[gnome-games] po/vi: import from Damned Lies



commit daa52868d40151d079f145b23ec6fc2fc131d5e8
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sat Aug 25 13:54:10 2012 +0700

    po/vi: import from Damned Lies

 po/vi.po |15372 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 7112 insertions(+), 8260 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index ec37c9d..284789e 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,9758 +7,8610 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 23:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 00:52+0930\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-21 14:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-25 13:54+0700\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "Danh sÃch cÃc lÆát váa chÆi."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr "Mát danh sÃch chuái dáng nÄm phán: tÃn, lán tháng, táng trà Äà chÆi, thái gian tát nhát (theo giÃy) và thái gian xáu nhát (theo giÃy). KhÃng cán hián thá trà chÆa chÆi."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-#| msgid "Animation"
-msgid "Animations"
-msgstr "Hoát ánh"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "LÆát váa chÆi"
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "HÃy chán kiáu Äiáu khián"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
+msgid "Chess"
+msgstr "Cá"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid "Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination."
-msgstr "HÃy chán kÃo bÃi, hoác nháp vÃo nguán rái ÄÃch."
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "ChÆi cá hai ngÆái truyán tháng"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Ãm thanh"
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
+#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
+msgid "_Game"
+msgstr "_Trà chÆi"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Tháng kà cÃc trà Äà chÆi"
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Háy bÆác"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "Táp tin trà chÆi cán dÃng"
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "_Resign"
+msgstr "_Tá bá"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "TÃn táp tin cháa Äá háa cho bÃi."
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "_YÃu cáu hoÃ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "TÃn táp tin sác thÃi cháa trà chÆi solitaire cán chÆi."
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
+#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
+msgid "_Settings"
+msgstr "Thiát _láp"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
-msgid "Theme file name"
-msgstr "TÃn táp tin sác thÃi"
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
+#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81
+msgid "_Help"
+msgstr "Trá _giÃp"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-#| msgid "Whether or not to use animation."
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "CÃ nÃn hoát cánh khi di chuyán quÃn bÃi hay khÃng."
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Nái dung"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "CÃ bát Ãm thanh cho sá kián khÃng."
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:366 ../libgames-support/games-stock.c:48
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Bát Äáu lÆát chÆi mái"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-#| msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "CÃ nÃn hián thá thanh tráng thÃi hay khÃng"
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
+msgid "New Game"
+msgstr "LÆát chÆi mái"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Hián thá hay án thanh cÃng cá"
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
+msgid "Undo Move"
+msgstr "Háy bÆác"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1
-#: ../aisleriot/sol.c:578
-#: ../aisleriot/window.c:599
-#: ../aisleriot/window.c:607
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "Solitaire FreeCell"
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+msgid "Resign"
+msgstr "Tá bá"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "ÄÃnh bÃi FreeCell phá thÃng"
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Tua lái vá Äáu lÆát chÆi"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1134
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
-#| "installation."
-msgid "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot installation."
-msgstr "Aisleriot khÃng thá náp táp tin  %s Â. HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát Aisleriot."
-
-#: ../aisleriot/game.c:1575
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Aisleriot khÃng tÃm tháy trà chÆi bán mái chÆi."
-
-#: ../aisleriot/game.c:1576
-msgid "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last played. The default game, Klondike, is being started instead."
-msgstr "ThÆáng gáp lái nÃy khi bán cháy mát phiÃn bán Aisleriot cÅ mà khÃng cháa trà chÆi bán mái chÆi. Trà chÆi mác Äánh, Klondike, Äang ÄÆác khái cháy thay vÃo ÄÃ."
-
-#: ../aisleriot/game.c:1934
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "Trà chÆi nÃy cÃn chÆa cà há trá khá nÄng gái Ã."
-
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../aisleriot/game.c:1968
-#: ../aisleriot/game.c:1996
-#, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "Chuyán %s trÃn %s."
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "Hián lÆát trÆác"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2018
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "Bán Äang tÃm kiám mát %s."
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
+msgid "Show the next move"
+msgstr "Hián lÆát ká tiáp"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2023
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Trà chÆi nÃy khÃng cà khá nÄng gái Ã."
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
+msgid "Show the current move"
+msgstr "Hián lÆát hián thái"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:121
-msgid "Could not show link"
-msgstr "KhÃng thá hián thá liÃn kát"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Äá ráng cáa sá"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../aisleriot/sol.c:303
-#, c-format
-msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
-msgstr "KhÃng tÃm tháy táp tin trá giÃp  %s.%s Â"
-
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:308
-#: ../aisleriot/sol.c:386
-#: ../aisleriot/window.c:1965
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Error"
-msgstr "Lái"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:367
-#, c-format
-#| msgid "Could not show help for \"%s\""
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp vá Â %s Â"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:370
-msgid "Could not show Aisleriot help"
-msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp vá Aisleriot"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:475
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Chán kiáu trá chÆi cán chÆi"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:475
-#: ../gnobots2/gnobots.c:86
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:127
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:129
-msgid "NAME"
-msgstr "TÃN"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "Chiáu ráng cáa báng chÆi theo Äiám ánh."
 
-#: ../aisleriot/sol.c:477
-msgid "Select the game number"
-msgstr "Chán sá hiáu lÆát chÆi"
-
-#: ../aisleriot/sol.c:477
-#: ../gnomine/gnomine.c:961
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
-#: ../gtali/gyahtzee.c:118
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
-msgid "NUMBER"
-msgstr "Sá"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Äá cao cáa sá"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:578
-#: ../aisleriot/window.c:608
-#: ../aisleriot/window.c:2794
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "Chiáu cao cáa báng chÆi theo Äiám ánh."
