[gcalctool] po/vi: import from Damned Lies



commit dc09f5beea2b78de85a48cb6cb91eb1aa1418f65
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sat Aug 25 17:18:37 2012 +0700

    po/vi: import from Damned Lies

 po/vi.po | 5034 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 3074 insertions(+), 1960 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9579a6f..9df11b4 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,2193 +5,3307 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&amp;component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-12-21 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 22:54+0930\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-25 17:18+0700\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#. FIXME: Useless string
-#: ../gcalctool/calctool.c:111
-#: ../gcalctool/display.c:781
-#: ../gcalctool/mp.c:826
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:155
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:191
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:362
-msgid "Error"
-msgstr "Lái"
-
-#. Translators: This message is displayed on the command line when
-#. help is requested. %1$s and $3$s are replaced with the name
-#. of the program and %2$s with the version string
-#: ../gcalctool/calctool.c:123
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Inverse Sine [K]"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Sin nghách Äáo [K]"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Factorial"
+msgid "Factorize"
+msgstr "Giai tháa"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+msgid "Factorial"
+msgstr "Giai tháa"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Subscript"
+msgstr "MÃ tá"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Superscript"
+msgstr "MÃ tá"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Scientific"
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Khoa hác"
+
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:222
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "x2"
+msgid "x"
+msgstr "Ã2"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Absolute value"
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Già trá tuyát Äái"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Exponent"
+msgstr ""
+
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
+msgid "Store"
+msgstr ""
+
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "KÃ kÃp"
+
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+msgid "C_alculate"
+msgstr "_TÃnh"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Già trá _Hián tái:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "LÃi _suát Äánh Ká:"
+
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"TÃnh sá cÃc chu ká kÃp cán Äá tÄng mát ván Äáu tÆ cà già trá hiáu tái lÃn "
+"mát già trá tÆÆng lai, theo mát lÃi xuát cá Äánh trong mái chu ká kÃp."
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "Già t_rá TÆÆng lai:"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Kháu hao giám dán kÃp"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"TÃnh kháu hao cho mát tÃi sán trong mát thái gian nÃo ÄÃ, dÃng phÆÆng phÃp "
+"sá dÆ giám dán kÃp."
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid "C_ost:"
+msgstr "C_hi phÃ:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid "_Life:"
+msgstr "Thái _hán:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid "_Period:"
+msgstr "Chu _kÃ:"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
+msgid "Future Value"
+msgstr "Già trá TÆÆng lai"
+
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"TÃnh già trá tÆÆng lai cáa mát ván Äáu tÆ dáa vÃo trá mát sá tián nÃo Äà "
+"theo lÃi xuát Äánh ká trong sá chu ká chi trá trong thái hán."
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "Trá Äánh _kÃ:"
+
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "_Number Of Periods:"
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_Sá chu ká:"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Táng lÃi thác"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"TÃnh già bÃn lái cáa mát sán phám, dáa vÃo chi phà sán xuát và táng lÃi thác "
+"ÄÃ muán."
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_BiÃn:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Trá Äánh Ká"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"TÃnh tián trá Äánh ká cho mát khoán vay, trá tián á kát thÃc cáa mái chu ká "
+"chi trá."
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+msgid "_Principal:"
+msgstr "Tián _gác:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid "_Term:"
+msgstr "_KÃ:"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
+msgid "Present Value"
+msgstr "Già trá Hián tái"
+
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"TÃnh già trá hián tái cáa mát ván Äáu tÆ dáa vÃo mát sá tián ÄÆác trá táng "
+"ká, giám già theo mát lÃi xuát Äánh ká trong sá cÃc chu ká chi trá trong "
+"thái hán."
+
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "LÃi suát Äánh kÃ"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"TÃnh lÃi xuát Äánh ká cán Äá tÄng mát ván Äáu tÆ lÃn mát già trá tÆÆng lai, "
+"trong sá cÃc chu ká kÃp."
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Kháu hao theo ÄÆáng tháng"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Chi phÃ:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "Già trá th_anh lÃ:"
+
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"TÃnh kháu hao theo ÄÆáng tháng cáa mát tÃi sán trong mát chu ká. PhÆÆng phÃp "
+"kháu hao theo ÄÆáng tháng thà phÃn phái già cà thá giám ra toÃn bá thái gian "
+"sá dáng háu Ãch cáa mát tÃi sán. Thái gian sá dáng háu Ãch là sá cÃc chu ká "
+"(thÆáng là nÄm) trong chÃng mát tÃi sán bá sát giÃ."
+
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Kháu hao táng sá nÄm"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
+#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
+#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
+#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
+#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
+#| "asset is depreciated. "
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"TÃnh kháu hao ÄÆác phÃp cho mát tÃi sán trong mát chu ká nÃo ÄÃ, dÃng phÆÆng "
+"phÃp kháu hao táng sá nÄm. PhÆÆng phÃp kháu hao nÃy tÄng tá lá sát giÃ, Äá "
+"kháu hao nhiáu trong cÃc chu ká trÆác hÆn cÃc chu ká sau. Thái gian sá dáng "
+"háu Ãch là sá cÃc chu ká (thÆáng là nÄm) trong chÃng tÃi sán bá sát giÃ."
+
+#. Title of Payment Period dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+msgid "Payment Period"
+msgstr "Chu ká chi trá"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "G_ià trá tÆÆng lai"
+
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"TÃnh sá cÃc chu ká chi trá cán trong thái gian cáa mát niÃn khoán thÃng "
+"thÆáng, Äá tÃch luá mát già trá tÆÆng lai, theo mát lÃi xuát Äánh ká."
+
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
+
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+msgid "Term"
+msgstr "KÃ"
+
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+msgid "Rate"
+msgstr "Tá lá"
+
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
+
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
+
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
+msgid "Shift Left"
+msgstr ""
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
+msgid "Shift Right"
+msgstr ""
+
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Ch_aracter:"
+msgid "Insert Character"
+msgstr "_KÃ tá:"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr ""
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_KÃ tá:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "_Insert"
+msgstr "_ChÃn"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr ""
+
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "16-bit"
+msgstr ""
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "32-bit"
+msgstr ""
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "64-bit"
+msgstr ""
+
+#. Title of preferences dialog
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../src/math-window.c:369
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr ""
+
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr ""
+
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Word size"
+msgid "Word _size:"
+msgstr "KÃch cá tá"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Show trailing zeroes"
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Hián sá khÃng theo sau"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Show thousands separator"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Hián dáu tÃch hÃng nghÃn"
+
+#. Title of main window
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493
+msgid "Calculator"
+msgstr "BÃn tÃnh"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Cháy phÃp tÃnh kiáu sá hác, khoa hác hay tÃi chÃnh"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "Äá chÃnh xÃc"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "KÃch cá tá"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Há cÆ sá"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Numeric Base"
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Há cÆ sá"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Show T_housands Separator"
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Hián dáu tÃch hÃng _nghÃn"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr ""
+"Cho biát cà nÃn thÃm vÃo dáu phÃn cÃch hÃng ngÃn trong nháng con sá lán."
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Hián thá sá khÃng tháp phÃn"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The angle units to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The button mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit the calculator"
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr "ThoÃt mÃy tÃnh"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "CFA Franc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Danish Krone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:47
+msgid "Euro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "South Korean Won"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Omani Rial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Thai Baht"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "New Turkish Lira"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "US Dollar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "Venezuelan BolÃvar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/currency-manager.c:89
+msgid "South African Rand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/financial.c:70
+msgid "Error: the number of periods must be positive"
+msgstr ""
+
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s â Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+"  -v, --version                   Show release version\n"
+"  -h, -?, --help                  Show help options\n"
+"  --help-all                      Show all help options\n"
+"  --help-gtk                      Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"CÃc tÃy chán trá giÃp:\n"
+"  -v, --version                   Xem phiÃn bán phán mám\n"
+"  -h, -?, --help                  Xem cÃc tÃy chán trá giÃp\n"
+"  --help-all                      Xem tát cá tÃy chán trá giÃp\n"
+"  --help-gtk                      Xem tÃy chán GTK+"
+
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+"manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+"manager\n"
+"  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
+"  --sync                          Make X calls synchronous\n"
+"  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
+"  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"Láa chán GTK+ :\n"
+"  --class=CLASS                   Láp cáa chÆÆng trÃnh ÄÆác dÃng bái trÃnh "
+"quán là cáa sá\n"
+"  --name=NAME                    TÃn cáa chÆÆng trÃnh ÄÆác dÃng bái trÃnh "
+"quán là cáa sá\n"
+"  --screen=SCREEN                 MÃn hÃnh X ÄÆác sá dáng\n"
+"  --sync                          Thác hián lánh gái Äáng bá hÃa X\n"
+"  --gtk-module=MODULES            Náp nháng bá phán thÃm vÃo cáa GTK+\n"
+"  --g-fatal-warnings              Táo tát cá thÃng bÃo lái nguy hiám"
+
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/gcalctool.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+"  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
+msgstr ""
+
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/gcalctool.c:154
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "Tham sá --solve cán mát phÆÆng trÃnh Äá giái"
+
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/gcalctool.c:164
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "KhÃng hiáu tham sá '%s'"
+
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../src/math-buttons.c:94
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the Euler's Number button
+#: ../src/math-buttons.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Euler's Number (e)"
+msgid "Eulerâs Number"
+msgstr "Sá Euler (e)"
+
+#. Tooltip for the subscript button
+#: ../src/math-buttons.c:102
+msgid "Subscript mode [Alt]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the superscript button
+#: ../src/math-buttons.c:105
+msgid "Superscript mode [Ctrl]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:108
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the add button
+#: ../src/math-buttons.c:111
+msgid "Add [+]"
+msgstr "Cáng [+]"
+
+#. Tooltip for the subtract button
+#: ../src/math-buttons.c:114
+msgid "Subtract [-]"
+msgstr "Trá [-]"
+
+#. Tooltip for the multiply button
+#: ../src/math-buttons.c:117
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "NhÃn [*]"
+
+#. Tooltip for the divide button
+#: ../src/math-buttons.c:120
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Chia [/]"
+
+#. Tooltip for the modulus divide button
+#: ../src/math-buttons.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Modulus Division [M]"
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Chia suát [M]"
+
+#. Tooltip for the additional functions button
+#: ../src/math-buttons.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Functions"
+msgid "Additional Functions"
+msgstr "Sáa Äái hÃm"
+
+#. Tooltip for the exponent button
+#: ../src/math-buttons.c:129
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the square button
+#: ../src/math-buttons.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Square [ ]"
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "BÃnh phÆÆng [ ]"
+
+#. Tooltip for the percentage button
+#: ../src/math-buttons.c:135
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "Phán trÄm [%]"
+
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../src/math-buttons.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Factorial"
