[gcalctool] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Vietnamese translation
- Date: Sat, 25 Aug 2012 10:58:23 +0000 (UTC)
commit ca69b82fcde7ef7ce8de9b027db43ab7b8c814bb
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date: Sat Aug 25 17:52:07 2012 +0700
Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 613 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 280 insertions(+), 333 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9df11b4..59cf443 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Vietnamese translation for GCalctool.
# Copyright  2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds vnlinux org>, 2002-2004.
+# Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>, 2002-2004, 2012.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 10:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-25 17:18+0700\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-25 17:52+0700\n"
+"Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,17 +20,15 @@ msgstr ""
#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
-#, fuzzy
#| msgid "Inverse Sine [K]"
msgid "Inverse"
-msgstr "Sin nghách Äáo [K]"
+msgstr "Nghách Äáo"
#. Accessible name for the factorize button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Factorial"
msgid "Factorize"
-msgstr "Giai tháa"
+msgstr "PhÃn tÃch nhÃn tá"
#. Accessible name for the factorial button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
@@ -45,24 +43,21 @@ msgstr "="
#. Accessible name for the subscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Subscript"
-msgstr "MÃ tá"
+msgstr "Sá nhá dÆái"
#. Accessible name for the superscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Superscript"
-msgstr "MÃ tá"
+msgstr "Sá mÅ"
#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Scientific"
msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Khoa hác"
+msgstr "Luá tháa khoa hác"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
@@ -70,19 +65,17 @@ msgstr "Khoa hác"
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
#: ../src/math-buttons.c:222
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Bá nhá"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "x2"
msgid "x"
-msgstr "Ã2"
+msgstr "x"
#. Accessible name for the absolute value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Absolute value"
msgid "Absolute Value"
msgstr "Già trá tuyát Äái"
@@ -91,12 +84,12 @@ msgstr "Già trá tuyát Äái"
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Luá tháa"
#. Accessible name for the store value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Store"
-msgstr ""
+msgstr "LÆu"
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
@@ -186,10 +179,9 @@ msgstr "Trá Äánh _kÃ:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-#, fuzzy
#| msgid "_Number Of Periods:"
msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_Sá chu ká:"
+msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
@@ -298,14 +290,12 @@ msgstr ""
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-#, fuzzy
#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Kháu hao táng sá nÄm"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
@@ -399,26 +389,25 @@ msgstr "Gpm"
#. Tooltip for the shift left button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
msgid "Shift Left"
-msgstr ""
+msgstr "Dách trÃi"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
msgid "Shift Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dách phái"
#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "Ch_aracter:"
msgid "Insert Character"
-msgstr "_KÃ tá:"
+msgstr "ChÃn kà tá"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
msgid "Insert Character Code"
-msgstr ""
+msgstr "ChÃn mà kà tá"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
@@ -433,59 +422,56 @@ msgstr "_ChÃn"
#. Word size combo: 8 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "8-bit"
-msgstr ""
+msgstr "8-bit"
#. Word size combo: 16 bits
#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "16-bit"
-msgstr ""
+msgstr "16-bit"
#. Word size combo: 32 bits
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "32-bit"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit"
#. Word size combo: 64 bits
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "64-bit"
-msgstr ""
+msgstr "64-bit"
#. Title of preferences dialog
#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
#: ../src/math-window.c:369
