[netspeed] Added Indonesian translation of User Guide



commit bf53e188954c4789ded93bc3c7e0f810a267041d
Author: zaenalarifin <zaenal1234 gmail com>
Date:   Fri Aug 24 16:55:45 2012 +0700

    Added Indonesian translation of User Guide

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/id/id.po    |  526 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 527 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 9a57ddc..a7b91f6 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -15,7 +15,7 @@ figures/ppp.png \
 figures/settings.png \
 figures/wavelan.png
 
-DOC_LINGUAS = cs de el es fr pt_BR sl sv zh_HK zh_TW
+DOC_LINGUAS = cs de el es fr id pt_BR sl sv zh_HK zh_TW
 # Migration needed (see INSTRUCTIONS http://live.gnome.org/GnomeDocUtilsTranslationMigration)
 # DOC_LINGUAS = ru
 #
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
new file mode 100644
index 0000000..98fa1d4
--- /dev/null
+++ b/help/id/id.po
@@ -0,0 +1,526 @@
+# Indonesian translation for netspeed.
+# Copyright (C) 2011 netspeed's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the netspeed package.
+#
+# zaenalarifin <zaenal1234 gmail com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: netspeed master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-14 08:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-06 02:55+0700\n"
+"Last-Translator: zaenalarifin <zaenal1234 gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <zaenal1234 gmail com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:144(None)
+msgid "@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:173(None)
+msgid "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871"
+msgstr "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:185(None)
+msgid "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077"
+msgstr "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:197(None)
+msgid "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1"
+msgstr "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:209(None)
+msgid "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe"
+msgstr "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:221(None)
+msgid "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68"
+msgstr "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:249(None)
+msgid "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604"
+msgstr "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/netspeed_applet.xml:296(None)
+msgid "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67"
+msgstr "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:24(title)
+msgid "Netspeed Applet Manual V1.1"
+msgstr "Netspeed Applet Manual V1.1"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:26(para)
+msgid ""
+"Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network "
+"device."
+msgstr ""
+"Netspeed Applet adalah menunjukkan berapa banyak lalu lintas yang terjadi "
+"pada jaringan perangkat tertentu."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:29(year) C/netspeed_applet.xml:102(date)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:30(holder)
+msgid "JÃrgen Scheibengruber"
+msgstr "JÃrgen Scheibengruber"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:41(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Documentasi Proyek GNOME "
+
+#: C/netspeed_applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Izin diberikan untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau memodifikasi "
+"dokumen ini di bawahsyarat-syarat Lisensi Dokumentasi Bebas GNU (GFDL), "
+"Versi 1.1 ataukemudian versi yang dipublikasikan oleh Free Software "
+"Foundation tanpa InvarianBagian, tanpa Teks Sampul-Depan, dan tanpa Teks "
+"Sampul-Belakang. Anda dapat menemukan salinandari GFDL pada  <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ataudalam file COPYING-DOCS "
+"didistribusikan dengan manual ini."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Manual ini merupakan bagian dari kumpulan manual GNOME didistribusikan di "
+"bawahGFDL. Jika Anda ingin mendistribusikan buku petunjuk ini secara "
+"terpisah dari koleksi,Anda dapat melakukannya dengan menambahkan salinan "
+"lisensi untuk manual, seperti yang dijelaskan dalamBagian 6 dari lisensi."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Banyak nama-nama yang digunakan oleh perusahaan untuk membedakan produk "
+"mereka danjasa yang diklaim sebagai merek dagang. Dimana nama-nama muncul "
+"dalam GNOMEdokumentasi, dan anggota dari Proyek Dokumentasi GNOME "
+"dibuatmenyadari yang menggunakan merek dagang, maka namanya dalam surat "
+"besar atau inisial huruf besar."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMEN INI DISEDIAKAN \"SEBAGAIMANA ADANYA\" DASAR, TANPA JAMINAN APAPUN,"
+"BAIK TERSURAT ATAU TERSIRAT, TERMASUK, NAMUN TIDAK TERBATAS, JAMINAN "
+"BAHWAVERSI DOKUMEN ATAU DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN INI GRATIS DARI "
+"CACATDAGANG, FIT UNTUK TUJUAN TERTENTU ATAU NON-pelanggaran. SELURUHSEBAGAI "
+"RISIKO ATAS AKURASI, KUALITAS, DAN KINERJA DARI DOKUMEN ATAUMODIFIKASI VERSI "
+"DOKUMEN YANG ADALAH DENGAN ANDA. HARUS ATAU DOKUMEN APAPUNMODIFIKASI VERSI "
+"MEMBUKTIKAN CACAT BERKENAAN APAPUN, ANDA (BUKAN AWALWRITER, PENGARANG ATAU "
+"CONTRIBUTOR) MENANGGUNG BIAYA APAPUN PERLUPERAWATAN, PERBAIKAN ATAU KOREKSI. "
+"INI PERNYATAAN JAMINAN merupakanBAGIAN PENTING DARI LISENSI INI. NO "