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "Giai tháa"
+
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../src/math-buttons.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Absolute value [u]"
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Già trá tuyát Äái [u]"
+
+#. Tooltip for the complex argument component button
+#: ../src/math-buttons.c:144
+msgid "Complex argument"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the complex conjugate button
+#: ../src/math-buttons.c:147
+msgid "Complex conjugate"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the root button
+#: ../src/math-buttons.c:150
+msgid "Root [Ctrl+R]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the square root button
+#: ../src/math-buttons.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Square root [s]"
+msgid "Square root [Ctrl+R]"
+msgstr "CÄn bác 2 [s]"
+
+#. Tooltip for the logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:156
+msgid "Logarithm"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../src/math-buttons.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Natural log [n]"
+msgid "Natural Logarithm"
+msgstr "LÃgarÃt tá nhiÃn [n]"
+
+#. Tooltip for the sine button
+#: ../src/math-buttons.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Sine [k]"
+msgid "Sine"
+msgstr "Sin [k]"
+
+#. Tooltip for the cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Cosine [j]"
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosin [j]"
+
+#. Tooltip for the tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Tangent [w]"
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tang [w]"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic sine button
+#: ../src/math-buttons.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+msgid "Hyperbolic Sine"
+msgstr "Sin hyperbol [k]"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
+#: ../src/math-buttons.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+msgid "Hyperbolic Cosine"
+msgstr "Cosin hyperbol [j]"
+
+#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
+#: ../src/math-buttons.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+msgid "Hyperbolic Tangent"
+msgstr "Tang hyperbol [w]"
+
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../src/math-buttons.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Inverse Sine [K]"
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Sin nghách Äáo [K]"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../src/math-buttons.c:183
+msgid "Boolean AND"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../src/math-buttons.c:186
+msgid "Boolean OR"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the exclusive OR button
+#: ../src/math-buttons.c:189
+msgid "Boolean Exclusive OR"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../src/math-buttons.c:192
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the integer component button
+#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
+#, fuzzy
+#| msgid "Integer portion"
+msgid "Integer Component"
+msgstr "Phán nguyÃn"
+
+#. Tooltip for the fractional component button
+#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
+#, fuzzy
+#| msgid "Fractional portion"
+msgid "Fractional Component"
+msgstr "Phán phÃn sá"
+
+#. Tooltip for the real component button
+#: ../src/math-buttons.c:201
+msgid "Real Component"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the imaginary component button
+#: ../src/math-buttons.c:204
+msgid "Imaginary Component"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:207
+msgid "Ones' Complement"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:210
+msgid "Two's Complement"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../src/math-buttons.c:213
+msgid "Truncate"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the start group button
+#: ../src/math-buttons.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Start group of calculations [(]"
+msgid "Start Group [(]"
+msgstr "Bát Äáu nhÃm sá tÃnh [(]"
+
+#. Tooltip for the end group button
+#: ../src/math-buttons.c:219
+msgid "End Group [)]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../src/math-buttons.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculate result"
+msgid "Calculate Result"
+msgstr "TÃnh kát quá"
+
+#. Tooltip for the factor button
+#: ../src/math-buttons.c:231
+msgid "Factorize [Ctrl+F]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the clear button
+#: ../src/math-buttons.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear displayed value [Escape]"
+msgid "Clear Display [Escape]"
+msgstr "Xoà già trá Äà hián thá [Esc]"
+
+#. Tooltip for the undo button
+#: ../src/math-buttons.c:237
+msgid "Undo [Ctrl+Z]"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the double declining depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgid "Double Declining Depreciation"
+msgstr "Kháu hao giám dán kÃp"
+
+#. Tooltip for the financial term button
+#: ../src/math-buttons.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Financial"
+msgid "Financial Term"
+msgstr "TÃi chÃnh"
+
+#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
+msgstr "Kháu hao táng sá nÄm"
+
+#. Tooltip for the straight line depreciation button
+#: ../src/math-buttons.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgid "Straight Line Depreciation"
+msgstr "Kháu hao theo ÄÆáng tháng"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
+#: ../src/math-buttons.c:601
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
+#: ../src/math-buttons.c:605
+msgid "Octal"
+msgstr ""
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../src/math-buttons.c:609
+msgid "Decimal"
+msgstr ""
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
+#: ../src/math-buttons.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Sá tháp lác A [a]"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
+#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_1 place"
+msgid "_%d place"
+msgid_plural "_%d places"
+msgstr[0] "_1 sá"
+
+#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
+#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
+#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_1 place"
+msgid "%d place"
+msgid_plural "%d places"
+msgstr[0] "_1 sá"
+
+#. Tooltip for the round button
+#: ../src/math-buttons.c:987
+msgid "Round"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the floor button
+#: ../src/math-buttons.c:989
+msgid "Floor"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:991
+msgid "Ceiling"
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for the ceiling button
+#: ../src/math-buttons.c:993
+msgid "Sign"
+msgstr ""
+
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:412
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. Tooltip for swap conversion button
+#: ../src/math-converter.c:427
+msgid "Switch conversion units"
+msgstr ""
+
+#. Error shown when trying to undo with no undo history
+#: ../src/math-equation.c:459
+msgid "No undo history"
+msgstr "KhÃng cà lÆác sá háy bÆác"
+
+#. Error shown when trying to redo with no redo history
+#: ../src/math-equation.c:486
+#, fuzzy
+#| msgid "No undo history"
+msgid "No redo history"
+msgstr "KhÃng cà lÆác sá háy bÆác"
+
+#: ../src/math-equation.c:944
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "KhÃng cà già trá háu tá Äá lÆu"
+
+#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/math-equation.c:1226
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "TrÃn bá nhá. HÃy thá vái kÃch thÆác tá (word) lán hÆn."
+
+#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/math-equation.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown argument '%s'"
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "KhÃng hiáu tham sá '%s'"
+
+#. Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/math-equation.c:1236
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr ""
+
+#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/math-equation.c:1241
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr ""
+
+#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/math-equation.c:1250
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Biáu thác sai"
+
+#: ../src/math-equation.c:1264
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculator"
+msgid "Calculating"
+msgstr "BÃn tÃnh"
+
+#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/math-equation.c:1380
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr ""
+
+#. This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/math-equation.c:1452
+#, fuzzy
+#| msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "KhÃng cà già trá háu tá Äá dách mát vá trà bit"
+
+#. Message displayed when cannot toggle bit in display
+#: ../src/math-equation.c:1483
+msgid "Displayed value not an integer"
+msgstr ""
+
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.c:1908
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr ""
+
+#. Label on close button in preferences dialog
+#: ../src/math-preferences.c:235
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "De_grees"
+msgid "Degrees"
+msgstr "Äá"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "_Radians"
+msgid "Radians"
+msgstr "_Radian"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Gr_adians"
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gr_adian"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:263
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
+#: ../src/math-preferences.c:267
+msgid "Fixed"
+msgstr ""
+
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
+#: ../src/math-preferences.c:271
+msgid "Scientific"
+msgstr "Khoa hác"
+
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../src/math-preferences.c:275
+msgid "Engineering"
+msgstr ""
+
+#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
+#: ../src/math-preferences.c:286
+#, c-format
+msgid "Show %d decimal _places"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/math-window.c:171
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "KhÃng thá má táp tin trá giÃp"
+
+#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/math-window.c:204
+msgid "translator-credits"
+msgstr "NhÃm Viát hÃa GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
+
+#. The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/math-window.c:207
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Gcalctool là phán mám tá do; bán cà thá phÃt hÃnh lái nà \n"
+"vÃ/hoác sáa Äái nà vái Äiáu kián cáa Giáy phÃp CÃng cáng GNU \n"
+"nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá chác Phán mám Tá do\n"
+" hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy phÃp nÃy, \n"
+"hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn bán sau nÃo.\n"
+"\n"
+"Gcalctool ÄÆác phÃt hÃnh và mong muán nà cà Ãch, nhÆng KHÃNG Cà BáT Ká BáO "
+"HÃNH NÃO, THáM CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM NGáM ÄáNH Vá KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG "
+"LÃM ÄÆáC VIáC DáT KHOÃT. Xem Giáy phÃp CÃng cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát.\n"
+"\n"
+"Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy phÃp CÃng cáng GNU cÃng vái chÆÆng trÃnh "
+"nÃy; náu khÃng, hÃy viát thÆ cho Tá chác Phán mám Tá do, Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#. Program name in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:224
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Gcalctool"
+
+#. Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Â 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
+msgstr "Â nÄm 1986-2008 cáa NhÃm tác giá Gcalctool"
+
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/math-window.c:232
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "MÃy tÃnh vái chá Äá tÃi chÃnh và khoa hác."
+
+#: ../src/math-window.c:362
+msgid "Basic"
+msgstr "CÆ bán"
+
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "Advanced"
+msgstr "Cáp cao"
+
+#: ../src/math-window.c:364
+msgid "Financial"
+msgstr "TÃi chÃnh"
+
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "Programming"
+msgstr "Láp trÃnh"
+
+#: ../src/math-window.c:366
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/math-window.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculator"
+msgid "About Calculator"
+msgstr "BÃn tÃnh"
+
+#: ../src/math-window.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Trá g_iÃp"
+
+#: ../src/math-window.c:375
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:115
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:128
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:141
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:156
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:187
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
+#: ../src/mp.c:148
+msgid "Argument not defined for zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp.c:299
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp.c:1704
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp.c:1789
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp.c:1807
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mp.c:1813
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1934
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1954
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "De_grees"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "Äá"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Gr_adians"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "Gr_adian"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Gr_adians"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "Gr_adian"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nmi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nmi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Cables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Îm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers,nm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Square root"
+msgid "Square Meters"
+msgstr "CÄn bác 2"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mÂ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mÂ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cmÂ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cmÂ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mmÂ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mmÂ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mÂ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mÂ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
 #, c-format
-msgid ""
-"%1$s version %2$s\n"
-"\n"
-"Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n"
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
 msgstr ""
-"%1$s phiÃn bán %2$s\n"
-"\n"
-"Sá dáng: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n"
 