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Tuá thÃch"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "_Angle units:"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÆn vá _gÃc:"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "Number _Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Äánh dáng _sá:"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: ../data/preferences.ui.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "Word size"
msgid "Word _size:"
-msgstr "KÃch cá tá"
+msgstr "_KÃch cá tá:"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../data/preferences.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Show trailing zeroes"
msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Hián sá khÃng theo sau"
+msgstr "Hián sá khÃng theo _sau"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "Show thousands separator"
msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Hián dáu tÃch hÃng nghÃn"
+msgstr "Hián dáu tÃch hÃng n_ghÃn"
#. Title of main window
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493
@@ -517,16 +503,14 @@ msgid "Numeric Base"
msgstr "Há cÆ sá"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Numeric Base"
msgid "The numeric base"
msgstr "Há cÆ sá"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Show T_housands Separator"
msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Hián dáu tÃch hÃng _nghÃn"
+msgstr "Hián dáu tÃch hÃng nghÃn"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
@@ -588,14 +572,13 @@ msgid "Source units"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Quit the calculator"
msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "ThoÃt mÃy tÃnh"
+msgstr "ÄÆn vá tÃnh hián tái"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
msgid "Target units"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÆn vá ÄÃch"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
@@ -607,239 +590,239 @@ msgstr ""
#: ../src/currency-manager.c:31
msgid "Australian Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃ la Ãc"
#: ../src/currency-manager.c:32
msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr ""
+msgstr "Lev Bungari"
#: ../src/currency-manager.c:33
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Äina Bahrain"
#: ../src/currency-manager.c:34
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃ la Brunei"
#: ../src/currency-manager.c:35
msgid "Brazilian Real"
-msgstr ""
+msgstr "RÃ-an Brazin"
#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
-msgstr ""
+msgstr "Pula Botswana"
#: ../src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃ la CanaÄa"
#: ../src/currency-manager.c:38
msgid "CFA Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Franc CFA"
#: ../src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
-msgstr ""
+msgstr "Franc Thuá SÄ"
#: ../src/currency-manager.c:40
msgid "Chilean Peso"
-msgstr ""
+msgstr "PÃsà ChilÃ"
#: ../src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr ""
+msgstr "NhÃn dÃn tá Trung Quác"
#: ../src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
-msgstr ""
+msgstr "PÃsà Colombia"
#: ../src/currency-manager.c:43
msgid "Czech Koruna"
-msgstr ""
+msgstr "Koruna SÃc"
#: ../src/currency-manager.c:44
msgid "Danish Krone"
-msgstr ""
+msgstr "Krone Äan Mách"
#: ../src/currency-manager.c:45
msgid "Algerian Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Äina Algeri"
#: ../src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kroon Estonia"
#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
-msgstr ""
+msgstr "Euro"
#: ../src/currency-manager.c:48
msgid "Pound Sterling"
-msgstr ""
+msgstr "Báng Sterling"
#: ../src/currency-manager.c:49
msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃ la Háng KÃng"
#: ../src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr ""
+msgstr "Kuna Croatia"
#: ../src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr ""
+msgstr "Forint Hungari"
#: ../src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr ""
+msgstr "Rupi InÄÃnÃsia"
#: ../src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr ""
+msgstr "New Shekel Israel"
#: ../src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Rupee án Äá"
#: ../src/currency-manager.c:55
msgid "Iranian Rial"
-msgstr ""
+msgstr "Rial Iran"
#: ../src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
-msgstr ""
+msgstr "Krona Ai-xÆ-len"
#: ../src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
-msgstr ""
+msgstr "YÃn Nhát Bán"
#: ../src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
-msgstr ""
+msgstr "Won HÃn Quác"
#: ../src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Äina Kuwait"
#: ../src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr ""
+msgstr "Tenge Kazakhstan"
#: ../src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Rupee Sri Lanka"