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot Solitaire"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "A flag to enable maximised mode"
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "Cá bát chá Äá tái Äa"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "ChÆi nhiáu trà chÆi solitaire khÃc nhau"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "Cá bát chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "MÃu lá"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "QuÃn lÃn ÄÃ cán tÄng bác con tát"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Bá lá"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
+#| "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
+msgid ""
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+msgstr ""
+"QuÃn lÃn ÄÃ cán tÄng bác khi ngÆái chÆi di chuyán con tát tái bÃn khÃc. CÃ "
+"thá là mát cáa:\n"
+"Äam\n"
+"Äáu ngáa\n"
+"thÃp\n"
+"giÃm mác"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Già trá lá"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "Cá bát chá Äá 3D"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "Ãt"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "Mát cá Äá lÃm mán cÃch hián thá ba chiáu (3D)"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
-msgid "black joker"
-msgstr "quÃn Äen"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "The theme to use"
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "Sác thÃi cán dÃng"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "nhÃp"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "Cá bát gái à lÆát"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "rÃ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "Cá bát ÄÃnh sá hiáu báng"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "tÃm"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "Cá bát trÃnh duyát cÃc nÆác Äi cÅ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "nÄm"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "Cá bát thanh cÃng cá"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "bán"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "ThÆ mác cán má Äá lÆu cuác thoái trà chÆi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "cÆ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "ThÆ mác cán má Äá náp cuác thoái trà chÆi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "quÃn"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "Äánh dáng hián thá nÆác Äi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "vua"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "chÃn"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "Äam"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
-msgid "red joker"
-msgstr "quÃn Äá"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Boot player"
+msgid "The opponent player"
+msgstr "ÄÃ ngÆái chÆi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "báy"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "sÃu"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "con pÃch"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175
+msgid "Preferences"
+msgstr "TÃy thÃch"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "mÆái"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Playing as:"
+msgid "Play as:"
+msgstr "ChÆi nhÆ:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "Ãt nhÃp"
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "Ãt rÃ"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Difficulty:"
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Cáp _khà :"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "Ãt cÆ"
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Game Description   "
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "Mà tá trà chÆi   "
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "Ãt con pÃch"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "Kiáu tÄng bác:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "tÃm nhÃp"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "tÃm rÃ"
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:231
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:254 ../gnobots2/src/properties.c:453
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:260
+msgid "Game"
+msgstr "Trà chÆi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "tÃm cÆ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "Xem Cá 3_D"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "tÃm con pÃch"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "Hián thá _mán"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "nÄm nhÃp"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Block Style"
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "Kiáu dáng khái"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "nÄm rÃ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Hián _Thanh cÃng cá"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "nÄm cÆ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "Show _History"
+msgstr "_Hián LÆác sá"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "nÄm con pÃch"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "_Gái à lÆát"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "bán nhÃp"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "ÄÃnh sá _báng"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "bán rÃ"
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "HÆáng báng:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "bán cÆ"
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Move Format:"
+msgstr "Äánh dáng lÆát:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "bán con pÃch"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "Äián máo"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "quÃn nhÃp"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Dá"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "quÃn rÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Chuán"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "quÃn cÆ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "KhÃ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "quÃn con pÃch"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Human"
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "NgÆái"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "vua nhÃp"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "White"
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Tráng"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "vua rÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Black"
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Äen"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "vua cÆ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
+msgid "No limit"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "vua con pÃch"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
+msgid "One minute"
+msgstr "Mát phÃt"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "chÃn nhÃp"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgid "Five minutes"
+msgstr "NÄm phÃt"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "chÃn rÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 phÃt"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "chÃn cÆ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgid "One hour"
+msgstr "Mát giá"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "chÃn con pÃch"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgid "Custom"
+msgstr "Tá chán"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "Äam nhÃp"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+msgid "Simple"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "Äam rÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "Äam cÆ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "White Side"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "BÃn Tráng"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "Äam con pÃch"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Black Side"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "BÃn Äen"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "báy nhÃp"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Human Side"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "BÃn ngÆái"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "báy rÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Player"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "NgÆái Äang chÆi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "báy cÆ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "báy con pÃch"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Human"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "NgÆái"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "sÃu nhÃp"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Standard Algebraic"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "Äái sá chuán"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "sÃu rÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Figurine"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "FAN"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "sÃu cÆ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Long Algebraic"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Äái sá dÃi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "sÃu con pÃch"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "queen"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "Äam"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "mÆái nhÃp"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Knight"
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "Hiáp sÄ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "mÆái rÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "mÆái cÆ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "mÆái con pÃch"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:242
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "ba nhÃp"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:251
+msgid "Game Start"
+msgstr "Äáu chÆi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "ba rÃ"
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
+#, c-format