-#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
-#. is read from the configuration
-#: ../gcalctool/calctool.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: Äá chÃnh xÃc nÃn nám trong phám vi 0-%d\n"
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Millilitres"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitres"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ÎL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mmÂ,ÎL,uL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s Îs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celsius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ËC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,ËC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ËF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,ËF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s K"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "K"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ËR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,ËR,ËRa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Duration"
+msgstr "MÃ tá"
+
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Lái"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1$s version %2$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s phiÃn bán %2$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sá dáng: %3$s: [-u] [-?] [-v] [-h]\n"
+
+#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+#~ msgstr "%s: Äá chÃnh xÃc nÃn nám trong phám vi 0-%d\n"
+
+#~ msgid "No redo steps"
+#~ msgstr "KhÃng cà bÆác lÃm lái"
+
+#~ msgid "Malformed function"
+#~ msgstr "HÃm dáng sai"
+
+#~ msgid "No sane value to convert"
+#~ msgstr "KhÃng cà già trá háu tá Äá chuyán Äái"
+
+#~ msgid "Invalid number for the current base"
+#~ msgstr "Sá khÃng háp lá vái cÆ sá hián cÃ"
+
+#~ msgid "Too long number"
+#~ msgstr "Sá quà dÃi"
+
+#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+#~ msgstr "Tham sá thao tÃc cÃch mát vá trà bit khÃng háp lá"
+
+#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+#~ msgstr "Tham sá thao tÃc già trá tuyát Äái khÃng háp lá"
+
+#~ msgid "Math operation error"
+#~ msgstr "Lái thao tÃc toÃn hác"
+
+#~ msgid "Calculator - Advanced"
+#~ msgstr "BÃn tÃnh â Cáp cao"
+
+#~ msgid "Calculator - Financial"
+#~ msgstr "BÃn tÃnh â TÃi chÃnh"
+
+#~ msgid "Calculator - Scientific"
+#~ msgstr "BÃn tÃnh â Khoa hác"
+
+#~ msgid "Calculator - Programming"
+#~ msgstr "BÃn tÃnh â Láp trÃnh"
+
+#~ msgid "Calculator [%s]"
+#~ msgstr "BÃn tÃnh [%s]"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+#~ msgstr "BÃn tÃnh [%s] â Cáp cao"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
+#~ msgstr "BÃn tÃnh [%s] â TÃi chÃnh"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+#~ msgstr "BÃn tÃnh [%s] â Khoa hác"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
+#~ msgstr "BÃn tÃnh [%s] â Láp trÃnh"
+
+#~ msgid "_Other (%d) ..."
+#~ msgstr "_KhÃc (%d) ..."
+
+#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+#~ msgstr[0] "Äát Äá chÃnh xÃc tá 0 Äán %d lán sá. [A]"
+
+#~ msgid "Sin"
+#~ msgstr "Sin"
+
+#~ msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Sinh"
+#~ msgstr "Sinh"
+
+#~ msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+#~ msgstr "Sin hyperbol nghách Äáo [K]"
+
+#~ msgid "Cos"
+#~ msgstr "Cos"
+
+#~ msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Cosh"
+#~ msgstr "Cosh"
+
+#~ msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "Cosin nghách Äáo [J]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "Cosin hyperbol nghách Äáo [J]"
+
+#~ msgid "Tan"
+#~ msgstr "Tan"
+
+#~ msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Tanh"
+#~ msgstr "Tanh"
+
+#~ msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "Tang nghách Äáo [W]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "Tang hyperbol nghách Äáo [W]"
+
+#~ msgid "Ln"
+#~ msgstr "Ln"
+
+#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+#~ msgstr "e mÅ già trá hián cà [N]"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Log"
+
+#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "Base 10 log [g]"
+#~ msgstr "Log cÆ sá 10 [g]"
+
+#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+#~ msgstr "10 mÅ già trá hián cà [G]"
+
+#~ msgid "Log<sub>2</sub>"
+#~ msgstr "Log<sub>2</sub>"
+
+#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "Base 2 log [h]"
+#~ msgstr "Log cÆ sá 2 [h]"
+
+#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+#~ msgstr "2 mÅ già trá hián cà [H]"
+
+#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+#~ msgstr "TÄng già trá hián thà lÃn mÅ y [o]"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+#~ msgstr "TÄng già trá hián thà lÃn mÅ y nghách Äáo [O]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ChÆÆng trÃnh nÃy là phán mám tá do; xem mà nguán Äá tÃm Äiáu kián sao "
+#~ "chÃp.\n"
+#~ "KHÃNG CÃ BáO HÃNH GÃ Cá, THáM CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM ÄÆáC NGá Ã\n"
+#~ "KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG LÃM ÄÆáC VIáC DáT KHOÃT.ChÆÆng trÃnh nÃy là "
+#~ "phán mám tá do; bán cà thá phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác sáa Äái nà vái Äiáu "
+#~ "kián cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá Chác Phán Mám "
+#~ "Tá Do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy PhÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn "
+#~ "bán sau nÃo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ChÆÆng trÃnh nÃy ÄÆác phÃt hÃnh và mong muán nà cà Ãch, nhÆng KHÃNG Cà "
+#~ "BáO HÃNH GÃ Cá, THáM CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM ÄÆáC NGá Ã KHá NÄNG BÃN HAY KHá "
+#~ "NÄNG LÃM ÄÆáC VIáC DáT KHOÃT. Xem Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU Äá biát thÃm "
+#~ "chi tiát.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU cÃng vái chÆÆng trÃnh "
+#~ "nÃy; náu khÃng, hÃy viát thÆ cho Tá Chác Phán Mám Tá Do,\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston, MA  02110-1301, USA (Má).\n"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "DÃn"
+
+#~ msgid "Error loading user interface"
+#~ msgstr "Gáp lái khi náp giao dián ngÆái dÃng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please "
+#~ "check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táp tin giao dián ngÆái dÃng %s bá thiáu hay khÃng thá náp ÄÆác. HÃy kiám "
+#~ "tra lái bán cÃi Äát."
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Sá"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Già trá"
+
+#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
+#~ msgstr "Äát lái vá _mác Äánh (%d)"
+
+#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+#~ msgstr "KhÃng há trá trá X và Y khÃng sá nguyÃn"
+
+#~ msgid "Error, cannot calculate cosine"
+#~ msgstr "Lái, khÃng thá tÃnh cosin"
+
+#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+#~ msgstr "Há sá chuyán Äái kilo-mÃt Äán dám"
+
+#~ msgid "square root of 2"
+#~ msgstr "cÄn bác 2"
+
+#~ msgid "Ï"
+#~ msgstr "Ï"
+
+#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Há sá chuyán ÄÃi cm sang insÆ"
+
+#~ msgid "degrees in a radian"
+#~ msgstr "Äá trÃn 1 radian"
+
+#~ msgid "2 ^ 20"
+#~ msgstr "2 ^ 20"
+
+#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+#~ msgstr "Há sá chuyán Äái gm Äán oz"
 
-#: ../gcalctool/display.c:418
-msgid "No undo history"
-msgstr "KhÃng cà lÆác sá háy bÆác"
+#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+#~ msgstr "Há sá chuyán Äái kj Äán Äá nhiát Anh"
 
-#: ../gcalctool/display.c:433
-msgid "No redo steps"
-msgstr "KhÃng cà bÆác lÃm lái"
+#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Há sá chuyán Äái cm bác ba Äán insÆ bác ba"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
-#. invalid user-defined function is executed
-#: ../gcalctool/functions.c:180
-msgid "Malformed function"
-msgstr "HÃm dáng sai"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../gcalctool/functions.c:192
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr "KhÃng cà già trá háu tá Äá dách mát vá trà bit"
+#~ msgid "&16"
+#~ msgstr "&16"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:211
-#: ../gcalctool/functions.c:253
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "KhÃng cà già trá háu tá Äá chuyán Äái"
+#~ msgid "&32"
+#~ msgstr "&32"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:234
-#: ../gcalctool/functions.c:272
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "KhÃng cà già trá háu tá Äá lÆu"
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
 
-#: ../gcalctool/functions.c:426
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "Sá khÃng háp lá vái cÆ sá hián cÃ"
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:430
-msgid "Too long number"
-msgstr "Sá quà dÃi"
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:434
-msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
-msgstr "Tham sá thao tÃc cÃch mát vá trà bit khÃng háp lá"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:438
-msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
-msgstr "Tham sá thao tÃc già trá tuyát Äái khÃng háp lá"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:442
-msgid "Math operation error"
-msgstr "Lái thao tÃc toÃn hác"
+#~ msgid "1/<i>x</i>"
+#~ msgstr "1/<i>x</i>"
 
-#: ../gcalctool/functions.c:446
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Biáu thác sai"
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/x"
 
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:61
-#: ../gcalctool.desktop.in.h:1
-msgid "Calculator"
-msgstr "BÃn tÃnh"
+#~ msgid "10 places"
+#~ msgstr "10 sá"
 
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:63
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "BÃn tÃnh â Cáp cao"
+#~ msgid "11 places"
+#~ msgstr "11 sá"
 
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:65
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "BÃn tÃnh â TÃi chÃnh"
+#~ msgid "12 places"
+#~ msgstr "12 sá"
 
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:67
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "BÃn tÃnh â Khoa hác"
+#~ msgid "13 places"
+#~ msgstr "13 sá"
 
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:69
-msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "BÃn tÃnh â Láp trÃnh"
+#~ msgid "14 places"
+#~ msgstr "14 sá"
 