#: ../src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr ""
+msgstr "Lita Lithuania"
#: ../src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
-msgstr ""
+msgstr "Lats Latvia"
#: ../src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Äina Libi"
#: ../src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Rupee Mauritania"
#: ../src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
-msgstr ""
+msgstr "PÃsà Mexico"
#: ../src/currency-manager.c:67
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr ""
+msgstr "Ringgit Malaysian"
#: ../src/currency-manager.c:68
msgid "Norwegian Krone"
-msgstr ""
+msgstr "Krone Na Uy"
#: ../src/currency-manager.c:69
msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Rupee NÃ-pan"
#: ../src/currency-manager.c:70
msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃ la New Zealand"
#: ../src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
-msgstr ""
+msgstr "Rial Oman"
#: ../src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo Sol PÃru"
#: ../src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
-msgstr ""
+msgstr "PÃsà Philipin"
#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Rupee Pakistan"
#: ../src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
-msgstr ""
+msgstr "Zloty Phán Lan"
#: ../src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "Riyal Qatar"
#: ../src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
-msgstr ""
+msgstr "Leu Romani mái"
#: ../src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
-msgstr ""
+msgstr "Rouble Nga"
#: ../src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "Riyal Saudi"
#: ../src/currency-manager.c:80
msgid "Swedish Krona"
-msgstr ""
+msgstr "Krona Thuá Äián"
#: ../src/currency-manager.c:81
msgid "Singapore Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃ la Singapore"
#: ../src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
-msgstr ""
+msgstr "Baht ThÃi"
#: ../src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Äina Tunisia"
#: ../src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
-msgstr ""
+msgstr "Lira Thá NhÄ Ká mái"
#: ../src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃ la T&T (TTD)"
#: ../src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃ la Má"
#: ../src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr ""
+msgstr "PÃsà Uruquay"
#: ../src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan BolÃvar"
-msgstr ""
+msgstr "BolÃvar VÃnÃzuÃla"
#: ../src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
-msgstr ""
+msgstr "Rand Nam Phi"
#: ../src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
@@ -916,29 +899,28 @@ msgstr "KhÃng hiáu tham sá '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
#: ../src/math-buttons.c:94
msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr ""
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
#: ../src/math-buttons.c:97
-#, fuzzy
#| msgid "Euler's Number (e)"
msgid "Eulerâs Number"
-msgstr "Sá Euler (e)"
+msgstr "Sá Euler"
#. Tooltip for the subscript button
#: ../src/math-buttons.c:102
msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr ""
+msgstr "Chá Äá sá nhá dÆái [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
#: ../src/math-buttons.c:105
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr ""
+msgstr "Chá Äá sá mÅ [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
#: ../src/math-buttons.c:108
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr ""
+msgstr "Luá tháa khoa hác [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
#: ../src/math-buttons.c:111
@@ -962,29 +944,26 @@ msgstr "Chia [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
#: ../src/math-buttons.c:123
-#, fuzzy
#| msgid "Modulus Division [M]"
msgid "Modulus divide"
-msgstr "Chia suát [M]"
+msgstr "Chia phán dÆ"
#. Tooltip for the additional functions button
#: ../src/math-buttons.c:126
-#, fuzzy
#| msgid "Edit Functions"
msgid "Additional Functions"
-msgstr "Sáa Äái hÃm"
+msgstr "HÃm bá sung"
#. Tooltip for the exponent button
#: ../src/math-buttons.c:129
msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr ""
+msgstr "Luá tháa [^ hoác **]"
#. Tooltip for the square button
#: ../src/math-buttons.c:132
-#, fuzzy
#| msgid "Square [ ]"
msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "BÃnh phÆÆng [ ]"
+msgstr "BÃnh phÆÆng [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
#: ../src/math-buttons.c:135
@@ -993,17 +972,15 @@ msgstr "Phán trÄm [%]"
#. Tooltip for the factorial button
#: ../src/math-buttons.c:138
-#, fuzzy
#| msgid "Factorial"
msgid "Factorial [!]"