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Con tát tráng Äi tá %1$s tái %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "ba cÆ"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Con tát tráng á %1$s bát con tát Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "ba con pÃch"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Con tát tráng á %1$s bát thÃp Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "hai nhÃp"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Con tát tráng á %1$s bát quan cá Äáu ngáa Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "hai rÃ"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Con tát tráng á %1$s bát giÃm mác Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "hai cÆ"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Con tát tráng á %1$s bát quÃn Äam Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "hai con pÃch"
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
+#, c-format
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ThÃp tráng Äi tá %1$s tái %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "là bÃi lá"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "ThÃp tráng á %1$s bát con tát Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "ba"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "ThÃp tráng á %1$s bát thÃp Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "hai"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "ThÃp tráng á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa Äen á %2$s"
 
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:151
-msgid "Wins:"
-msgstr "Tháng:"
-
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
-msgid "Total:"
-msgstr "Táng:"
-
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Phán trÄm:"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "ThÃp tráng á %1$s bát giÃm mác Äen á %2$s"
 
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
-msgid "Wins"
-msgstr "Tháng"
-
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:166
-msgid "Best:"
-msgstr "Tát nhát:"
-
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
-msgid "Worst:"
-msgstr "Xáu nhát:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
-msgid "Time"
-msgstr "Thái gian"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "ThÃp tráng á %1$s bát quÃn Äam Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:204
-msgid "Statistics"
-msgstr "Tháng kÃ"
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
+#, c-format
+msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Äáu ngáa tráng Äi tá %1$s tái %2$s"
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:218
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:224
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 #, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:235
+msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Äáu ngáa tráng á %1$s bát con tát Äen á %2$s"
+
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 #, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:241
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:250
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:258
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
-msgid "N/A"
-msgstr "KhÃng cÃ"
+msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Äáu ngáa tráng á %1$s bát thÃp Äen á %2$s"
 
-# Variable: do not translate/ bián: Äáng dách
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:253
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 #, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Äáu ngáa tráng á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
-#| msgid "Scorpion"
-msgid "Accordion"
-msgstr "ÄÃn xáp"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Äáu ngáa tráng á %1$s bát giÃm mác Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
-msgid "Agnes"
-msgstr "Agnes"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:3
-msgid "Athena"
-msgstr "Athena"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:4
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "NgÃy xÆa"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Äáu ngáa tráng á %1$s bát quÃn Äam Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:5
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "BÃc Me-ri"
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
+#, c-format
+msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "GiÃm mác tráng Äi tá %1$s tái %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:6
-msgid "Backbone"
-msgstr "XÆÆng sáng"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "GiÃm mác tráng á %1$s bát con tát Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:7
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "TÃ 13 cÃi"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "GiÃm mác tráng á %1$s bát thÃp Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:8
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Trà cáa ngÆái lÃm bÃnh mÃ"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "GiÃm mác tráng á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:9
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "ThÃnh bá vÃy"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "GiÃm mác tráng á %1$s bát giÃm mác Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:10
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Khái mÆái"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "GiÃm mác tráng á %1$s bát quÃn Äam Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:11
-msgid "Bristol"
-msgstr "Bristol"
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
+#, c-format
+msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "QuÃn Äam tráng Äi tá %1$s tái %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:12
-msgid "Camelot"
-msgstr "Camelot"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "QuÃn Äam tráng á %1$s bát con tát Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:13
-msgid "Canfield"
-msgstr "Canfield"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "QuÃn Äam tráng á %1$s bát thÃp Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:14
-msgid "Carpet"
-msgstr "Tám thám"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "QuÃn Äam tráng á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:15
-msgid "Chessboard"
-msgstr "BÃn cá"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "QuÃn Äam tráng á %1$s bát giÃm mác Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:16
-msgid "Clock"
-msgstr "Äáng há"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "QuÃn Äam tráng á %1$s bát quÃn Äam Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:17
-msgid "Cover"
-msgstr "Vá bác"
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
+#, c-format
+msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Vua tráng Äi tá %1$s tái %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:18
-msgid "Cruel"
-msgstr "Thám khác"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Vua tráng á %1$s bát con tát Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:19
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Má kim cÆÆng"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Vua tráng á %1$s bát thÃp Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:20
-msgid "Doublets"
-msgstr "Cáp ÄÃi"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Vua tráng á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:21
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "CÃnh Äái bÃng"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Vua tráng á %1$s bát giÃm mác Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:22
-msgid "Easthaven"
-msgstr "Easthaven"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:23
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Hát tÃm"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:24
-msgid "Elevator"
-msgstr "Thang mÃy"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:25
-msgid "Escalator"
-msgstr "Cáu thang"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:26
-msgid "First Law"
-msgstr "Luát Äáu tiÃn"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Vua tráng á %1$s bát quÃn Äam Äen á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:27
-msgid "Fortress"
-msgstr "PhÃo ÄÃi"
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
+#, c-format
+msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Con tát Äen Äi tá %1$s tái %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:28
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Cáa cái"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Con tát á %1$s bát con tát tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "40 ká trám"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Con tát á %1$s bát thÃp tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
-msgid "Fourteen"
-msgstr "MÆái bán"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Con tát á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:31
-msgid "Freecell"
-msgstr "Freecell"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Con tát á %1$s bát giÃm mác tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:32
-msgid "Gaps"
-msgstr "Khoáng há"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Con tát á %1$s bát quÃn Äam tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:33
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Gay Gordons"
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
+#, c-format
+msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "ThÃp Äen Äi tá %1$s tái %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:34
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Glenwood"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "ThÃp Äen á %1$s bát con tát tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Má vÃng"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "ThÃp Äen á %1$s bát thÃp tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
-msgid "Golf"
-msgstr "GÃn"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "ThÃp Äen á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:37
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Gypsy"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "ThÃp Äen á %1$s bát giÃm mác tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:38
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "ThÃp Äen á %1$s bát quÃn Äam tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:39
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "à là cÃ"
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
+#, c-format
+msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Äáu ngáa Äen Äi tá %1$s tái %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:40
-msgid "Isabel"
-msgstr "Isabel"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Äáu ngáa Äen á %1$s bát con tát tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:41