-#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:75
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "BÃn tÃnh [%s]"
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
 
-#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:77
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "BÃn tÃnh [%s] â Cáp cao"
+#~ msgid "15 places"
+#~ msgstr "15 sá"
 
-#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:79
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "BÃn tÃnh [%s] â TÃi chÃnh"
+#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+#~ msgstr "Già trá nguyÃn khÃng dáu 16-bit"
 
-#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:81
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "BÃn tÃnh [%s] â Khoa hác"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:83
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Programming"
-msgstr "BÃn tÃnh [%s] â Láp trÃnh"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../gcalctool/gtk.c:540
-#, c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "_KhÃc (%d) ..."
+#~ msgid "31"
+#~ msgstr "31"
 
-#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../gcalctool/gtk.c:546
-#, c-format
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] "Äát Äá chÃnh xÃc tá 0 Äán %d lán sá. [A]"
-
-#. Translators: The sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:571
-msgid "Sin"
-msgstr "Sin"
-
-#. Translators: The inverse sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:573
-msgid "Sin<sup>-1</sup>"
-msgstr "Sin<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:575
-msgid "Sinh"
-msgstr "Sinh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:577
-msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Sinh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:580
-msgid "Sine [k]"
-msgstr "Sin [k]"
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
 
-#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:582
-msgid "Inverse Sine [K]"
-msgstr "Sin nghách Äáo [K]"
+#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+#~ msgstr "Già trá nguyÃn khÃng dáu 32-bit ([)"
 
-#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:584
-msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-msgstr "Sin hyperbol [k]"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:586
-msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-msgstr "Sin hyperbol nghách Äáo [K]"
-
-#. Translators: The cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:590
-msgid "Cos"
-msgstr "Cos"
-
-#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:592
-msgid "Cos<sup>-1</sup>"
-msgstr "Cos<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:594
-msgid "Cosh"
-msgstr "Cosh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:596
-msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Cosh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:599
-msgid "Cosine [j]"
-msgstr "Cosin [j]"
+#~ msgid "47"
+#~ msgstr "47"
 
-#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:601
-msgid "Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Cosin nghách Äáo [J]"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:603
-msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-msgstr "Cosin hyperbol [j]"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:605
-msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Cosin hyperbol nghách Äáo [J]"
-
-#. Translators: The tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:609
-msgid "Tan"
-msgstr "Tan"
-
-#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:611
-msgid "Tan<sup>-1</sup>"
-msgstr "Tan<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:613
-msgid "Tanh"
-msgstr "Tanh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:615
-msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
-msgstr "Tanh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:618
-msgid "Tangent [w]"
-msgstr "Tang [w]"
+#~ msgid "63"
+#~ msgstr "63"
 
-#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:620
-msgid "Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Tang nghách Äáo [W]"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:622
-msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-msgstr "Tang hyperbol [w]"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:624
-msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Tang hyperbol nghách Äáo [W]"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:629
-msgid "Ln"
-msgstr "Ln"
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
 
-#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:631
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgid "<i>x</i>!"
+#~ msgstr "<i>x</i>!"
 
-#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../gcalctool/gtk.c:634
-msgid "Natural log [n]"
-msgstr "LÃgarÃt tá nhiÃn [n]"
+#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
 
-#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:636
-msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-msgstr "e mÅ già trá hián cà [N]"
-
-#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:641
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:643
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../gcalctool/gtk.c:646
-msgid "Base 10 log [g]"
-msgstr "Log cÆ sá 10 [g]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:648
-msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-msgstr "10 mÅ già trá hián cà [G]"
-
-#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:653
-msgid "Log<sub>2</sub>"
-msgstr "Log<sub>2</sub>"
-
-#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:655
-msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../gcalctool/gtk.c:658
-msgid "Base 2 log [h]"
-msgstr "Log cÆ sá 2 [h]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:660
-msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr "2 mÅ già trá hián cà [H]"
-
-#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:665
-msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:667
-msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:670
-msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr "TÄng già trá hián thà lÃn mÅ y [o]"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:672
-msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr "TÄng già trá hián thà lÃn mÅ y nghách Äáo [O]"
-
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../gcalctool/gtk.c:1205
-msgid "translator-credits"
-msgstr "NhÃm Viát hÃa GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+#~ "numeric base.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Ghi chà :</b> mái già trá háng sá xÃc Äánh theo cÆ sá tháp "
+#~ "phÃn.</i></small>"
 
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../gcalctool/gtk.c:1209
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-msgstr ""
-"ChÆÆng trÃnh nÃy là phán mám tá do; xem mà nguán Äá tÃm Äiáu kián sao chÃp.\n"
-"KHÃNG CÃ BáO HÃNH GÃ Cá, THáM CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM ÄÆáC NGá Ã\n"
-"KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG LÃM ÄÆáC VIáC DáT KHOÃT.ChÆÆng trÃnh nÃy là phán mám tá do; bán cà thá phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác sáa Äái nà vái Äiáu kián cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá Chác Phán Mám Tá Do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy PhÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn bán sau nÃo.\n"
-"\n"
-"ChÆÆng trÃnh nÃy ÄÆác phÃt hÃnh và mong muán nà cà Ãch, nhÆng KHÃNG Cà BáO HÃNH Gà Cá, THáM CHà KHÃNG Cà BáO ÄáM ÄÆáC NGá à KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG LÃM ÄÆáC VIáC DáT KHOÃT. Xem Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát.\n"
-"\n"
-"Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU cÃng vái chÆÆng trÃnh nÃy; náu khÃng, hÃy viát thÆ cho Tá Chác Phán Mám Tá Do,\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA  02110-1301, USA (Má).\n"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
 
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1226
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
 
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1229
-msgid "Â 1986-2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "Â nÄm 1986-2008 cáa NhÃm tác giá Gcalctool"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
 
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1232
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "MÃy tÃnh vái chá Äá tÃi chÃnh và khoa hác."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
 
-#: ../gcalctool/gtk.c:1383
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "KhÃng thá má táp tin trá giÃp"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
 
-#. Hexadecimal digit C button
-#: ../gcalctool/gtk.c:1548
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:129
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. Hexadecimal digit F button
-#: ../gcalctool/gtk.c:1571
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:200
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../gcalctool/gtk.c:1803
-msgid "R"
-msgstr "N"
-
-#. FIXME: WTF?
-#: ../gcalctool/gtk.c:2229
-msgid "Paste"
-msgstr "DÃn"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../gcalctool/gtk.c:2449
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Gáp lái khi náp giao dián ngÆái dÃng"
-
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file
-#: ../gcalctool/gtk.c:2452
-#, c-format
-msgid "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Táp tin giao dián ngÆái dÃng %s bá thiáu hay khÃng thá náp ÄÆác. HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát."
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2679
-#: ../gcalctool/gtk.c:2700
-msgid "No."
-msgstr "Sá"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2682
-#: ../gcalctool/gtk.c:2703
-msgid "Value"
-msgstr "Già trá"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2685
-#: ../gcalctool/gtk.c:2706
-msgid "Description"
-msgstr "MÃ tá"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
 
-#. Set default accuracy menu item
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../gcalctool/gtk.c:2858
-#, c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "Äát lái vá _mác Äánh (%d)"
-
-#: ../gcalctool/mp.c:1953
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "KhÃng há trá trá X và Y khÃng sá nguyÃn"
-
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:611
-msgid "Error, cannot calculate cosine"
-msgstr "Lái, khÃng thá tÃnh cosin"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
-#: ../gcalctool/register.c:40
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "Há sá chuyán Äái kilo-mÃt Äán dám"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
-#: ../gcalctool/register.c:42
-msgid "square root of 2"
-msgstr "cÄn bác 2"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
-#: ../gcalctool/register.c:44
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr "Sá Euler (e)"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
 
-#. Translators: This is the label for the default constant, Ï (3.14159)
-#: ../gcalctool/register.c:46
-msgid "Ï"
-msgstr "Ï"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
-#: ../gcalctool/register.c:48
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "Há sá chuyán ÄÃi cm sang insÆ"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
-#: ../gcalctool/register.c:50
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "Äá trÃn 1 radian"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
-#: ../gcalctool/register.c:52
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
-#: ../gcalctool/register.c:54
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "Há sá chuyán Äái gm Äán oz"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
-#: ../gcalctool/register.c:56
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "Há sá chuyán Äái kj Äán Äá nhiát Anh"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
-#: ../gcalctool/register.c:58
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "Há sá chuyán Äái cm bác ba Äán insÆ bác ba"
-
-#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Cháy phÃp tÃnh kiáu sá hác, khoa hác hay tÃi chÃnh"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
 
