagre:"
+msgid "Could not send password"
+msgstr "KhÃng thá cháy vinagre:"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:322
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Gáp lái khi kát nái tái mÃy."
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
+msgid "Log In Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
+msgid "Cancel Login"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:547
 #, c-format
-#| msgid "Authentication to host \"%s\" has failed"
-msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
-msgstr "XÃc thác tái mÃy <i>%s</i> khÃng thÃnh cÃng"
+msgid ""
+"The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
+"This happens when you log in to a host the first time.\n"
+"\n"
+"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely "
+"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:360
-#| msgid "Authentication to host \"%s\" has failed"
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "XÃc thác khÃng thÃnh cÃng"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Migration cancelled"
+msgid "Login dialog canceled"
+msgstr "NÃng cáp bá thÃi"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
+msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:382
+#. Login succeed, save password in keyring
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605
 #, c-format
-#| msgid "Authentication method to host \"%s\" is unsupported. (%u)"
-msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
-msgstr "PhÆÆng phÃp xÃc thác tái mÃy <i>%s</i> khÃng ÄÆác há trá. (%u)"
+msgid "Secure shell password: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:386
-#| msgid "Authentication method to host \"%s\" is unsupported. (%u)"
-msgid "Authentication unsupported"
-msgstr "PhÆÆng phÃp xÃc thác khÃng ÄÆác há trá"
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Error saving the credential on the keyring."
+msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+msgstr "Gáp lái khi lÆu thÃng tin xÃc thác vÃo vÃng khoÃ."
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
+msgid "Hostname not known"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:693
+msgid "No route to host"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection closed"
+msgid "Connection refused by server"
+msgstr "Kát nái bá ÄÃng"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Host key verification failed"
+msgstr "XÃc thác khÃng thÃnh cÃng"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:744
+msgid "Unable to find a valid SSH program"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "Close connection"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ÄÃng kát nái"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "_Full screen"
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "T_oÃn mÃn hÃnh"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Lái lÆu kát nái váa má."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:496
-#| msgid "Error saving the password on the keyring."
-msgid "Error saving the credential on the keyring."
-msgstr "Gáp lái khi lÆu thÃng tin xÃc thác vÃo vÃng khoÃ."
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:778
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgid "Remote desktop password: %s"
+msgstr "Bá Xem MÃn HÃnh Nán Tá Xa"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:828
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Thu nhá cáa sá"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:890
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a screenshot of active connection"
+msgid "Could not get a screenshot of the connection."
+msgstr "Cháp ánh mÃn hÃnh cáa kát nái Äang cháy"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:843
-#: ../src/vinagre-tab.c:844
-msgid "Scaling"
-msgstr "Co giÃn"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "LÆu ánh cháp mÃn hÃnh"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:853
-#: ../src/vinagre-tab.c:854
-msgid "Read only"
-msgstr "Chá Äác"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:909
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenshot of %s"
+msgid "Screenshot of %s at %s"
+msgstr "ánh cháp mÃn hÃnh cáa %s"
 
-#. Machine menu
-#: ../src/vinagre-tab.c:864
-#: ../src/vinagre-tab.c:865
-#: ../src/vinagre-ui.h:85
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "Cháp ánh mÃn hÃnh"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid "Error saving recent connection."
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "Lái lÆu kát nái váa má."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:873
-#: ../src/vinagre-tab.c:874
-#: ../src/vinagre-ui.h:88
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Gái Ctrl-Alt-Del"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233
+#, c-format
+msgid "Impossible to get service property: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:998
-msgid "Desktop Name:"
-msgstr "TÃn mÃn hÃnh nán:"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create the directory"
+msgid "Impossible to create the connection: %s"
+msgstr "Lái táo thÆ mác"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1000
-msgid "Port:"
-msgstr "Cáng:"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339
+#, c-format
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1001
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "CÃc chiáu :"
+#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the contact name: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1068
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514
 #, c-format
-msgid "Screenshot of %s"
-msgstr "ánh cháp mÃn hÃnh cáa %s"
+msgid "Impossible to get the avatar: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1071
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "LÆu ánh cháp mÃn hÃnh"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535
+#, c-format
+msgid "%s wants to share their desktop with you."
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1135
-msgid ""
-"Scaling is not supported on this installation.\n"
-"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this feature."