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Jamestown"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Äáu ngáa Äen á %1$s bát thÃp tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:42
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Jumbo"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Äáu ngáa Äen á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kansas"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Äáu ngáa Äen á %1$s bát giÃm mác tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
-msgid "King Albert"
-msgstr "Vua Albert"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Äáu ngáa Äen á %1$s bát quÃn Äam tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:45
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "Tiáp kián vua"
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
+#, c-format
+msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "GiÃm mác Äen Äi tá %1$s tái %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:46
-msgid "Klondike"
-msgstr "Klondike"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "GiÃm mác Äen á %1$s bát con tát tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
-#| msgid "Spider Three Decks"
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "Klondike ba cá"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "GiÃm mác Äen á %1$s bát thÃp tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Cung mà to"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "GiÃm mác Äen á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:49
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "BÃ Jane"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:50
-msgid "Maze"
-msgstr "Cung mÃ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:51
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Monte Carlo"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Má cáa NapÃlÃÃng"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
-msgid "Neighbor"
-msgstr "HÃng xÃm"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:54
-msgid "Odessa"
-msgstr "Odessa"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:55
-msgid "Osmosis"
-msgstr "Thám lác"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:56
-msgid "Peek"
-msgstr "HÃ nhÃn"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:57
-msgid "Pileon"
-msgstr "Pileon"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:58
-msgid "Plait"
-msgstr "BÃm tÃc"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:59
-msgid "Poker"
-msgstr "BÃi xÃ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:60
-msgid "Quatorze"
-msgstr "MÆái bán"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:61
-msgid "Royal East"
-msgstr "ÄÃng hoÃng gia"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:62
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:63
-msgid "Scorpion"
-msgstr "Con bá cáp"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:64
-msgid "Scuffle"
-msgstr "áu Äá"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:65
-msgid "Seahaven"
-msgstr "NÆi trà bián"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:66
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "NgÃi Tommy"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:67
-msgid "Spider"
-msgstr "Nhán"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:68
-msgid "Spiderette"
-msgstr "Nhán nhá"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "Con nhán ba cá"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Tháng tián"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:71
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "ÄÆáng phá và ngà hám"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:72
-msgid "Template"
-msgstr "Máu"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "GiÃm mác Äen á %1$s bát giÃm mác tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:73
-msgid "Ten Across"
-msgstr "Qua mÆái"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "GiÃm mác Äen á %1$s bát quÃn Äam tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:74
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:14
-#| msgid "Tetravex"
-msgid "Terrace"
-msgstr "Äáp cao"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:75
-msgid "Thieves"
-msgstr "Ká trám"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:76
-msgid "Thirteen"
-msgstr "MÆái ba 1"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:77
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "NgÃn cÃi và tÃi nhá"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:78
-msgid "Treize"
-msgstr "MÆái ba 2"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:79
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Ba lÆái trai"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:80
-msgid "Union Square"
-msgstr "Quáng trÆáng LiÃn bang"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:81
-msgid "Valentine"
-msgstr "CÆ"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:82
-msgid "Westhaven"
-msgstr "NÆi trà TÃy"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:83
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Äáu mÃu tráng"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:84
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Ma tri"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:85
-msgid "Yield"
-msgstr "Cháu thua"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:86
-msgid "Yukon"
-msgstr "Yukon"
-
-#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:87
-msgid "Zebra"
-msgstr "Ngáa ván"
-
-#: ../aisleriot/window.c:273
-#: ../aisleriot/window.c:2492
-msgid "Select Game"
-msgstr "Chán trà chÆi"
-
-#: ../aisleriot/window.c:277
-msgid "_Select"
-msgstr "_Chán"
-
-#: ../aisleriot/window.c:414
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "ChÃc máng! Bán ÄÃ tháng!"
-
-#: ../aisleriot/window.c:418
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "Hát lÆát"
-
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:431
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:245
-msgid "Game Over"
-msgstr "Hát lÆát chÆi"
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
+#, c-format
+msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "QuÃn Äam Äen Äi tá %1$s tái %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:558
-#: ../gnomine/gnomine.c:434
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
-msgid "Main game:"
-msgstr "Trà chÆi chÃnh:"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:603
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "QuÃn Äam Äen á %1$s bát con tát tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:566
-msgid "Card games:"
-msgstr "Trà chÆi quÃn bÃi:"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:605
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "QuÃn Äam Äen á %1$s bát thÃp tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:580
-msgid "Card themes:"
-msgstr "Sác thÃi quÃn bÃi:"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:607
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "QuÃn Äam Äen á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:610
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "Giái thiáu vá Solitaire FreeCell"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:609
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "QuÃn Äam Äen á %1$s bát giÃm mác tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:611
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "Giái thiáu vá AisleRiot"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:611
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "QuÃn Äam Äen á %1$s bát quÃn Äam tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:617
-#| msgid ""
-#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played.\n"
-#| "\n"
-#| "AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"AisleRiot cung cáp mát dáng cá dáa trÃn luát chÆi cáa bÃi solitaire mà cho phÃp chÆi nhiáu trá chÆi khÃc nhau.\n"
-"Aisleriot thuác vá Trá chÆi GNOME."
-
-#: ../aisleriot/window.c:628
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:900
-#: ../glines/glines.c:1221
-#: ../gnect/src/main.c:925
-#: ../gnibbles/main.c:258
-#: ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1388
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:806
-#: ../gnomine/gnomine.c:474
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1917
-#: ../gnotski/gnotski.c:1540
-#: ../gtali/gyahtzee.c:623
-#: ../iagno/gnothello.c:269
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:951
-#: ../same-gnome/ui.c:131
-msgid "translator-credits"
-msgstr "NhÃm Viát hÃa GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:613
+#, c-format
+msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Vua Äen Äi tá %1$s tái %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:632
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
-#: ../glines/glines.c:1224
-#: ../gnect/src/main.c:922
-#: ../gnibbles/main.c:261
-#: ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1385
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
-#: ../gnomine/gnomine.c:477
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1920
-#: ../gnotski/gnotski.c:1543
-#: ../gtali/gyahtzee.c:627
-#: ../iagno/gnothello.c:271
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:954
-#: ../same-gnome/ui.c:135
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "NÆi Máng Trà chÆi GNOME"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:615
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Vua Äen á %1$s bát con tát tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1441
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:617
 #, c-format
-#| msgid "Play \"%s\""
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "ChÆi  %s Â"
+msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Vua Äen á %1$s bát thÃp tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1608
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:619
 #, c-format
-#| msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "Hián thá quÃn bÃi theo sác thÃi quÃn bÃi  %s Â"
+msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Vua Äen á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa tráng á %2$s"
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1703
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:621
 #, c-format
-#| msgid "%d"
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
-
-#: ../aisleriot/window.c:1958
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Gáp ngoÃi lá gián Äá"
-
-#: ../aisleriot/window.c:1961
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "HÃy thÃng bÃo cho nhà phÃt trián."