-msgstr "Giai tháa"
+msgstr "Giai tháa [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
#: ../src/math-buttons.c:141
-#, fuzzy
#| msgid "Absolute value [u]"
msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "Già trá tuyát Äái [u]"
+msgstr "Già trá tuyát Äái [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
#: ../src/math-buttons.c:144
@@ -1022,102 +999,91 @@ msgstr ""
#. Tooltip for the square root button
#: ../src/math-buttons.c:153
-#, fuzzy
#| msgid "Square root [s]"
msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "CÄn bác 2 [s]"
+msgstr "CÄn bác 2 [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
#: ../src/math-buttons.c:156
msgid "Logarithm"
-msgstr ""
+msgstr "LÃgarÃt"
#. Tooltip for the natural logarithm button
#: ../src/math-buttons.c:159
-#, fuzzy
#| msgid "Natural log [n]"
msgid "Natural Logarithm"
-msgstr "LÃgarÃt tá nhiÃn [n]"
+msgstr "LÃgarÃt tá nhiÃn"
#. Tooltip for the sine button
#: ../src/math-buttons.c:162
-#, fuzzy
#| msgid "Sine [k]"
msgid "Sine"
-msgstr "Sin [k]"
+msgstr "Sin"
#. Tooltip for the cosine button
#: ../src/math-buttons.c:165
-#, fuzzy
#| msgid "Cosine [j]"
msgid "Cosine"
-msgstr "Cosin [j]"
+msgstr "Cosin"
#. Tooltip for the tangent button
#: ../src/math-buttons.c:168
-#, fuzzy
#| msgid "Tangent [w]"
msgid "Tangent"
-msgstr "Tang [w]"
+msgstr "Tang"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
#: ../src/math-buttons.c:171
-#, fuzzy
#| msgid "Hyperbolic Sine [k]"
msgid "Hyperbolic Sine"
-msgstr "Sin hyperbol [k]"
+msgstr "Sin hyperbol"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
#: ../src/math-buttons.c:174
-#, fuzzy
#| msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr "Cosin hyperbol [j]"
+msgstr "Cosin hyperbol"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
#: ../src/math-buttons.c:177
-#, fuzzy
#| msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
msgid "Hyperbolic Tangent"
-msgstr "Tang hyperbol [w]"
+msgstr "Tang hyperbol"
#. Tooltip for the inverse button
#: ../src/math-buttons.c:180
-#, fuzzy
#| msgid "Inverse Sine [K]"
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Sin nghách Äáo [K]"
+msgstr "Nghách Äáo [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
#: ../src/math-buttons.c:183
msgid "Boolean AND"
-msgstr ""
+msgstr "VÃ luán lÃ"
#. Tooltip for the boolean OR button
#: ../src/math-buttons.c:186
msgid "Boolean OR"
-msgstr ""
+msgstr "HOáC luán lÃ"
#. Tooltip for the exclusive OR button
#: ../src/math-buttons.c:189
msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr ""
+msgstr "HOáC loái trá luán lÃ"
#. Tooltip for the boolean NOT button
#: ../src/math-buttons.c:192
msgid "Boolean NOT"
-msgstr ""
+msgstr "PHá ÄáNH luán lÃ"
#. Tooltip for the integer component button
#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
-#, fuzzy
#| msgid "Integer portion"
msgid "Integer Component"
msgstr "Phán nguyÃn"
#. Tooltip for the fractional component button
#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
-#, fuzzy
#| msgid "Fractional portion"
msgid "Fractional Component"
msgstr "Phán phÃn sá"
@@ -1125,43 +1091,41 @@ msgstr "Phán phÃn sá"
#. Tooltip for the real component button
#: ../src/math-buttons.c:201
msgid "Real Component"
-msgstr ""
+msgstr "Phán thác"
#. Tooltip for the imaginary component button
#: ../src/math-buttons.c:204
msgid "Imaginary Component"
-msgstr ""
+msgstr "Phán áo"
#. Tooltip for the ones' complement button
#: ../src/math-buttons.c:207
msgid "Ones' Complement"
-msgstr ""
+msgstr "BÃ mát"
#. Tooltip for the two's complement button
#: ../src/math-buttons.c:210
msgid "Two's Complement"
-msgstr ""
+msgstr "BÃ hai"
#. Tooltip for the truncate button
#: ../src/math-buttons.c:213
msgid "Truncate"
-msgstr ""
+msgstr "Cát"
#. Tooltip for the start group button
#: ../src/math-buttons.c:216
-#, fuzzy
#| msgid "Start group of calculations [(]"
msgid "Start Group [(]"
-msgstr "Bát Äáu nhÃm sá tÃnh [(]"
+msgstr "Bát Äáu nhÃm [(]"
#. Tooltip for the end group button
#: ../src/math-buttons.c:219
msgid "End Group [)]"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃng nhÃm [)]"
#. Tooltip for the solve button
#: ../src/math-buttons.c:228
-#, fuzzy
#| msgid "Calculate result"
msgid "Calculate Result"
msgstr "TÃnh kát quá"
@@ -1169,44 +1133,39 @@ msgstr "TÃnh kát quá"
#. Tooltip for the factor button
#: ../src/math-buttons.c:231
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr ""
+msgstr "PhÃn tÃch nhÃn tá [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
#: ../src/math-buttons.c:234
-#, fuzzy
#| msgid "Clear displayed value [Escape]"
msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "Xoà già trá Äà hián thá [Esc]"
+msgstr "Xoà hián thá [Esc]"
#. Tooltip for the undo button
#: ../src/math-buttons.c:237
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr ""
+msgstr "HoÃn lái [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:249
-#, fuzzy
#| msgid "Double-Declining Depreciation"
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Kháu hao giám dán kÃp"
#. Tooltip for the financial term button
#: ../src/math-buttons.c:255
-#, fuzzy
#| msgid "Financial"
msgid "Financial Term"
-msgstr "TÃi chÃnh"
+msgstr ""
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:258
-#, fuzzy
#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Kháu hao táng sá nÄm"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:261
-#, fuzzy
#| msgid "Straight-Line Depreciation"
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Kháu hao theo ÄÆáng tháng"
@@ -1214,72 +1173,71 @@ msgstr "Kháu hao theo ÄÆáng tháng"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
#: ../src/math-buttons.c:601
msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Nhá phÃn"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
#: ../src/math-buttons.c:605
msgid "Octal"
-msgstr ""
+msgstr "BÃt phÃn"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
#: ../src/math-buttons.c:609
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Tháp phÃn"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
#: ../src/math-buttons.c:613
-#, fuzzy
#| msgid "Hexadecimal digit A [a]"
msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Sá tháp lác A [a]"
+msgstr "Tháp lác phÃn"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "_1 place"
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_1 sá"
+msgstr[0] "_%d sá"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "_1 place"
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "_1 sá"
+msgstr[0] "%d sá"
#. Tooltip for the round button
#: ../src/math-buttons.c:987
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "LÃm trÃn"
#. Tooltip for the floor button
#: ../src/math-buttons.c:989
msgid "Floor"
-msgstr ""
+msgstr "LÃm trÃn xuáng"
#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.c:991
msgid "Ceiling"
-msgstr ""
+msgstr "LÃm trÃn lÃn"
#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.c:993
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Dáu"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " theo "
#. Tooltip for swap conversion button
#: ../src/math-converter.c:427
msgid "Switch conversion units"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyán Äái ÄÆn vá"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: ../src/math-equation.c:459
@@ -1288,10 +1246,9 @@ msgstr "KhÃng cà lÆác sá háy bÆác"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: ../src/math-equation.c:486
-#, fuzzy
#| msgid "No undo history"
msgid "No redo history"
-msgstr "KhÃng cà lÆác sá háy bÆác"
+msgstr "KhÃng cà lÆác sá lÃm lái"
#: ../src/math-equation.c:944
msgid "No sane value to store"
@@ -1304,10 +1261,10 @@ msgstr "TrÃn bá nhá. HÃy thá vái kÃch thÆác tá (word) lán hÆn
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: ../src/math-equation.c:1231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unknown argument '%s'"
msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr "KhÃng hiáu tham sá '%s'"
+msgstr "Bián lá '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: ../src/math-equation.c:1236
@@ -1318,7 +1275,7 @@ msgstr ""
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: ../src/math-equation.c:1241
msgid "Unknown conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyán Äái khÃng biát"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: ../src/math-equation.c:1250
@@ -1326,23 +1283,21 @@ msgid "Malformed expression"
msgstr "Biáu thác sai"
#: ../src/math-equation.c:1264
-#, fuzzy
#| msgid "Calculator"
msgid "Calculating"
-msgstr "BÃn tÃnh"
+msgstr "Äang tÃnh"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: ../src/math-equation.c:1380
msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr ""
+msgstr "Cán sá nguyÃn Äá phÃn tÃch nhÃn tá"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
#: ../src/math-equation.c:1452
-#, fuzzy
#| msgid "No sane value to do bitwise shift"
msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "KhÃng cà già trá háu tá Äá dách mát vá trà bit"
+msgstr "KhÃng cà già trá ÄÃng Äán Äá dách bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: ../src/math-equation.c:1483
@@ -1352,44 +1307,41 @@ msgstr ""