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../glade/financial.glade.h:2
-msgid "C_alculate"
-msgstr "_TÃnh"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../glade/financial.glade.h:4
-msgid "C_ost:"
-msgstr "C_hi phÃ:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:6
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
-msgstr "TÃnh tián trá Äánh ká cho mát khoán vay, trá tián á kát thÃc cáa mái chu ká chi trá."
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:8
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "TÃnh kháu hao ÄÆác phÃp cho mát tÃi sán trong mát chu ká nÃo ÄÃ, dÃng phÆÆng phÃp kháu hao táng sá nÄm. PhÆÆng phÃp kháu hao nÃy tÄng tá lá sát giÃ, Äá kháu hao nhiáu trong cÃc chu ká trÆác hÆn cÃc chu ká sau. Thái gian sá dáng háu Ãch là sá cÃc chu ká (thÆáng là nÄm) trong chÃng tÃi sán bá sát giÃ."
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:10
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
-msgstr "TÃnh kháu hao cho mát tÃi sán trong mát thái gian nÃo ÄÃ, dÃng phÆÆng phÃp sá dÆ giám dán kÃp."
+#~ msgid "AND"
+#~ msgstr "AND"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:12
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
-msgstr "TÃnh già trá tÆÆng lai cáa mát ván Äáu tÆ dáa vÃo trá mát sá tián nÃo Äà theo lÃi xuát Äánh ká trong sá chu ká chi trá trong thái hán."
+#~ msgid "Abs"
+#~ msgstr "Tuy"
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:14
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
-msgstr "TÃnh sá cÃc chu ká kÃp cán Äá tÄng mát ván Äáu tÆ cà già trá hiáu tái lÃn mát già trá tÆÆng lai, theo mát lÃi xuát cá Äánh trong mái chu ká kÃp."
+#~ msgid "Acc"
+#~ msgstr "Chx"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:16
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
-msgstr "TÃnh sá cÃc chu ká chi trá cán trong thái gian cáa mát niÃn khoán thÃng thÆáng, Äá tÃch luá mát già trá tÆÆng lai, theo mát lÃi xuát Äánh ká."
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Cáng"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:18
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "TÃnh lÃi xuát Äánh ká cán Äá tÄng mát ván Äáu tÆ lÃn mát già trá tÆÆng lai, trong sá cÃc chu ká kÃp."
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:20
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
-msgstr "TÃnh già trá hián tái cáa mát ván Äáu tÆ dáa vÃo mát sá tián ÄÆác trá táng ká, giám già theo mát lÃi xuát Äánh ká trong sá cÃc chu ká chi trá trong thái hán."
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "XÃa lÃi"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:22
-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
-msgstr "TÃnh già bÃn lái cáa mát sán phám, dáa vÃo chi phà sán xuát và táng lÃi thác Äà muán."
+#~ msgid "Bitwise AND [&]"
+#~ msgstr "Theo bit VÃ [&]"
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:24
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "TÃnh kháu hao theo ÄÆáng tháng cáa mát tÃi sán trong mát chu ká. PhÆÆng phÃp kháu hao theo ÄÆáng tháng thà phÃn phái già cà thá giám ra toÃn bá thái gian sá dáng háu Ãch cáa mát tÃi sán. Thái gian sá dáng háu Ãch là sá cÃc chu ká (thÆáng là nÄm) trong chÃng mát tÃi sán bá sát giÃ."
+#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
+#~ msgstr "Theo bit KHÃNG [~]"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:26
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "KÃ kÃp"
+#~ msgid "Bitwise OR [|]"
+#~ msgstr "Theo bit OR [l]"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:28
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Kháu hao giám dán kÃp"
+#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
+#~ msgstr "Theo bit XNOR [{]"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:30
-msgid "Future Value"
-msgstr "Già trá TÆÆng lai"
+#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
+#~ msgstr "Theo bit XOR [x]"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../glade/financial.glade.h:32
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "G_ià trá tÆÆng lai"
+#~ msgid "Bksp"
+#~ msgstr "XLÃi"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:34
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:223
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Táng lÃi thác"
+#~ msgid "CE"
+#~ msgstr "CE"
 
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:36
-msgid "Payment Period"
-msgstr "Chu ká chi trá"
+#~ msgid "Calculate result [=]"
+#~ msgstr "TÃnh kát quá [=]"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:38
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "LÃi suát Äánh kÃ"
+#~ msgid "Change Sign [C]"
+#~ msgstr "Äái dáu [C]"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../glade/financial.glade.h:40
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "LÃi _suát Äánh Ká:"
+#~ msgid "Change sign"
+#~ msgstr "Äái dáu"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:42
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Trá Äánh Ká"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "XÃa"
 
-#. Title of Present Value dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:44
-msgid "Present Value"
-msgstr "Già trá Hián tái"
+#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+#~ msgstr "Xoà già trá Äà hián thá và nháng phán Äang tÃnh toÃn [Shift Delete]"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../glade/financial.glade.h:46
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Già trá _Hián tái:"
+#~ msgid "Clear entry"
+#~ msgstr "XÃa mác gÃ"
 
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:48
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Kháu hao theo ÄÆáng tháng"
+#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
+#~ msgstr "Nhán chán _già trá hoác mà tá Äá sáa Äái:"
 
-#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:50
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Kháu hao táng sá nÄm"
+#~ msgid "Clr"
+#~ msgstr "XoÃ"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../glade/financial.glade.h:52
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Chi phÃ:"
+#~ msgid "Compounding term"
+#~ msgstr "Phán Äa háp"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../glade/financial.glade.h:54
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "Già t_rá TÆÆng lai:"
+#~ msgid "Compounding term [m]"
+#~ msgstr "Phán Äa háp [m]"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../glade/financial.glade.h:56
-msgid "_Life:"
-msgstr "Thái _hán:"
+#~ msgid "Con"
+#~ msgstr "Háng"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../glade/financial.glade.h:58
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_BiÃn:"
+#~ msgid "Constants [#]"
+#~ msgstr "Háng sá [#]"
 
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../glade/financial.glade.h:60
-msgid "_Number Of Periods:"
-msgstr "_Sá chu ká:"
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "ChÃp vÃng chán"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../glade/financial.glade.h:62
-msgid "_Period:"
-msgstr "Chu _kÃ:"
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../glade/financial.glade.h:64
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "Trá Äánh _kÃ:"
+#~ msgid "Divide"
+#~ msgstr "Chia"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../glade/financial.glade.h:66
-msgid "_Principal:"
-msgstr "Tián _gác:"
+#~ msgid "Double-declining depreciation"
+#~ msgstr "Kháu hao tá lá ÄÃi"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../glade/financial.glade.h:68
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "Già trá th_anh lÃ:"
+#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
+#~ msgstr "Kháu hao tá lá ÄÃi [D]"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../glade/financial.glade.h:70
-msgid "_Term:"
-msgstr "_KÃ:"
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
 
-#. The percentage button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. 16 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
-msgid "&16"
-msgstr "&16"
-
-#. 32 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
-msgid "&32"
-msgstr "&32"
-
-#. Start calculation group button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#. Right bracket
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. Addition button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:13
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. Numeric 0 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:15
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Numeric 1 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:17
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Reciprocal button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
-msgid "1/x"
-msgstr "1/x"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
-msgid "10 places"
-msgstr "10 sá"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:24
-msgid "11 places"
-msgstr "11 sá"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
-msgid "12 places"
-msgstr "12 sá"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
-msgid "13 places"
-msgstr "13 sá"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
-msgid "14 places"
-msgstr "14 sá"
-
-#. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
-msgid "15 places"
-msgstr "15 sá"
-
-#. Tooltip for the 16 bit mask button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
-msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-msgstr "Già trá nguyÃn khÃng dáu 16-bit"
-
-#. Numeric 2 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Numeric 3 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Label for bit 31 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:42
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. Label for bit 32 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. Tooltip for the 32 bit mask button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
-msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-msgstr "Già trá nguyÃn khÃng dáu 32-bit ([)"
-
-#. Numeric 4 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Label for bit 47 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:50
-msgid "47"
-msgstr "47"
-
-#. Numeric 5 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:52
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Numeric 6 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:54
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:56
-msgid "63"
-msgstr "63"
-
-#. Numeric 7 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:58
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Numeric 8 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:60
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Numeric 9 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:62
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Shift left button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#. Factorial
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
-
-#. x to the power of 2 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
-msgid "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal numeric base.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>Ghi chà :</b> mái già trá háng sá xÃc Äánh theo cÆ sá tháp phÃn.</i></small>"
-
-#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
-msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-
-#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
-msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-
-#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
-msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-
-#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
-msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-
-#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
-msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-
-#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
-msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-
-#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
-msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-
-#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
-msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-
-#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
-msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-
-#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
-msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-
-#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:92
-msgid "="
-msgstr "="
+#~ msgid "E_ng"
+#~ msgstr "_Ká"
 
-#. Shift right button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#~ msgid "Edit Constants"
+#~ msgstr "Sáa Äái háng sá"
 
-#. Hexadecimal digit A button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:96
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#~ msgid "Edit Constants..."
+#~ msgstr "Sáa Äái háng sá..."
 
-#. Boolean AND button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
+#~ msgid "Edit Functions..."
+#~ msgstr "Sáa Äái hÃm..."
 
-#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
-msgid "Abs"
-msgstr "Tuy"
+#~ msgid "End group of calculations [)]"
+#~ msgstr "Kát thÃc nhÃm sá tÃnh [)]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
-msgid "Absolute value"
-msgstr "Già trá tuyát Äái"
+#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
+#~ msgstr "GÃ sá mÅ [E]"
 
-#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
-msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "Già trá tuyát Äái [u]"
+#~ msgid "Exch"
+#~ msgstr "Äái"
 
-#. Accuracy button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
-msgid "Acc"
-msgstr "Chx"
+#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+#~ msgstr "TrÃo Äái già trá hián thá vái bá nhá [X]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
-msgid "Add"
-msgstr "Cáng"
+#~ msgid "Exchange with register"
+#~ msgstr "TrÃo Äái vái bá nhá"
 
-#. Tooltip for the addition button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
-msgid "Add [+]"
-msgstr "Cáng [+]"
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "MÅ"
 
-#. Tooltip for the View|Advanced menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
-msgid "Advanced"
-msgstr "Cáp cao"
+#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
+#~ msgstr "Giai tháa cáa già trá hián thá [!]"
 