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540
+msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr ""
-"Chác nÄng co giÃn khÃng ÄÆác há trá trÃn bán cÃi Äát nÃy.\n"
-"\n"
-"Xem tÃi liáu Äác Äi (README) cà sán vái Vinagre, Äá tÃm biát hiáu lác tÃnh nÄng nÃy nhÆ thá nÃo."
 
 #. Toplevel
-#: ../src/vinagre-ui.h:33
-msgid "_Machine"
-msgstr "_MÃy"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Item?"
+msgid "_Remote"
+msgstr "Bá mác ?"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:34
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sáa"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:35
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
 msgstr "_Xem"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:36
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_LiÃn kát lÆu"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:41
-#| msgid "Connect into a remote machine"
-msgid "Connect to a remote machine"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:37
+msgid "_Help"
+msgstr "Trá g_iÃp"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to a remote machine"
+msgid "Connect to a remote desktop"
 msgstr "Kát nái tái mÃy tá xa"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:43
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
 msgid "Open a .VNC file"
 msgstr "Má táp tin .VNC"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:45
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ThoÃt khái chÆÆng trÃnh"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:49
-msgid "Edit the application preferences"
-msgstr "Sáa tuá thÃch áng dáng"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:52
-msgid "_Open bookmark"
-msgstr "_Má liÃn kát lÆu"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:53
-#| msgid "Connect into this machine"
-msgid "Connect to this machine"
-msgstr "Kát nái Äán mÃy nÃy"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:54
-msgid "_Edit bookmark"
-msgstr "_Sáa liÃn kát lÆu"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:55
-msgid "Edit the details of selected bookmark"
-msgstr "Chánh sáa Äái chi tiát vá liÃn kát lÆu ÄÆác chán"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:56
-msgid "_Remove from bookmarks"
-msgstr "_Bá khái liÃn kát lÆu"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:57
-msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
-msgstr "Gá bá kát nái ÄÆác chán hián thái khái cÃc liÃn kát lÆu"
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "_Reverse Connectionsâ"
+msgstr "Kát nái _váa má"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:58
-msgid "_New Folder"
-msgstr "ThÆ mác má_i"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:59
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Táo mát thÆ mác mái"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:48
+msgid "Quit the program"
+msgstr "ThoÃt khái chÆÆng trÃnh"
 
 #. Help menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:62
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
 msgid "_Contents"
 msgstr "Má_c lác"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:63
-msgid "Open the vinagre manual"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the vinagre manual"
+msgid "Open the Vinagre manual"
 msgstr "Má sá tay Vinagre"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:65
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
 msgid "About this application"
 msgstr "Giái thiáu áng dáng nÃy"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:72
-msgid "Close the current connection"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show menu shortcuts"
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Hián phÃm tát trÃnh ÄÆn"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
+msgid "Enable keyboard shurtcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Thanh cÃng cá"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Hián thá hay án thanh cÃng cá"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Thanh t_ráng thÃi"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "Hián thá hay án thanh tráng thÃi"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the current connection"
+msgid "Disconnect the current connection"
 msgstr "ÄÃng kát nái hián thái"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:73
-msgid "C_lose All"
-msgstr "ÄÃng _tát cá"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:76
+msgid "Disconnect All"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:74
-msgid "Close all active connections"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Close all active connections"
+msgid "Disconnect all connections"
 msgstr "ÄÃng mái kát nái hoát Äáng"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:77
-msgid "_Add to bookmarks"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to bookmarks"
+msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "ThÃ_m vÃo liÃn kát lÆu"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:78
-msgid "Add current connection to your bookmarks"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Add current connection to your bookmarks"
+msgid "Add the current connection to your bookmarks"
 msgstr "ThÃm kát nái hián thái vÃo cÃc liÃn kát bán ÄÃ lÆu"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:86
-msgid "Take a screenshot of active connection"
-msgstr "Cháp ánh mÃn hÃnh cáa kát nái Äang cháy"
+#. Remote menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Take screenshot"
+msgid "_Take Screenshot"
+msgstr "Cháp ánh mÃn hÃnh"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:89
-msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
-msgstr "Gái tÃn hiáu Ctrl+Alt+Del cho kát nái Äang cháy"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Take a screenshot of active connection"
+msgid "Take a screenshot of the current remote desktop"
+msgstr "Cháp ánh mÃn hÃnh cáa kát nái Äang cháy"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:93
-msgid "View the current machine in full screen"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "View the current machine in full screen"
+msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
 msgstr "Xem mÃy hián thái trÃn toÃn mÃn hÃnh"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:95
-msgid "_Original size"
-msgstr "_Cá gác"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:40
+#, fuzzy