-
-#: ../aisleriot/window.c:1973
-msgid "_Don't report"
-msgstr "Äá_ng thÃng bÃo"
-
-#: ../aisleriot/window.c:1974
-msgid "_Report"
-msgstr "ThÃng _bÃo"
-
-#. Menu actions
-#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2134
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:30
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
-#: ../glines/glines.c:1688
-#: ../gnect/src/main.c:1289
-#: ../gnibbles/main.c:775
-#: ../gnobots2/menu.c:68
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:119
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-#: ../gnomine/gnomine.c:791
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:302
-#: ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701
-#: ../iagno/gnothello.c:802
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242
-#: ../same-gnome/ui.c:455
-msgid "_Game"
-msgstr "_Trà chÆi"
+msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Vua Äen á %1$s bát giÃm mác tráng á %2$s"
 
-#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2135
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:36
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:39
-#: ../gnect/src/main.c:1290
-#: ../gnibbles/main.c:776
-#: ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
-#: ../same-gnome/ui.c:456
-msgid "_View"
-msgstr "_Xem"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:623
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Vua Äen á %1$s bát quÃn Äam tráng á %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2136
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
-msgid "_Control"
-msgstr "Äiáu _khián"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2138
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:35
-#: ../glines/glines.c:1690
-#: ../gnect/src/main.c:1292
-#: ../gnibbles/main.c:778
-#: ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:121
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-#: ../gnomine/gnomine.c:793
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416
-#: ../gtali/gyahtzee.c:703
-#: ../iagno/gnothello.c:804
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244
-#: ../same-gnome/ui.c:458
-msgid "_Help"
-msgstr "Trá _giÃp"
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
+#, fuzzy
+#| msgid "White Side"
+msgid "White wins"
+msgstr "BÃn Tráng"
 
-#. Tooltip for the New Game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2143
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26
-#: ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Bát Äáu lÆát chÆi mái"
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:748
+#, fuzzy
+#| msgid "Black Side"
+msgid "Black wins"
+msgstr "BÃn Äen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2146
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Cháy lái trà chÆi"
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:753
+msgid "Game is drawn"
+msgstr "Trán Äáu hoÃ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2148
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "_Chán trà chÆi..."
+#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+msgstr "Äái thá bá chiáu và khÃng thá Äi (chiáu hát)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2150
-msgid "Play a different game"
-msgstr "ChÆi trà chÆi khÃc"
+#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
+#: ../glchess/src/glchess.vala:769
+msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+msgstr "Äái thá khÃng thá Äi (thá bÃ)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2152
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "_Váa chÆi"
+#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:773
+msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+msgstr "Trong nÄm mÆÆi lÆát qua, chÆa bát quÃn hay di chuyán con tát"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2153
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "Tháng _kÃ"
+#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
+#: ../glchess/src/glchess.vala:777
+msgid "Opponent has run out of time"
+msgstr "Äái thá Äà quà giá"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2154
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "Hián tháng kà chÆi"
+#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:781
+msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+msgstr "CÃng mát tÃnh tráng báng ÄÃ xáy a ba lán (láp lái ba lán)."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2157
-#: ../libgames-support/games-stock.c:63
-msgid "Close this window"
-msgstr "ÄÃng cáa sá nÃy"
+#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:785
+msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+msgstr "KhÃng cà ngÆái chÆi cà thá lÃm chiáu hát (khÃng Äá tÃi nguyÃn)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2160
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "HoÃn tÃc bÆác mái lÃm"
+#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:791
+msgid "The black player has resigned"
+msgstr "NgÆái chÆi mÃu Äen ÄÃ tá bá"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2163
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "LÃm lái bÆác Äi váa xong"
+#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:796
+msgid "The white player has resigned"
+msgstr "NgÆái chÆi mÃu Tráng ÄÃ tá bá"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2166
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "Nhán thÃm bÃi"
+#. Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/glchess.vala:801
+msgid "The game has been abandoned"
+msgstr "LÆát chÆi nÃy ÄÃ bá bá dá"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2169
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Nhán gái à cho bÆác Äi tiáp theo"
+#. Message displayed when the game ends due to a player dying
+#: ../glchess/src/glchess.vala:806
+msgid "One of the players has died"
+msgstr "Mát ngÆái chÆi ÄÃ chát"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2172
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Xem trá giÃp cho Aisleriot"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Save this game before starting new one?"
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "LÆu lÆát chÆi nÃy trÆác khi bát Äáu lÆát mái khÃng?"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2176
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Hián thá trá giÃp cho trà nÃy"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "_Háy lÆát chÆi"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2179
-#: ../libgames-support/games-stock.c:62
-msgid "About this game"
-msgstr "Giái thiáu trà chÆi nÃy"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "_LÆu lÆát Äá chÆi sau"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2182
-msgid "Install card themesâ"
-msgstr "CÃi Äát sác thÃi quÃn bÃi..."
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
+#, fuzzy
+#| msgid "seconds"
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "giÃy"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "phÃt"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
+#, fuzzy
+#| msgid "hours"
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "giá"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
+msgid ""
+"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+"\n"
+"glChess is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Giao dián cá 2D/3D cho GNOME\n"
+"\n"
+"glChess thuác vá Trá chÆi GNOME."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2183
-msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr "CÃi Äát cÃc sác thÃi quÃn bÃi tá kho phÃt hÃnh gÃi"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1183
+#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:548
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:731
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:302 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:304
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:647
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:417
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "NÆi Máng Trà chÆi GNOME"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2192
-msgid "_Card Style"
-msgstr "Kiáu là _bÃi"
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "LÆu trà chÆi cá"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2232
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
-#: ../gnobots2/menu.c:96
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Thanh cÃng cá"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
+msgid "PGN files"
+msgstr "Táp tin PGN"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show Toolbar option
-#: ../aisleriot/window.c:2233
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:20
-#: ../gnobots2/menu.c:96
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Hián thá hay án thanh cÃng cá"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
+msgid "All files"
+msgstr "Mái táp tin"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2237
-#| msgid "Status"
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Thanh t_ráng thÃi"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unabled to save game"
+msgid "Failed to save game: %s"
+msgstr "KhÃng thá lÆu trà chÆi"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2238
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Hián thá hay án thanh tráng thÃi"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2242
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:351
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_Nháp Äá di chuyán"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2243
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr "Láy và thá bÃi báng cÃch nhán vÃo"
-
-#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2246
-#| msgid "Sound"
-msgid "_Sound"
-msgstr "Ã_m"
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "Náp lÆát chÆi cá"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2247
-#| msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "CÃ nÃn phÃt Ãm thanh sá kián hay khÃng"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unabled to load game"
+msgid "Failed to open game: %s"
+msgstr "KhÃng thá náp trà chÆi"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2251
-#| msgid "Animation"
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Hoát ánh"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2252
-#| msgid "Whether or not to use animation."