-#. Hexadecimal digit B button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#~ msgid "Frac"
+#~ msgstr "Phán"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
-msgid "Backspace"
-msgstr "XÃa lÃi"
+#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+#~ msgstr "Phán phÃn sá cáa già trá [:]"
 
-#. Tooltip for the View|Basic menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
-msgid "Basic"
-msgstr "CÆ bán"
+#~ msgid "Fun"
+#~ msgstr "HÃm"
 
-#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:117
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "Theo bit VÃ [&]"
+#~ msgid "Future value"
+#~ msgstr "Già trá tÆÆng lai"
 
-#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:119
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "Theo bit KHÃNG [~]"
+#~ msgid "Future value [v]"
+#~ msgstr "Già trá tÆÆng lai [v]"
 
-#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
-msgid "Bitwise OR [|]"
-msgstr "Theo bit OR [l]"
-
-#. Tooltip for the boolean exclusive NOR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
-msgid "Bitwise XNOR [{]"
-msgstr "Theo bit XNOR [{]"
-
-#. Tooltip for the boolean exlcusive OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "Theo bit XOR [x]"
-
-#. Bksp is short for Backspace
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
-msgid "Bksp"
-msgstr "XLÃi"
-
-#. Clear displayed value button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:131
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
-msgid "Calculate result"
-msgstr "TÃnh kát quá"
+#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
+#~ msgstr "Táng LÃi Thác [l]"
 
-#. Tooltip for the solve button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "TÃnh kát quá [=]"
+#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
+#~ msgstr "Táng LÃi Thác [g]"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_KÃ tá:"
+#~ msgid "H_yp"
+#~ msgstr "H_yp"
 
-#. Tooltip for the change sign button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:138
-msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "Äái dáu [C]"
+#~ msgid "He_x"
+#~ msgstr "_Há 16"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:139
-msgid "Change sign"
-msgstr "Äái dáu"
+#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+#~ msgstr "Sá tháp lác B [b]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:140
-msgid "Clear"
-msgstr "XÃa"
+#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+#~ msgstr "Sá tháp lác C [c]"
 
-#. Tooltip for the clear displayed value button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:142
-msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "Xoà già trá Äà hián thá [Esc]"
+#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+#~ msgstr "Sá tháp lác D [d]"
 
-#. Tooltip for the clear display button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:144
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr "Xoà già trá Äà hián thá và nháng phán Äang tÃnh toÃn [Shift Delete]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
-msgid "Clear entry"
-msgstr "XÃa mác gÃ"
-
-#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:147
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "Nhán chán _già trá hoác mà tá Äá sáa Äái:"
-
-#. Clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
-msgid "Clr"
-msgstr "XoÃ"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
-msgid "Compounding term"
-msgstr "Phán Äa háp"
-
-#. Tooltip for the [Ctrm] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "Phán Äa háp [m]"
-
-#. Constants button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
-msgid "Con"
-msgstr "Háng"
-
-#. Tooltip for the [Con] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "Háng sá [#]"
-
-#. Tooltip for the Edit|Copy menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
-msgid "Copy selection"
-msgstr "ChÃp vÃng chán"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
-#. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+#~ msgstr "Sá tháp lác E [e]"
 
-#. Hexadecimal digit D button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:164
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+#~ msgstr "Sá tháp lác F [f]"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:167
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+#~ msgid "Insert ASCII Value"
+#~ msgstr "ChÃn kà tá ASCII"
 
-#. Degrees radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:169
-msgid "De_grees"
-msgstr "Äá"
+#~ msgid "Insert ASCII value"
+#~ msgstr "ChÃn Già trá ASCII"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:170
-msgid "Divide"
-msgstr "Chia"
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Ngy"
 
-#. Tooltip for the division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Chia [/]"
+#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+#~ msgstr "Phán nguyÃn cáa già trá [i]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:173
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "Kháu hao tá lá ÄÃi"
-
-#. Tooltip for the [Ddb] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
-msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "Kháu hao tá lá ÄÃi [D]"
-
-#. Hexadecimal digit E button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#. Engineering display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
-msgid "E_ng"
-msgstr "_Ká"
-
-#. Title of edit constants dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:181
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "Sáa Äái háng sá"
-
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "Sáa Äái háng sá..."
-
-#. Title of edit functions dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "Sáa Äái hÃm"
+#~ msgid "Left bracket"
+#~ msgstr "Ngoác trÃi"
 
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "Sáa Äái hÃm..."
+#~ msgid "Memory Registers"
+#~ msgstr "Bá nhá"
 
-#. Tooltip for the end calculation group button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
-msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "Kát thÃc nhÃm sá tÃnh [)]"
+#~ msgid "Mod"
+#~ msgstr "Suát"
 
-#. Tooltip for the exponential button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
-msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "GÃ sá mÅ [E]"
+#~ msgid "Multiply"
+#~ msgstr "NhÃn"
 
-#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
-msgid "Exch"
-msgstr "Äái"
+#~ msgid "NOT"
+#~ msgstr "NOT"
 
-#. Tooltip for the memory exchange button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "TrÃo Äái già trá hián thá vái bá nhá [X]"
+#~ msgid "Numeric 0"
+#~ msgstr "Thuác sá 0"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "TrÃo Äái vái bá nhá"
+#~ msgid "Numeric 1"
+#~ msgstr "Thuác sá 1"
 
-#. Exponential
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
-msgid "Exp"
-msgstr "MÅ"
+#~ msgid "Numeric 2"
+#~ msgstr "Thuác sá 2"
 
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "Giai tháa cáa già trá hián thá [!]"
+#~ msgid "Numeric 3"
+#~ msgstr "Thuác sá 3"
 
-#. Tooltip for the View|Financial menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
-msgid "Financial"
-msgstr "TÃi chÃnh"
+#~ msgid "Numeric 4"
+#~ msgstr "Thuác sá 4"
 
-#. Fractional portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:206
-msgid "Frac"
-msgstr "Phán"
+#~ msgid "Numeric 5"
+#~ msgstr "Thuác sá 5"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:207
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Phán phÃn sá"
+#~ msgid "Numeric 6"
+#~ msgstr "Thuác sá 6"
 
-#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:209
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "Phán phÃn sá cáa già trá [:]"
+#~ msgid "Numeric 7"
+#~ msgstr "Thuác sá 7"
 
-#. Functions button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
-msgid "Fun"
-msgstr "HÃm"
+#~ msgid "Numeric 8"
+#~ msgstr "Thuác sá 8"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
-msgid "Future value"
-msgstr "Già trá tÆÆng lai"
+#~ msgid "Numeric 9"
+#~ msgstr "Thuác sá 9"
 
-#. Tooltip for the [Fv] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "Già trá tÆÆng lai [v]"
+#~ msgid "Numeric point"
+#~ msgstr "Chám tháp phÃn"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "OR"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "DÃn vÃng chán"
 
-#. Gradians radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "Gr_adian"
+#~ msgid "Payment period"
+#~ msgstr "Chu ká chi trá"
 
-#. Tooltip for the [Gpm] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
-msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr "Táng LÃi Thác [l]"
+#~ msgid "Payment period [t]"
+#~ msgstr "Chu ká chi trá [t]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
-msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr "Táng LÃi Thác [g]"
+#~ msgid "Percentage"
+#~ msgstr "Phán trÄm"
 
-#. Hyperbolic check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
-msgid "H_yp"
-msgstr "H_yp"
+#~ msgid "Periodic interest rate"
+#~ msgstr "LÃi xuát Äánh ká"
 
-#. Base 16 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
-msgid "He_x"
-msgstr "_Há 16"
+#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
+#~ msgstr "LÃi xuát Äánh ká [T]"
 
-#. Tooltip for the hexadecimal digit A button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
-msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "Sá tháp lác A [a]"
+#~ msgid "Periodic payment"
+#~ msgstr "Trá Äánh ká"
 
-#. Tooltip for the hexadecimal digit B button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:234
-msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-msgstr "Sá tháp lác B [b]"
-
-#. Tooltip for the hexadecimal digit C button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
-msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-msgstr "Sá tháp lác C [c]"
-
-#. Tooltip for the hexadecimal digit D button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
-msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-msgstr "Sá tháp lác D [d]"
-
-#. Tooltip for the hexadecimal digit E button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
-msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-msgstr "Sá tháp lác E [e]"
-
-#. Tooltip for the hexadecimal digit F button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:242
-msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-msgstr "Sá tháp lác F [f]"
-
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "ChÃn kà tá ASCII"
-
-#. Tooltip for the Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:246
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "ChÃn Già trá ASCII"
-
-#. Integer portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
-msgid "Int"
-msgstr "Ngy"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Phán nguyÃn"
+#~ msgid "Periodic payment [P]"
+#~ msgstr "Trá Äánh ká [P]"
 
-#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:251
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "Phán nguyÃn cáa già trá [i]"
+#~ msgid "Present value"
+#~ msgstr "Già trá hián cÃ"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
-msgid "Left bracket"
-msgstr "Ngoác trÃi"
+#~ msgid "Present value [p]"
+#~ msgstr "Già trá hián tái [p]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "Bá nhá"
+#~ msgid "Rand"
+#~ msgstr "Ngáu"
 
-#. Modulus division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:255
-msgid "Mod"
-msgstr "Suát"
+#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+#~ msgstr "Sá ngáu nhiÃn tá 0.0 Äán 1.0 [?]"
 
-#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:257
-msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "Chia suát [M]"
+#~ msgid "Rcl"
+#~ msgstr "Láy"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:258
-msgid "Multiply"
-msgstr "NhÃn"
+#~ msgid "Reciprocal"
+#~ msgstr "Sá Äáo"
 
-#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:260
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "NhÃn [*]"
+#~ msgid "Reciprocal [r]"
+#~ msgstr "Sá Äáo [r]"
 
-#. Boolean NOT button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:262
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "LÃm lái"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "Thuác sá 0"
+#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+#~ msgstr "Gá bá kà tá tán bÃn phái khái già trá hián thá [Xoà lÃi]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "Thuác sá 1"
+#~ msgid "Result Region"
+#~ msgstr "VÃng kát quá"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "Thuác sá 2"
+#~ msgid "Retrieve from register"
+#~ msgstr "Láy tá bá nhá"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "Thuác sá 3"
+#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+#~ msgstr "Láy già trá tá bá nhá [R]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "Thuác sá 4"
+#~ msgid "Right bracket"
+#~ msgstr "Ngoác phái"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:268
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "Thuác sá 5"
+#~ msgid "Set Precision"
+#~ msgstr "Äát Äá chÃnh xÃc"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:269
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "Thuác sá 6"
+#~ msgid "Set display type to engineering format"
+#~ msgstr "Äát kiáu hián thá là dáng ká thuát"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "Thuác sá 7"
+#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
+#~ msgstr "Äát kiáu hián thá là dáng Äánh Äiám"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "Thuác sá 8"
+#~ msgid "Set display type to scientific format"
+#~ msgstr "Äát kiáu hián thá là dáng khoa hác"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "Thuác sá 9"
+#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "Äát tÃy chán hyperbolic cho hÃm lÆáng giÃc"
 