+"PENGGUNAAN DOKUMEN APAPUN ATAU VERSI MODIFIKASIDOKUMEN INI RESMI bawah ini "
+"KECUALI DALAM PERNYATAAN INI; DAN"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"DALAM KEADAAN DAN DALAM TEORI HUKUM, BAIK DALAM WANPRESTASI "
+"(TERMASUKKELALAIAN), KONTRAK, ATAU SEBALIKNYA, AKAN PENULIS, WRITER AWAL, "
+"APAPUNCONTRIBUTOR, DISTRIBUTOR ATAU DOKUMEN ATAU MODIFIKASI DARI "
+"VERSIDOKUMEN, ATAU SUPPLIER DARI SETIAP PIHAK TERSEBUT, TIDAK BERTANGGUNG "
+"JAWAB ATAS SETIAP ORANGUNTUK SETIAP KERUSAKAN LANGSUNG, TIDAK LANGSUNG, "
+"KHUSUS, INSIDENTAL, ATAU AKIBAT DARISETIAP KARAKTER TERMASUK, TANPA "
+"PEMBATASAN, GANTI RUGI ATAS HILANGNYA GOODWILL,KERJA penyumbatan, KEGAGALAN "
+"KOMPUTER ATAU GAGAL BERFUNGSI, ATAU SETIAP DAN SEMUA KERUSAKAN LAINNYAATAU "
+"KERUGIAN YANG TIMBUL DARI ATAU TERKAIT DENGAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN "
+"MODIFIKASIVERSI DOKUMEN, MESKIPUN PIHAK TERSEBUT AKAN TELAH DIBERITAHU "
+"TENTANGKEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMEN DAN VERSI DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN INI DISEDIAKAN DALAM "
+"PERSYARATANTENTANG LISENSI GNU DOKUMENTASI GRATIS DENGAN MEMAHAMI BAHWA "
+"LEBIH LANJUT: <placeholder-1/>"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:48(firstname) C/netspeed_applet.xml:84(firstname)
+#: C/netspeed_applet.xml:104(firstname)
+msgid "JÃrgen"
+msgstr "JÃrgen"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:49(surname) C/netspeed_applet.xml:85(surname)
+#: C/netspeed_applet.xml:105(surname)
+msgid "Scheibengruber"
+msgstr "Scheibengruber"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:51(orgname) C/netspeed_applet.xml:60(orgname)
+msgid "GNOME Project"
+msgstr "Proyek GNOME"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:53(email) C/netspeed_applet.xml:86(email)
+#: C/netspeed_applet.xml:106(email)
+msgid "mfcn gmx de"
+msgstr "mfcn gmx de"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:57(firstname) C/netspeed_applet.xml:94(firstname)
+msgid "Pedro"
+msgstr "Pedro"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:58(surname) C/netspeed_applet.xml:95(surname)
+msgid "Villavicencio Garrido"
+msgstr "Villavicencio Garrido"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:62(email) C/netspeed_applet.xml:96(email)
+msgid "pvillavi gnome org"
+msgstr "pvillavi gnome org"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:81(revnumber)
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:82(date)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:91(revnumber)
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:92(date)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:101(revnumber)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet."
+msgstr "Describes manual ini version 0.12 of Netspeed Applet."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:115(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Umpanbalik"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:116(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or "
+"this manual, send a e-mail to <ulink url=\"mailto:mfcn gmx de\" type=\"mail"
+"\">JÃrgen Scheibengruber</ulink>."
+msgstr ""
+"Untuk melaporkan bug atau membuat saran tentang applet Netspeed Applet "
+"ataupanduan ini, send a e-mail ke <ulink url=\"mailto:mfcn gmx de\" type="
+"\"mail\">JÃrgen Scheibengruber</ulink>."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:122(primary)
+msgid "Netspeed Applet"
+msgstr "Netspeed Applet"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:127(title)
+msgid "About Netspeed Applet"
+msgstr "Seputar Netspeed Applet"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:129(title)
+msgid "Netspeed"
+msgstr "Netspeed"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:135(phrase)
+msgid "Netspeed."
+msgstr "Netspeed."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:141(title) C/netspeed_applet.xml:147(phrase)
+msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
+msgstr "Netspeed menampilkan jumlah dalam suatu 48px panel."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:152(para)
+msgid ""
+"<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a "
+"specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides "
+"information about the configuration of the network device."
+msgstr ""
+"<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a "
+"spesifik perangkat seperti eth0, ppp0, plip0, etc. Lebih dari itu "
+"menyediakan informasi tentang konfigurasi perangkat jaringan."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:158(title)
+msgid "Netspeed Icons on Panel"
+msgstr "Netspeed Ikon pada Panel"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:165(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:166(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:175(phrase)
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:178(para)
+msgid "The Loopback interface."
+msgstr "Loopback antarmuka."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:187(phrase)
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:190(para)
+msgid "Ethernet connection."
+msgstr "Koneksi Ethernet."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:199(phrase)
+msgid "PPP"
+msgstr "PPP"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:202(para)
+msgid "Point to Point Protocol connection."