+#| msgid "An error has occurred:"
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Mát lái ÄÃ xáy ra:"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:96
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "Äiáu chánh cáa sá thÃnh kÃch cá cáa mÃn hÃnh nán á xa"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
+msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:102
-msgid "S_caling"
-msgstr "_Co giÃn"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:85
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:103
-msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgstr "Váa khÃt mÃn hÃnh á xa vÃo kÃch cá cáa sá hián tái"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while saving history file: %s"
+msgid "Error loading UI file"
+msgstr "Gáp lái khi lÆu táp tin lÆác sá : %s"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:105
-msgid "_Read only"
-msgstr "_Chá Äác"
+#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>Authentication is required</b>"
+msgid "%s authentication is required"
+msgstr "<b>YÃu cáu xÃc thác</b>"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:106
-#| msgid "Disable mouse and keyboard activities"
-msgid "Disable mouse and keyboard"
-msgstr "Tát con chuát và bÃn phÃm"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194
+msgid "Error showing help"
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:112
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Thanh cÃng cá"
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:390
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
+msgid "Could not merge UI XML file: %s"
+msgstr "KhÃng thá gáp lái vinagre-ui.xml: %s"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:113
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Hián thá hay án thanh cÃng cá"
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:421
+#, fuzzy
+#| msgid "_Recent connections"
+msgid "_Recent Connections"
+msgstr "Kát nái _váa má"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:116
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Thanh t_ráng thÃi"
+#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:579
+#, c-format
+msgid "Open %s:%d"
+msgstr "Má %s:%d"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:117
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Hián thá hay án thanh tráng thÃi"
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
+msgid ""
+"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
+"shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
+"\n"
+"This message will appear only once."
+msgstr ""
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:120
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Ã _bÃn"
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:779
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show menu shortcuts"
+msgid "Enable shortcuts"
+msgstr "_Hián phÃm tát trÃnh ÄÆn"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:121
-msgid "Show or hide the side panel"
-msgstr "Hián/án khung lá"
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while saving history file: %s"
+msgid "Error while creating the file %s: %s"
+msgstr "Gáp lái khi lÆu táp tin lÆác sá : %s"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:75
-#| msgid "The following error has occurred:"
-#| msgid_plural "The following errors have occurred:"
-msgid "An error has occurred:"
-msgstr "Mát lái ÄÃ xáy ra:"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Giái thiáu"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:433
-msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
-msgstr "Vinagre là mát áng dáng khÃch VNC cho mÃi trÆáng GNOME."
+#~| msgid "<b>Connection options</b>"
+#~ msgid "<b>Connection</b>"
+#~ msgstr "<b>Kát nái</b>"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:436
-msgid "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Vinagre là phán mám tá do; bán cà thá phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác sáa Äái nà theo cÃc Äiáu khoán cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá chác Phán mám Tá do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy phÃp nÃy, hoác bát kà phiÃn bán sau nÃo (tuá Ã)."
+#~ msgid "<b>Folder</b>"
+#~ msgstr "<b>ThÆ mác</b>"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:440
-msgid "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Vinagre ÄÆác phÃn phái vái mong muán nà sá là mát phán mám cà Ãch, nhÆng KHÃNG PHáI CHáU BáT Kà TRÃCH NHIáM NÃO. Xem Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát."
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Giao dián</b>"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:444
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU cÃng vái chÆÆng trÃnh nÃy; náu khÃng, xem Äáa chá  <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
+#~ msgstr "<b>Bán cà muán kát nái tái mÃy nÃo?</b>"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:466
-msgid "translator-credits"
-msgstr "NhÃm Viát hÃa GNOME <gnomevi-list lists sourceforge net>"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Tuá thÃch"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:469
-msgid "Vinagre Website"
-msgstr "Trang Web cáa Vinagre"
+#~ msgid "host or host:display or host::port"
+#~ msgstr " mÃy  hay  mÃy:trÃnh_bÃy  hay  mÃy::cáng Â"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:413
-#, c-format
-msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-msgstr "KhÃng thá gáp lái vinagre-ui.xml: %s"
+#~ msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
+#~ msgstr "Bá thao tÃc cÃc Äáa chá URL kiáu  vnc:// Â"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:441
-msgid "_Recent connections"
-msgstr "Kát nái _váa má"
+#~| msgid "Connect into a remote machine"
+#~ msgid "A menu to quickly access remote machines"
+#~ msgstr "Mát trÃnh ÄÆn Äá truy cáp nhanh Äán mÃy tá xa"
 
-#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../src/vinagre-window.c:614
-#, c-format
-msgid "Open %s:%d"
-msgstr "Má %s:%d"
+#~ msgid "Vinagre Applet Factory"
+#~ msgstr "Bá táo Tiáu dáng Vinagre"
+
+#~| msgid "_Add to bookmarks"
+#~ msgid "Access your bookmarks"
+#~ msgstr "Truy cáp Äán cÃc liÃn kát lÆu cáa mÃnh"
+
+#~ msgid "Supported formats"
+#~ msgstr "CÃc Äánh dáng ÄÆác há trá"
+
+#~ msgid "Choose a VNC Server"
+#~ msgstr "Chán mÃy phác vá VNC"
+
+#~ msgid "Could not find the host address in the file."