-#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
-msgid "Numeric point"
-msgstr "Chám tháp phÃn"
+#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "Äát tÃy chán Äáo cho hÃm lÆáng giÃc"
 
-#. Boolean OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
+#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+#~ msgstr "Äát cÆ sá nhá phÃn (cÆ sá 2)"
 
-#. Tooltip for the Edit|Paste menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
-msgid "Paste selection"
-msgstr "DÃn vÃng chán"
+#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+#~ msgstr "Äát cÆ sá tháp phÃn (cÆ sá 10)"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
-msgid "Payment period"
-msgstr "Chu ká chi trá"
+#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+#~ msgstr "Äát cÆ sá tháp lác phÃn (cÆ sá 16)"
 
-#. Tooltip for the [Term] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
-msgid "Payment period [t]"
-msgstr "Chu ká chi trá [t]"
+#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+#~ msgstr "Äát cÆ sá bÃt phÃn (cÆ sá 8)"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
-msgid "Percentage"
-msgstr "Phán trÄm"
+#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
+#~ msgstr "Äát kiáu lÆáng giÃc là Äá"
 
-#. Tooltip for the percentage button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "Phán trÄm [%]"
+#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
+#~ msgstr "Äát kiáu lÆáng giÃc là gradian"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "LÃi xuát Äánh ká"
+#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
+#~ msgstr "Äát kiáu lÆáng giÃc là radian"
 
-#. Tooltip for the [Rate] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "LÃi xuát Äánh ká [T]"
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+#~ msgstr "Dái già trá hián thá 1-15 lán sang bÃn trÃi [<]"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Trá Äánh ká"
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+#~ msgstr "Dái già trá hián thá 1-15 lán sang bÃn phái [>]"
 
-#. Tooltip for the [Pmt] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "Trá Äánh ká [P]"
+#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
+#~ msgstr "Hián sá khÃng theo sau"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:294
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
+#~ msgid "Show help contents"
+#~ msgstr "Hián mác lác trá giÃp"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:295
-msgid "Present value"
-msgstr "Già trá hián cÃ"
+#~ msgid "Show memory registers"
+#~ msgstr "Hián cÃc thanh ghi cáa bá nhá"
 
-#. Tooltip for the [Pv] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:297
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "Già trá hián tái [p]"
+#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+#~ msgstr "Hián thá háp thoái Giái thiáu cho trÃnh Gcalctool"
 
-#. Tooltip for the View|Programming menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:299
-msgid "Programming"
-msgstr "Láp trÃnh"
+#~ msgid "Significant _places:"
+#~ msgstr "Sá _lá"
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:302
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "BÃnh phÆÆng"
 
-#. Tooltip for the Calculator|Quit menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:304
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr "ThoÃt mÃy tÃnh"
+#~ msgid "Sto"
+#~ msgstr "LÆu"
 
-#. Random number
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
-msgid "Rand"
-msgstr "Ngáu"
-
-#. Tooltip for the random number button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "Sá ngáu nhiÃn tá 0.0 Äán 1.0 [?]"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#.
-#.
-#.
-#.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:315
-msgid "Rate"
-msgstr "Tá lá"
+#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+#~ msgstr "LÆu già trá vÃo bá nhá [S]"
 
-#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:317
-msgid "Rcl"
-msgstr "Láy"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Sá Äáo"
-
-#. Tooltip for the reciprocal button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "Sá Äáo [r]"
-
-#. Tooltip for the Edit|Redo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
-msgid "Redo"
-msgstr "LÃm lái"
-
-#. Tooltip for the backspace button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:324
-msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "Gá bá kà tá tán bÃn phái khái già trá hián thá [Xoà lÃi]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
-msgid "Result Region"
-msgstr "VÃng kát quá"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "Láy tá bá nhá"
-
-#. Tooltip for the memory recall button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "Láy già trá tá bá nhá [R]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
-msgid "Right bracket"
-msgstr "Ngoác phái"
-
-#. Tooltip for the View|Scientific menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
-msgid "Scientific"
-msgstr "Khoa hác"
+#~ msgid "Store to register"
+#~ msgstr "LÆu vÃo bá nhá"
 
-#. Title of set precision dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:333
-msgid "Set Precision"
-msgstr "Äát Äá chÃnh xÃc"
-
-#. Tooltip for the engineering display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:335
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "Äát kiáu hián thá là dáng ká thuát"
-
-#. Tooltip for the fixed-point display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:337
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "Äát kiáu hián thá là dáng Äánh Äiám"
-
-#. Tooltip for the scientific display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:339
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "Äát kiáu hián thá là dáng khoa hác"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:341
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "Äát tÃy chán hyperbolic cho hÃm lÆáng giÃc"
-
-#. Tooltip for the inverse check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:343
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "Äát tÃy chán Äáo cho hÃm lÆáng giÃc"
-
-#. Tooltip for the base 2 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "Äát cÆ sá nhá phÃn (cÆ sá 2)"
-
-#. Tooltip for the base 10 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "Äát cÆ sá tháp phÃn (cÆ sá 10)"
-
-#. Tooltip for the base 16 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "Äát cÆ sá tháp lác phÃn (cÆ sá 16)"
-
-#. Tooltip for the base 8 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "Äát cÆ sá bÃt phÃn (cÆ sá 8)"
-
-#. Tooltip for the degrees radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "Äát kiáu lÆáng giÃc là Äá"
-
-#. Tooltip for the gradians radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "Äát kiáu lÆáng giÃc là gradian"
-
-#. Tooltip for the radian radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "Äát kiáu lÆáng giÃc là radian"
+#~ msgid "Straight-line depreciation"
+#~ msgstr "Kháu hao theo ÄÆáng tháng"
 
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "Dái già trá hián thá 1-15 lán sang bÃn trÃi [<]"
-
-#. Tooltip for the right shift button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "Dái già trá hián thá 1-15 lán sang bÃn phái [>]"
-
-#. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "Hián dáu tÃch hÃng _nghÃn"
+#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
+#~ msgstr "Kháu hao thuác ÄÆáng tháng [l]"
 
-#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "Hián sá khÃng theo sau"
+#~ msgid "Subtract"
+#~ msgstr "Trá"
 
-#. Tooltip for the Help|Contents menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
-msgid "Show help contents"
-msgstr "Hián mác lác trá giÃp"
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+#~ msgstr "Kháu hao táng sá nÄm"
 
-#. Tooltip for the View|Memory Registers menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "Hián cÃc thanh ghi cáa bá nhá"
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+#~ msgstr "Kháu hao táng sá nÄm [Y]"
 
-#. Tooltip for the Help|About menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-msgstr "Hián thá háp thoái Giái thiáu cho trÃnh Gcalctool"
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+#~ msgstr "Kháu hao táng sá nÄm [y]"
 
-#. Tooltip for the View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr "Hián dáu tÃch hÃng nghÃn"
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Hái lái"
 
-#. Tooltip for the View|Show Trailing Zeroes menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "Hián sá khÃng theo sau"
+#~ msgid "User-defined functions [F]"
+#~ msgstr "HÃm tá xÃc Äánh [F]"
 
-#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "Sá _lá"
+#~ msgid "XNOR"
+#~ msgstr "XNOR"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
+#~ msgid "XOR"
+#~ msgstr "XOR"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
-msgid "Square"
-msgstr "BÃnh phÆÆng"
+#~ msgid "_0 significant places"
+#~ msgstr "_0 sá lá"
 
-#. Tooltip for the x to the power of 2 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
-msgid "Square [ ]"
-msgstr "BÃnh phÆÆng [ ]"
+#~ msgid "_1 significant place"
+#~ msgstr "_1 sá lá"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
-msgid "Square root"
-msgstr "CÄn bác 2"
+#~ msgid "_2 places"
+#~ msgstr "_2 sá"
 
-#. Tooltip for the square root button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "CÄn bác 2 [s]"
+#~ msgid "_2 significant places"
+#~ msgstr "_2 sá lá"
 
-#. Tooltip for the start calculation group button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:388
-msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "Bát Äáu nhÃm sá tÃnh [(]"
+#~ msgid "_3 places"
+#~ msgstr "_3 sá"
 
-#. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
-msgid "Sto"
-msgstr "LÆu"
+#~ msgid "_3 significant places"
+#~ msgstr "_3 sá lá"
 
-#. Tooltip for the memory store button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "LÆu già trá vÃo bá nhá [S]"
+#~ msgid "_4 places"
+#~ msgstr "_4 sá"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
-msgid "Store to register"
-msgstr "LÆu vÃo bá nhá"
+#~ msgid "_4 significant places"
+#~ msgstr "_4 sá lá"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:394
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "Kháu hao theo ÄÆáng tháng"
+#~ msgid "_5 places"
+#~ msgstr "_5 sá"
 
-#. Tooltip for the [Sln] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "Kháu hao thuác ÄÆáng tháng [l]"
+#~ msgid "_5 significant places"
+#~ msgstr "_5 sá lá"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:397
-msgid "Subtract"
-msgstr "Trá"
+#~ msgid "_6 places"
+#~ msgstr "_6 sá"
 
-#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:399
-msgid "Subtract [-]"
-msgstr "Trá [-]"
+#~ msgid "_6 significant places"
+#~ msgstr "_6 sá lá"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "Kháu hao táng sá nÄm"
+#~ msgid "_7 places"
+#~ msgstr "_7 sá"
 
-#. Tooltip for the [Syd] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:402
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "Kháu hao táng sá nÄm [Y]"
+#~ msgid "_7 significant places"
+#~ msgstr "_7 sá lá"
 
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:403
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "Kháu hao táng sá nÄm [y]"
+#~ msgid "_8 places"
+#~ msgstr "_8 sá"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
-#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:406
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+#~ msgid "_8 significant places"
+#~ msgstr "_8 sá lá"
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:409
-msgid "Term"
-msgstr "KÃ"
+#~ msgid "_9 places"
+#~ msgstr "_9 sá"
 