+msgstr "Titik ke Titik Protokol koneksi."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:211(phrase)
+msgid "Wireless"
+msgstr "Wireless"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:214(para)
+msgid "Wireless connection."
+msgstr "Koneksi Wireless."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:223(phrase)
+msgid "PLIP"
+msgstr "PLIP"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:226(para)
+msgid "Parallel Line Internet Protocol connection."
+msgstr "Parallel Line Internet Protokol koneksi."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:235(title)
+msgid "To Add Netspeed to a Panel"
+msgstr "Untuk Menambahkan Netspeed ke suatu Panel"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:236(para)
+msgid ""
+"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
+"guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Untuk menambahkan <application>Netspeed Applet</application> to a panel, "
+"right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
+"guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:244(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Pengaturan"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:246(title)
+msgid "Netspeed Applet Settings"
+msgstr "Pengaturan Netspeed Applet"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:252(phrase)
+msgid "Netspeed Applet Settings."
+msgstr "Pengaturan Netspeed Applet."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:257(para)
+msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:"
+msgstr "dalam dialog ini anda dapat mengubah pengaturan Netspeed Applet:"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:261(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the "
+"applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all "
+"available devices are listed, however you can enter one yourself, too."
+msgstr ""
+"<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the "
+"applet harus memantau dari daftar popdown dari kotak kombo. Biasanya "
+"semuaperangkat yang tersedia terdaftar, namun Anda dapat memasukkan satu "
+"sendiri, juga."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:265(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of "
+"the applet."
+msgstr ""
+"<guilabel>Update interval:</guilabel> Masukkan waktu antara dua updateapplet."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:268(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
+"in the applet."
+msgstr ""
+"<guilabel>Label font size:</guilabel> Masukkan ukuran teks yang "
+"ditampilkandi applet."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:271(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box "
+"then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will "
+"take only half of the space in the panel in this case."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tampilkan jumlah dari masuk dan keluar:</guilabel> jika kamu "
+"mengecek kotak ini kemudian applet akan menampilkan jumlah dari rate masuk "
+"dan keluar. Applet akan jadi hanya setengah dari sepasi didalam panel dalam "
+"case ini."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:275(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this "
+"if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s."
+msgstr ""
+"<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this "
+"jika kamu menginginkan applet untuk ditampilkan bit per detik dalamsegi dari "
+"bite/s."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:279(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually "
+"the applet will show an icon representing the type of network device you "
+"monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - "
+"modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is "
+"unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter "
+"which device you monitor."
+msgstr ""
+"<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually "
+"applet akan menampilkan sebuah ikon yang mewakili jenis perangkat jaringan "
+"monitoranda. Jadi ia akan menampilkan telepon untuk koneksi Point ke Point "
+"(ppp - modems, etc.), suatu kartu jaringan untuk ethernet (eth), dll. Ketika "
+"initidak dicentang, applet selalu akan menampilkan ikon kartu jaringan, "
+"tidak peduliyang mana perangkat monitor anda."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:285(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When "
+"your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for "
+"monitoring."
+msgstr ""
+"<guilabel>Selalu monitor perangkat yang terhubung, jika mungkin:</guilabel> "
+"When koneksi Anda sedang down, Netspeed Applet mencari seseatu yang berjalan "
+"untukmemantau."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:291(title) C/netspeed_applet.xml:293(title)
+#: C/netspeed_applet.xml:299(phrase)
+msgid "The details dialog"
+msgstr "Detail dialog"
+
+#: C/netspeed_applet.xml:304(para)
+msgid ""
+"This dialog shows you some useful information on the configuration of your "
+"network device."
+msgstr ""
+"Dialog ini menampilkan beberapa informasi yang berguna pada "
+"konfigurasiperangkat jaringan Anda."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:309(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of "
+"the network device."
+msgstr ""
+"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) alamat "
+"dari perangkat jaringan."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:312(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your "
+"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask yang ketergantungan pada ukuran "
+"dari LAN anda (Lokal Area Network). Sebuah nilai yang biasa adalah "
+"255.255.255.0 (a class C network)."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:316(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the "
+"physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique "
+"identifier for your network card."
+msgstr ""
+"<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the "
+"physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique "
+"identifikasi untuk kartu jaringan anda."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:320(para)
+msgid ""
+"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other side"
+"\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection."
+msgstr ""
+"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> Alamat internet dari \"sisi lain\" dari "
+"PPP anda (Point to Point Protocol) koneksi."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:324(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
+"has received since it has been connected to the network."
+msgstr ""
+"<guilabel>Bite dalam:</guilabel> amout dari bite perangkat jaringan itutelah "
+"terima-ulang karena telah terhubung ke jaringan."
+
+#: C/netspeed_applet.xml:328(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device "
+"has sent since it has been connected to the network."
+msgstr ""
+"<guilabel>Bytes out:</guilabel> amout dari bite perangkat jaringan itutelah "
+"mengirim karena telah terhubung ke jaringan."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/netspeed_applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Zaenal Arifin <zaenal1234 gmail com>, 2011."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]