#. Digits localized for the given language
#: ../src/math-equation.c:1908
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr ""
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
#: ../src/math-preferences.c:235
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃn_g"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
-#, fuzzy
#| msgid "De_grees"
msgid "Degrees"
msgstr "Äá"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
-#, fuzzy
#| msgid "_Radians"
msgid "Radians"
-msgstr "_Radian"
+msgstr "_RaÄian"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
-#, fuzzy
#| msgid "Gr_adians"
msgid "Gradians"
-msgstr "Gr_adian"
+msgstr "Gr_aÄian"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
#: ../src/math-preferences.c:263
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Tá Äáng"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
#: ../src/math-preferences.c:267
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Cá Äánh"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
#: ../src/math-preferences.c:271
@@ -1399,13 +1351,13 @@ msgstr "Khoa hác"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
#: ../src/math-preferences.c:275
msgid "Engineering"
-msgstr ""
+msgstr "Ká sÆ"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
#: ../src/math-preferences.c:286
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
-msgstr ""
+msgstr "Hián %d _sá tháp phÃn"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/math-window.c:171
@@ -1415,7 +1367,7 @@ msgstr "KhÃng thá má táp tin trá giÃp"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
#: ../src/math-window.c:204
msgid "translator-credits"
-msgstr "NhÃm Viát hÃa GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
+msgstr "NhÃm Viát hÃa GNOME (http://live.gnome.org/GnomeVi)"
#. The license this software is under (GPL2+)
#: ../src/math-window.c:207
@@ -1456,10 +1408,9 @@ msgstr "Gcalctool"
#. Copyright notice in the about dialog
#: ../src/math-window.c:228
-#, fuzzy
#| msgid "Â 1986-2008 The Gcalctool authors"
msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "Â nÄm 1986-2008 cáa NhÃm tác giá Gcalctool"
+msgstr "Â nÄm 1986-2010 cáa NhÃm tác giá Gcalctool"
#. Short description in the about dialog
#: ../src/math-window.c:232
@@ -1484,23 +1435,21 @@ msgstr "Láp trÃnh"
#: ../src/math-window.c:366
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Chá Äá"
#: ../src/math-window.c:373
-#, fuzzy
#| msgid "Calculator"
msgid "About Calculator"
-msgstr "BÃn tÃnh"
+msgstr "Giái thiáu BÃn tÃnh"
#: ../src/math-window.c:374
-#, fuzzy
#| msgid "_Help"
msgid "Help"
-msgstr "Trá g_iÃp"
+msgstr "Trá giÃp"
#: ../src/math-window.c:375
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "ThoÃt"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:115
@@ -1604,130 +1553,130 @@ msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "De_grees"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
-msgstr "Äá"
+msgstr "%s Äá"
#: ../src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr ""
+msgstr "Äá,Äá,Äá"
#: ../src/unit-manager.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Gr_adians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
-msgstr "Gr_adian"
+msgstr "%s raÄian"
#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
-msgstr ""
+msgstr "raÄian,raÄian,rad"
#: ../src/unit-manager.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Gr_adians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
-msgstr "Gr_adian"
+msgstr "%s graÄian"
#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr ""
+msgstr "graÄian,graÄian,grad"
#: ../src/unit-manager.c:57
msgid "Parsecs"
-msgstr ""
+msgstr "Parsec"
#: ../src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
-msgstr ""
+msgstr "%s pc"
#: ../src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr ""
+msgstr "parsec,parsec,pc"
#: ../src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
-msgstr ""
+msgstr "NÄm Ãnh sÃng"
#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
-msgstr ""
+msgstr "%s ly"
#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr ""
+msgstr "nÄm Ãnh sÃng,nÄm Ãnh sÃng,ly"
#: ../src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÆn vá thiÃn vÄn hác"
#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
-msgstr ""
+msgstr "%s au"
#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
-msgstr ""
+msgstr "au"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
-msgstr ""
+msgstr "Hái lÃ"
#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
-msgstr ""
+msgstr "%s nmi"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