-#. Tooltip for the Edit|Undo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:411
-msgid "Undo"
-msgstr "Hái lái"
-
-#. Tooltip for the [Fun] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:413
-msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "HÃm tá xÃc Äánh [F]"
-
-#. Boolean exclusive NOR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:415
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNOR"
-
-#. Boolean exlcusive OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:417
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:419
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 sá lá"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:421
-msgid "_1 place"
-msgstr "_1 sá"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:423
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "_1 sá lá"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:425
-msgid "_2 places"
-msgstr "_2 sá"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:427
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "_2 sá lá"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:429
-msgid "_3 places"
-msgstr "_3 sá"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:431
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "_3 sá lá"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:433
-msgid "_4 places"
-msgstr "_4 sá"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:435
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "_4 sá lá"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:437
-msgid "_5 places"
-msgstr "_5 sá"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:439
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "_5 sá lá"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
-msgid "_6 places"
-msgstr "_6 sá"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:443
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "_6 sá lá"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:445
-msgid "_7 places"
-msgstr "_7 sá"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:447
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "_7 sá lá"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:449
-msgid "_8 places"
-msgstr "_8 sá"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:451
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "_8 sá lá"
-
-#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:453
-msgid "_9 places"
-msgstr "_9 sá"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:455
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "_9 sá lá"
-
-#. View|Advanced menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:457
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Cáp cao"
-
-#. View|Basic menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:459
-msgid "_Basic"
-msgstr "CÆ _bán"
-
-#. Base 2 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:461
-msgid "_Bin"
-msgstr "_Nhá phÃn"
-
-#. Calculator menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:463
-msgid "_Calculator"
-msgstr "BÃn _tÃnh"
-
-#. Help|Contents menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:465
-msgid "_Contents"
-msgstr "Má_c lác"
-
-#. Base 10 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:467
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Tháp phÃn"
-
-#. Edit menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:469
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sáa"
-
-#. View|Financial menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:471
-msgid "_Financial"
-msgstr "_TÃi chÃnh"
-
-#. Fixed-point display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:473
-msgid "_Fix"
-msgstr "Cá Äán_h"
-
-#. Help menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:475
-msgid "_Help"
-msgstr "Trá g_iÃp"
+#~ msgid "_9 significant places"
+#~ msgstr "_9 sá lá"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:477
-msgid "_Insert"
-msgstr "_ChÃn"
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_Cáp cao"
 
-#. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:479
-msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr "ChÃn g_ià trá ASCII..."
-
-#. Inverse check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:481
-msgid "_Inv"
-msgstr "Äá_o"
-
-#. View|Memory Registers menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:483
-msgid "_Memory Registers"
-msgstr "_Bá nhá"
-
-#. Base 8 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:485
-msgid "_Oct"
-msgstr "_BÃt phÃn"
-
-#. View|Programming menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:487
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Láp trÃnh"
-
-#. Radian radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:489
-msgid "_Radians"
-msgstr "_Radian"
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "CÆ _bán"
 
-#. Edit|Redo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:491
-msgid "_Redo"
-msgstr "_LÃm lái"
-
-#. Scientific display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:493
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Khoa"
-
-#. View|Scientific menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:495
-msgid "_Scientific"
-msgstr "_Khoa hác"
-
-#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:497
-msgid "_Set"
-msgstr "Äá_t"
-
-#. Edit|Undo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:499
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Hái lái"
-
-#. View menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:501
-msgid "_View"
-msgstr "_Xem"
-
-#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:505
-msgid "register 0"
-msgstr "thanh ghi 0"
-
-#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:509
-msgid "register 1"
-msgstr "thanh ghi 1"
-
-#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:513
-msgid "register 2"
-msgstr "thanh ghi 2"
-
-#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:517
-msgid "register 3"
-msgstr "thanh ghi 3"
-
-#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:521
-msgid "register 4"
-msgstr "thanh ghi 4"
-
-#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:525
-msgid "register 5"
-msgstr "thanh ghi 5"
-
-#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:529
-msgid "register 6"
-msgstr "thanh ghi 6"
-
-#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:533
-msgid "register 7"
-msgstr "thanh ghi 7"
-
-#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:537
-msgid "register 8"
-msgstr "thanh ghi 8"
-
-#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:541
-msgid "register 9"
-msgstr "thanh ghi 9"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:542
-msgid "x2"
-msgstr "Ã2"
+#~ msgid "_Bin"
+#~ msgstr "_Nhá phÃn"
 
-#. Change sign button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:544
-msgid "Â"
-msgstr "Â"
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "BÃn _tÃnh"
 
-#. Multiplication button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:546
-msgid "Ã"
-msgstr "Ã"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Má_c lác"
 
-#. Division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:548
-msgid "Ã"
-msgstr "Ã"
+#~ msgid "_Dec"
+#~ msgstr "_Tháp phÃn"
 
-#. Subtraction button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:550
-msgid "â"
-msgstr "â"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Sáa"
 
-#. Square root button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:552
-msgid "â"
-msgstr "â"
+#~ msgid "_Financial"
+#~ msgstr "_TÃi chÃnh"
 
-#~ msgid "Factorial"
-#~ msgstr "Giai tháa"
+#~ msgid "_Fix"
+#~ msgstr "Cá Äán_h"
 
-#~ msgid "Accuracy value"
-#~ msgstr "Äá chÃnh xÃc"
+#~ msgid "_Insert ASCII value..."
+#~ msgstr "ChÃn g_ià trá ASCII..."
 
-#~ msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cho biát cà nÃn thÃm vÃo dáu phÃn cÃch hÃng ngÃn trong nháng con sá lán."
+#~ msgid "_Inv"
+#~ msgstr "Äá_o"
 
-#~ msgid "Numeric Base"
-#~ msgstr "Há cÆ sá"
+#~ msgid "_Memory Registers"
+#~ msgstr "_Bá nhá"
 
-#~ msgid "Show Trailing Zeroes"
-#~ msgstr "Hián thá sá khÃng tháp phÃn"
+#~ msgid "_Oct"
+#~ msgstr "_BÃt phÃn"
 
-#~ msgid "Word size"
-#~ msgstr "KÃch cá tá"
+#~ msgid "_Programming"
+#~ msgstr "_Láp trÃnh"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Help Options:\n"
-#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
-#~ "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
-#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
-#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
-#~ msgstr ""
-#~ "CÃc tÃy chán trá giÃp:\n"
-#~ "  -v, --version                   Xem phiÃn bán phán mám\n"
-#~ "  -h, -?, --help                  Xem cÃc tÃy chán trá giÃp\n"
-#~ "  --help-all                      Xem tát cá tÃy chán trá giÃp\n"
-#~ "  --help-gtk                      Xem tÃy chán GTK+"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_LÃm lái"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GTK+ Options:\n"
-#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-#~ "manager\n"
-#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
-#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
-#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
-#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Láa chán GTK+ :\n"
-#~ "  --class=CLASS                   Láp cáa chÆÆng trÃnh ÄÆác dÃng bái "
-#~ "trÃnh quán là cáa sá\n"
-#~ "  --name=NAME                    TÃn cáa chÆÆng trÃnh ÄÆác dÃng bái trÃnh "
-#~ "quán là cáa sá\n"
-#~ "  --screen=SCREEN                 MÃn hÃnh X ÄÆác sá dáng\n"
-#~ "  --sync                          Thác hián lánh gái Äáng bá hÃa X\n"
-#~ "  --gtk-module=MODULES            Náp nháng bá phán thÃm vÃo cáa GTK+\n"
-#~ "  --g-fatal-warnings              Táo tát cá thÃng bÃo lái nguy hiám"
+#~ msgid "_Sci"
+#~ msgstr "_Khoa"
 
-#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-#~ msgstr "Tham sá --solve cán mát phÆÆng trÃnh Äá giái"
+#~ msgid "_Scientific"
+#~ msgstr "_Khoa hác"
 
-#~ msgid "Unknown argument '%s'"
-#~ msgstr "KhÃng hiáu tham sá '%s'"
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "Äá_t"
 
-#~ msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-#~ msgstr "TrÃn bá nhá. HÃy thá vái kÃch thÆác tá (word) lán hÆn."
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Hái lái"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gcalctool là phán mám tá do; bán cà thá phÃt hÃnh lái nà \n"
-#~ "vÃ/hoác sáa Äái nà vái Äiáu kián cáa Giáy phÃp CÃng cáng GNU \n"
-#~ "nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá chác Phán mám Tá do\n"
-#~ " hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy phÃp nÃy, \n"
-#~ "hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn bán sau nÃo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gcalctool ÄÆác phÃt hÃnh và mong muán nà cà Ãch, nhÆng KHÃNG Cà BáT Ká "
-#~ "BáO HÃNH NÃO, THáM CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM NGáM ÄáNH Vá KHá NÄNG BÃN HAY KHá "
-#~ "NÄNG LÃM ÄÆáC VIáC DáT KHOÃT. Xem Giáy phÃp CÃng cáng GNU Äá biát thÃm "
-#~ "chi tiát.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy phÃp CÃng cáng GNU cÃng vái chÆÆng trÃnh "
-#~ "nÃy; náu khÃng, hÃy viát thÆ cho Tá chác Phán mám Tá do, Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA."
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Xem"
+
+#~ msgid "register 0"
+#~ msgstr "thanh ghi 0"
+
+#~ msgid "register 1"
+#~ msgstr "thanh ghi 1"
+
+#~ msgid "register 2"
+#~ msgstr "thanh ghi 2"
+
+#~ msgid "register 3"
+#~ msgstr "thanh ghi 3"
+
+#~ msgid "register 4"
+#~ msgstr "thanh ghi 4"
+
+#~ msgid "register 5"
+#~ msgstr "thanh ghi 5"
+
+#~ msgid "register 6"
+#~ msgstr "thanh ghi 6"
+
+#~ msgid "register 7"
+#~ msgstr "thanh ghi 7"
+
+#~ msgid "register 8"
+#~ msgstr "thanh ghi 8"
+
+#~ msgid "register 9"
+#~ msgstr "thanh ghi 9"
+
+#~ msgid "Â"
+#~ msgstr "Â"
+
+#~ msgid "Ã"
+#~ msgstr "Ã"
+
+#~ msgid "Ã"
+#~ msgstr "Ã"
+
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
+
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]