+#~ msgstr "KhÃng tÃm tháy Äáa chá mÃy trong táp tin."
+
+#~ msgid "Invalid operation"
+#~ msgstr "Thao tÃc khÃng háp lá"
+
+#~ msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
+#~ msgstr "Dá liáu sai ÄÆác nhán tá thao tÃc kÃo-vÃ-thá."
+
+#~ msgid "Hosts nearby"
+#~ msgstr "Máy gán"
+
+#~ msgid "Opens a .vnc file"
+#~ msgstr "Má mát táp tin .vnc"
+
+#~ msgid "- VNC Client for GNOME"
+#~ msgstr "â áng dáng khÃch VNC cho GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
+#~ msgstr ""
+#~ "HÃy cháy cÃu lánh  vinagre --help  Äá xem danh sÃch tát cá cÃc tÃy chán "
+#~ "dÃng lánh sán sÃng"
+
+#~ msgid "Minimize window"
+#~ msgstr "Thu nhá cáa sá"
+
+#~ msgid "_Machine"
+#~ msgstr "_MÃy"
+
+#~ msgid "Edit the application preferences"
+#~ msgstr "Sáa tuá thÃch áng dáng"
+
+#~ msgid "_Open bookmark"
+#~ msgstr "_Má liÃn kát lÆu"
+
+#~| msgid "Connect into this machine"
+#~ msgid "Connect to this machine"
+#~ msgstr "Kát nái Äán mÃy nÃy"
+
+#~ msgid "_Edit bookmark"
+#~ msgstr "_Sáa liÃn kát lÆu"
+
+#~ msgid "Edit the details of selected bookmark"
+#~ msgstr "Chánh sáa Äái chi tiát vá liÃn kát lÆu ÄÆác chán"
+
+#~ msgid "_Remove from bookmarks"
+#~ msgstr "_Bá khái liÃn kát lÆu"
+
+#~ msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
+#~ msgstr "Gá bá kát nái ÄÆác chán hián thái khái cÃc liÃn kát lÆu"
+
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "ThÆ mác má_i"
+
+#~ msgid "Create a new folder"
+#~ msgstr "Táo mát thÆ mác mái"
+
+#~ msgid "C_lose All"
+#~ msgstr "ÄÃng _tát cá"
+
+#~ msgid "_Read only"
+#~ msgstr "_Chá Äác"
+
+#~ msgid "Side _Panel"
+#~ msgstr "Ã _bÃn"
+
+#~ msgid "Show or hide the side panel"
+#~ msgstr "Hián/án khung lá"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinagre là phán mám tá do; bán cà thá phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác sáa Äái nà "
+#~ "theo cÃc Äiáu khoán cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá "
+#~ "chác Phán mám Tá do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy phÃp nÃy, hoác bát kà "
+#~ "phiÃn bán sau nÃo (tuá Ã)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinagre ÄÆác phÃn phái vái mong muán nà sá là mát phán mám cà Ãch, nhÆng "
+#~ "KHÃNG PHáI CHáU BáT KÃ TRÃCH NHIáM NÃO. Xem Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU Äá "
+#~ "biát thÃm chi tiát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU cÃng vái chÆÆng trÃnh "
+#~ "nÃy; náu khÃng, xem Äáa chá  <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/vinagre-window.c:797
-msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
-msgstr "Bám tá háp phÃm Ctrl+Alt Äá nhá con trá"
+#~ msgid "Vinagre Website"
+#~ msgstr "Trang Web cáa Vinagre"
 
+#~ msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
+#~ msgstr "Bám tá háp phÃm Ctrl+Alt Äá nhá con trá"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]