-msgstr ""
+msgstr "nmi"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "Dám"
#: ../src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
-msgstr ""
+msgstr "%s dám"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
-msgstr ""
+msgstr "dám,dám,mi"
#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
-msgstr ""
+msgstr "KÃlà mÃt"
#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
-msgstr ""
+msgstr "%s km"
#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr ""
+msgstr "kilà mÃt,kilà mÃt,km,km"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
@@ -1737,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
-msgstr ""
+msgstr "%s cb"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1752,7 +1701,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
-msgstr ""
+msgstr "%s ftm"
#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1761,18 +1710,18 @@ msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
-msgstr ""
+msgstr "MÃt"
#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
-msgstr ""
+msgstr "%s m"
#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
-msgstr ""
+msgstr "mÃt,mÃt,m"
#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
@@ -1782,7 +1731,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
-msgstr ""
+msgstr "%s yd"
#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1797,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
-msgstr ""
+msgstr "%s ft"
#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1812,7 +1761,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
-msgstr ""
+msgstr "%s in"
#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
@@ -1821,78 +1770,78 @@ msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:69
msgid "Centimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Centi mÃt"
#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
-msgstr ""
+msgstr "%s cm"
#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr ""
+msgstr "centi mÃt,centi mÃt,cm,cm"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Mili mÃt"
#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
-msgstr ""
+msgstr "%s mm"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr ""
+msgstr "mili mÃt,mili mÃt,mm"
#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
-msgstr ""
+msgstr "Micrà mÃt"
#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Îm"
-msgstr ""
+msgstr "%s Îm"
#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr ""
+msgstr "micrà mÃt,micrà mÃt,um"
#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
-msgstr ""
+msgstr "Nano mÃt"
#: ../src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
-msgstr ""
+msgstr "%s nm"
#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr ""
+msgstr "nano mÃt,nano mÃt,nm"
#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
-msgstr ""
+msgstr "HÃcta"
#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha"
#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr ""
+msgstr "hÃcta,hÃcta,ha"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
@@ -1910,66 +1859,65 @@ msgid "acre,acres"
msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:75
-#, fuzzy
#| msgid "Square root"
msgid "Square Meters"
-msgstr "CÄn bác 2"
+msgstr "MÃt vuÃng"
#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Centi mÃt vuÃng"
#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s cmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "cmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Mili mÃt vuÃng"
#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "mmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
-msgstr ""
+msgstr "MÃt khái"
#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
@@ -1988,18 +1936,18 @@ msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
-msgstr ""
+msgstr "LÃt"
#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
-msgstr ""
+msgstr "%s L"
#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr ""
+msgstr "lÃt,lÃt,lÃt,lÃt,L"
#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
@@ -2033,63 +1981,63 @@ msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
-msgstr ""
+msgstr "Mili lÃt"
#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
-msgstr ""
+msgstr "%s mL"
#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "mili lÃt,mili lÃt,mili lÃt,mili lÃt,ml,cmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
-msgstr ""
+msgstr "Micro lÃt"
#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ÎL"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÎL"
#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mmÂ,ÎL,uL"
-msgstr ""
+msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
-msgstr ""
+msgstr "Tán"
#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
-msgstr ""
+msgstr "%s T"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
-msgstr ""
+msgstr "tán,tán"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
-msgstr ""
+msgstr "KÃlà gram"
#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
-msgstr ""
+msgstr "%s kg"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr ""
+msgstr "kilo gram,kilo gram,kilo gram,kilo gram,kg,kg"
#: ../src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
@@ -2123,138 +2071,138 @@ msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
-msgstr ""
+msgstr "Gram"
#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
-msgstr ""
+msgstr "%s g"
#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr ""
+msgstr "gram,gram,gram,gram,g"
#: ../src/unit-manager.c:90
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "NÄm"
#: ../src/unit-manager.c:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
-msgstr ""
+msgstr "%s years"
#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
-msgstr ""
+msgstr "nÄm,nÄm"
#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "NgÃy"
#: ../src/unit-manager.c:91
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
-msgstr ""
+msgstr "%s ngÃy"
#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
-msgstr ""
+msgstr "ngÃy,ngÃy"
#: ../src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Giá"
#: ../src/unit-manager.c:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "%s giá"
#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
-msgstr ""
+msgstr "giá,giá"
#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "PhÃt"
#: ../src/unit-manager.c:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%s phÃt"
#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
-msgstr ""
+msgstr "phÃt,phÃt"
#: ../src/unit-manager.c:94
msgid "Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "GiÃy"
#: ../src/unit-manager.c:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
-msgstr ""
+msgstr "%s giÃy"
#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
-msgstr ""
+msgstr "giÃy,giÃy,s"
#: ../src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Mili giÃy"
#: ../src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
-msgstr ""
+msgstr "%s ms"
#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr ""
+msgstr "mili giÃy,mili giÃy,ms"
#: ../src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Micro giÃy"
#: ../src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Îs"
-msgstr ""
+msgstr "%s Îs"
#: ../src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
-msgstr ""
+msgstr "micrà giÃy,micrà giÃy,us,Îs"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "Äá C"
#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ËC"
-msgstr ""
+msgstr "%s ËC"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,ËC"
-msgstr ""
+msgstr "degC,ËC"
#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
@@ -2264,27 +2212,27 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ËF"
-msgstr ""
+msgstr "%s ËF"
#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,ËF"
-msgstr ""
+msgstr "degF,ËF"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
-msgstr ""
+msgstr "Kelvin"
#: ../src/unit-manager.c:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
-msgstr ""
+msgstr "%s K"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
-msgstr ""
+msgstr "K"
#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
@@ -2294,52 +2242,51 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ËR"
-msgstr ""
+msgstr "%s ËR"
#: ../src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,ËR,ËRa"
-msgstr ""
+msgstr "degR,ËR,ËRa"
#: ../src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "GÃc"
#: ../src/unit-manager.c:110
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Chiáu dÃi"
#: ../src/unit-manager.c:111
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Dián tÃch"
#: ../src/unit-manager.c:112
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Thá tÃch"
#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Tráng lÆáng"
#: ../src/unit-manager.c:114
-#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Duration"
-msgstr "MÃ tá"
+msgstr "Thái gian"
#: ../src/unit-manager.c:115
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Nhiát Äá"
#: ../src/unit-manager.c:127
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Tián tá"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Lái"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]