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "CÃ nÃn hoát cánh khi di chuyán quÃn bÃi hay khÃng"
-
-#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2519
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1900
-#: ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:437
-msgid "Score:"
-msgstr "Äiám:"
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
+msgid "Show release version"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/window.c:2531
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1382
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
-msgid "Time:"
-msgstr "Thái gian:"
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
+msgid "[FILE] - Play Chess"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/window.c:2854
-#, c-format
-#| msgid "Cannot start the game \"%s\""
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "KhÃng thá khái cháy lÆát chÆi  %s Â"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "BÃi cÆ bán: Ãt"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "BÃi cÆ bán: QuÃn"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "BÃi cÆ bán: Vua"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "BÃi cÆ bán: Äam"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "BÃi cÆ bán: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Nhán thÃm bÃi"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "CÃn lái trong kho:"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "CÃn lái trong kho: 0"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "Cá sáp xáp lái bÃi"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "cháng nác tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr "Nhán ba lÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr "Nhán vÃng sau"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Nhán mát là bÃi mái tá cá bÃi"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "Sá lán nhán thÃm cÃn lái:"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:16
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "khe tráng trÃn nác"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "khe tráng trÃn hoát cánh"
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "nác tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "khe ÄÃy tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "khe tráng á gÃc"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "khe tráng bÃn trÃi"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "khe tráng bÃn phái"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "khe tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "khe trÃn cÃng tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "tá nÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "BÃi cÆ bán: "
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "Chuyán cÃi bá Äi vÃo kho"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "Khe cÃn lái:"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "khe tráng trÃn nác"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "khÃng gian tráng trÃn hoát cánh"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "Chuyán quÃn bÃi sang nác"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "Äát quÃn nÃo ÄÃ vÃo khe hoát cánh tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "KiÃn Äánh là chÃa khÃa"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "DÃy cÃu lÃm chá tÆ nha khoa sai"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "Bán ÄÃ Äác táp tin trá giÃp chÆa?"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "Cà thá kháng Äánh là cán ai xoa bÃp lÆng tÃi ngay bÃy giá..."
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Náu bán táng lác và cà ÄÆn trong ráng, hÃy Ãm mát cÃy"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "Cà lá sá Äi qua ÄÆáng trÃng giáng báng à là cÃ, nhÆng mà khÃng phái"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "HÃy nhÃn cá hai phÃa trÆác khi bán Äi qua ÄÆáng"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "MÃn hÃnh sá khÃng cho bán Vitamin D -- mà là Ãnh mát trái..."
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Äáng bao giá thái vÃo tai chÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Odessa là trà chÆi hay hÆn. Thát váy!"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Ga rà khÃng nÃn dÃng trá trÆáng háp khán cáp"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "Khi khÃng cà mÃy ráp sÃch thà cà thá sá dáng mát dÃy thÃp ráp sÃch và cÃi thÆác ká"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "CÃc là cÃn lái: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr "Nhán tiáp."
-
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "cháng nác"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "Nhán mát là bÃi"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "Chuyán ~a vÃo nác tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "khe tráng trÃn hoát cánh"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "Chuyán mát bÃi Vua vÃo khe hoát cánh tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "Hián thái khÃng thá gái Ã"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "Äát quÃn nÃo ÄÃ vÃo khe tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "cháng hoát cánh tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "ChÆa chác"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi Ãt"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi tÃm"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi nÄm"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi bán"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi QuÃn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi Vua"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi chÃn"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi Äam"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi báy"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi sÃu"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi mÆái"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi ba"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Nhác bá cÃc bÃi hai"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "Bá quÃn trá lái kho"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "Suy tÃnh viác chuyán quÃn nÃo ÄÃ vÃo mát khe tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "Chuyán ~a ra báng"
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "Lái ! make-hint (táo lái gái Ã) ÄÆác gái vá lÆát sai"
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "Nhán mát là bÃi tá kho"
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "mát khoáng tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "KhÃng thá Äi ÄÃu. HÃy Hái lái, hoác bát Äáu lái."
-
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "KhÃng thá giái quyát lÆát chÆi nÃy. HÃy Hái lái, hoác bát Äáu lái."
-
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "khe tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "hoát cánh má"
-
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:19
-msgid "the foundation"
-msgstr "nác"
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "ThÃm vÃo chuái trong hÃng ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Nháp ÄÃi bát cá là bÃi nÃo Äá nhán lái lÃ."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "ChÆa gái à nÃo"
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "Äác con hai vÃo rÃnh sÃt bÃn trÃi cáa hÃng ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "Äác ~a ká bÃn ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "Khe ÄÃ Äá ngáu nhiÃn khi nhán lái lÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "Chuyán mát là bÃi tá khe sang khe hoát cánh tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "Chán mát là bÃi tá khe cho cháng nác thá nhát"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "trÃn khe hoát cánh tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "Nhán mát là bÃi khÃc"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "CÃn lái trong kho: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "Nhán mát lÆát bÃi khÃc"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "Chuyán mát là bÃi hay dÃy bÃi vÃo khe tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "Chuyán bÃi khái nÆi và Ãch"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "Chuyán cÃi bá Äi vÃo kho"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "khe hoát cánh tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Nhán mát là bÃi khÃc"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "CÃn lái trong kho: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "KhÃng nhán lái"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "Nhán mát lÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "Cá chuyán quÃn bÃi xuáng tá nác"
-
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "BÃi cÆ bán:"
-
-#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
-msgid "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
-msgstr "Mác ÄÃch là Äát cÃc Hoa bÃi theo thá tá kháp nhát bá trà hián thái"
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Nhán là bÃi mái tá cá bÃi"
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "Sá lán nhán tiáp cÃn lái: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18
-msgid "something"
-msgstr "cÃi nÃo ÄÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "Chuyán ~a tá kho sang khe cánh hay hoát cánh tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "Chuyán ~a sang trÆáng tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "Äát quÃn bÃi trÃn hoát cánh Äá tá chác sáp bÃi xÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "Chá Äá xÃo trán"
-
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "cháng hoát cánh tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "Nhán bÃi"
-
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "XÃo lái bÃi"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "Chuyán cÃi bá Äi vÃo khe"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "nác tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "Bá bán"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Bá mát"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "Äát quÃn nÃo ÄÃ vÃo khe tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "HÃy Äián vÃo cháng tráng trÆác tiÃn."
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "Cá trao Äái cháng bÃi"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
-msgid "Two Suits"
-msgstr "Bá hai"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "Cho phÃp sá dáng nÆi tám thái"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "Chuyán mát là bÃi vÃo khe tám thái tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr "KhÃng thá gái Ã"
-
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:6
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "TÃc hoe và TÃc Äen/nÃu"
-
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
-msgid "Falling Stars"
-msgstr "Sao bÄng"
-
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:9
-#| msgid "Generate Policy"
-msgid "General Patience"
-msgstr "PaxiÃn Chung"
-
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:11
-#| msgid "Redeal."
-msgid "Redheads"
-msgstr "TÃc Äá"
-
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-#| msgid "Ignore"
-msgid "Signora"
-msgstr "Signora"
-
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
-msgid "Wood"
-msgstr "Gá"
-
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr "Nhán mát là bÃi tá cá bÃi"
-
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "Kháp hai là bÃi Äáu trÃn cÃi bá Äi."
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "Äiám nhÃn"
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr "Hái tián lÃn"
-
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "cháng nác thÃch háp"
-
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "Chuyán mát dÃy bÃi vÃo khe hoát cánh tráng"
-
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "cháng nác thÃch háp"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:147
-#: ../blackjack/src/splash.cpp:95
-msgid "Blackjack"
-msgstr "QuÃn Äen"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the casino card game Blackjack"
-msgstr "ÄÃnh bÃi QuÃn Äen cáa sÃng bác"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1
-msgid "Display probabilities"
-msgstr "Hián thá cÃc xÃc suát"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2
-msgid "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value of your hand."
-msgstr "Hián thá xÃc suát cáa mái kát thÃc nhán bÃi và già trá sáp bÃi bán ÄÆác ngá."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
-msgid "Never take insurance"
-msgstr "Äáng bao giá láy sá báo hiám"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
-msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-msgstr "Äáng bao giá láy sá báo hiám khi ngÆái nhán cho xem bÃi Ãt."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
-msgid "The amount of money in your bank"
-msgstr "Sá tián cÃn lái trong ngÃn hÃng"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:6
-msgid "The amount of money in your bank."
-msgstr "Sá tián cÃn lái trong ngÃn hÃng."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
-msgid "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
-msgstr "TÃn táp tin luát chÆi cháa sá thay Äái luát cán chÆi."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
-msgid "The variation of the rules file to use"
-msgstr "Sá thay Äái táp tin luát chÆi cán dÃng"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11
-msgid "Use a quick deal"
-msgstr "Nhán bÃi nhanh"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12
-msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
-msgstr "Nhán bÃi nhanh, khÃng Äái giáa lán nhán mái lÃ."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to show the toolbar."
-msgstr "Hián thá hay án thanh cÃng cá."
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:92
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
 #, c-format
-msgid "Blackjack - %s"
-msgstr "QuÃn Äen: %s"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:334
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1248
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Khái cháy lái lÆát chÆi hián thái"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1257
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Gái Ã"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:37
-#: ../glines/glines.c:1689
-#: ../gnect/src/main.c:1291
-#: ../gnibbles/main.c:777
-#: ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:120
-#: ../gnomine/gnomine.c:792
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702
-#: ../iagno/gnothello.c:803
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
-msgid "_Settings"
-msgstr "Thiát _láp"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
-msgid "D_eal"
-msgstr "_Nhán bÃi"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:99
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
-msgid "Deal a new hand"
-msgstr "Nhán mát vÃn bÃi khÃc"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "_Hit"
-msgstr "ÄÃ_nh"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "Add a card to the hand"
-msgstr "ThÃm mát là bÃi vÃo sáp"
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
+#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1623
+msgid "Five or More"
+msgstr "NÄm hay Nhiáu hÆn"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "_Stand"
-msgstr "_Giá"
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Bá cÃc bÃng cÃng mÃu ra báng báng cÃch sáp dÃng"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "Stop adding cards to the hand"
-msgstr "Ngáng thÃm là bÃi vÃo sáp"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "TÃy thÃch cáa NÄm hay Nhiáu hÆn"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "S_urrender"
-msgstr "_Bá khÃng?"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:490
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "Äián máo"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-msgstr "Bá vÃn nÃy và mát náa cuác"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
+msgid "_Image:"
+msgstr "á_nh:"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "_Double down"
-msgstr "ÄÃi _xuáng"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "MÃu _nán:"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "Double your wager for a single hit"
-msgstr "ÄÃnh cuác ÄÃi cho mát là bÃi mái riÃng lá"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
+msgid "Board Size"
+msgstr "Cá báng"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "S_plit the hand"
-msgstr "_Chia vÃn ra"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
+msgid "_Small"
+msgstr "_Nhá"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "Split cards in two new hands"
-msgstr "Chia là bÃi ra hai sáp mái"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Trung bÃnh"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Hián thá thanh cÃng cá"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
+msgid "_Large"
+msgstr "_Lán"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:391
-msgid "Cards left:"
-msgstr "LÃ bÃi cÃn lái:"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "TÆáng"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:400
-msgid "Wager:"
-msgstr "ÄÃnh cuác:"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "Chuyán _nhanh"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:413
-msgid "Balance:"
-msgstr "CÃn cÃn:"
+#: ../glines/data/glines.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Five or More"
+msgid "Five or more"
+msgstr "NÄm hay Nhiáu hÆn"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:451
-msgid "Place your wager or deal a hand"
-msgstr "ÄÃnh cuác hay nhán vÃn"
+#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:737
+msgid "Scores"
+msgstr "Äiám"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:658
-msgid "Blackjack rule set to use"
-msgstr "Bá luát chÆi QuÃn Äen cán dÃng"
+#: ../glines/data/glines.ui.h:8
+msgid "Next:"
+msgstr "Ká:"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
-msgid "Would you like insurance?"
-msgstr "Bán cà muán báo hiám khÃng?"
+#: ../glines/data/glines.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgctxt "number"
+#| msgid "0"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:53
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer "
-#| "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
-#| "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
-#| "double."
-msgid "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
-msgstr "Khi báo hiám thà ÄÃnh cuác khÃc là 50%% cáa cuác gác ÄÃnh ngÆái nhÃn cà Äiám 21 tá nhiÃn (cÅng ÄÆác biát là quÃn Äen) mà ÄÆác ÄÆa ra khi là bÃi mát lÃn cáa ngÆái nhán là Ãt. Khi báo hiám, náu ngÆái nhÃn gáp Äiám 21 tá nhiÃn thà phái trá tián ÄÃi cho ngÆái ÄÃnh cuác ÄÃ."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
-msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-msgstr "ÄÃnh cuác rái nháp vÃo khung mÃu tráng Äá nhán vÃn mái."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:103
-msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-msgstr "ÄÃnh cuác rái nháp vÃo là bÃi Äá nhán vÃn mái."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:225
-msgid "Blackjack Preferences"
-msgstr "TÃy thÃch QuÃn Äen"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:241
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
-#: ../gnect/src/prefs.c:301
-#: ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:519
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:632
-#: ../iagno/properties.c:416
-msgid "Game"
-msgstr "Trà chÆi"
+#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:691 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
+msgid "Score:"
+msgstr "Äiám:"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:248
-msgid "_Display hand probabilities"
-msgstr "_Hián thá xÃc suát cáa vÃn"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Playing field size"
+msgstr "Cá báng chÆi"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:258
-msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
-msgstr "Nhán _nhanh (khÃng Äái giáa nhán mái lÃ)"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr ""
+"KÃch thÆác báng chÆi:\n"
+" 1 â nhá\n"
+" 2 â váa\n"
+" 3 â lán\n"
+"Bát cá già trá khÃc nÃo thà khÃng háp lá."
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:267
-msgid "_Never take insurance"
-msgstr "_Äáng bao giá láy sá báo hiám"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "Kiáu bÃng"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:274
-msgid "_Reset Balance"
-msgstr "Láp _lÃi cÃn cÃn"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "Kiáu bÃng: tÃn táp tin cháa ánh cán dÃng cho bÃng."
 
-#. Rules Tab
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:280
-msgid "Rules"
-msgstr "Luát chÆi"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Background color"
+msgstr "MÃu nán"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:305
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:364
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:224
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:538
-msgid "Name"
-msgstr "TÃn"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "MÃu nán: cÃch ghi rà há tháp lác phÃn cáa mÃu nán."
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310
-msgid "Decks"
-msgstr "Cá"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Time between moves"
+msgstr "Trà hoÃn giáa cÃc lán lÆát"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
-msgid "Hit Soft 17"
-msgstr "ÄÃnh mám 17"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Trà hoÃn giáa cÃc lán lÆát theo mi-li-giÃy."
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
-msgid "Double Any Total"
-msgstr "ÄÃi bát cá Äiám nÃo"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "Äiám chÆi"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
-msgid "Double 9"
-msgstr "ÄÃi 9"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "Äiám trà chÆi tá phiÃn chÆi Äà lÆu cuái cÃng."
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
-msgid "Double Soft"
-msgstr "ÄÃi mám"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Game field"
+msgstr "Báng chÆi"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
-msgid "Double After Hit"
-msgstr "ÄÃi sau khi ÄÃnh"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "Báng chÆi tá phiÃn chÆi ÄÃ lÆu cuái cÃng."
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
-msgid "Double After Split"
-msgstr "ÄÃi sau khi chia ra"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Game preview"
+msgstr "Xem trà chÆi trÆác"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
-msgid "Resplit"
-msgstr "Chia ra lái"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "Xem trÆác trà chÆi tÆ phiÃn chÆi Äà lÆu cuái cÃng."
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
-msgid "Resplit Aces"
-msgstr "Chia hai Ãt lái"
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "Nhá"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355
-#: ../blackjack/src/player.cpp:303
-msgid "Surrender"
-msgstr "Bá"
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Váa"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360
-msgid "Dealer Speed"
-msgstr "Tác Äá nhán bÃi"
+#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "Lán"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:508
-msgid "Click to double your wager"
-msgstr "Nháp Äá ÄÃi cuác"
+#: ../glines/src/glines.c:169
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "KhÃng thá náp sác thÃi"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:513
+#: ../glines/src/glines.c:195
 #, c-format
-msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-msgstr "Nháp ÄÃi Äá tÄng cuác %.2f"
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The default theme will be loaded instead."
+msgstr ""
+"KhÃng Äánh vá ÄÆác táp tin:\n"
+"Â %s Â\n"
+"\n"
+"Váy sá tái bá ÄÃ lÃt mác Äánh thay vÃo ÄÃ."
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:525
+#: ../glines/src/glines.c:202
 #, c-format
-msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-msgstr "Nháp ÄÃi Äá giám cuác %.2f"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:542
-msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-msgstr "Nháp Äá nhán là khÃc; kÃo là Äá chia cáp ra"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:544
-msgid "Click to deal another card"
-msgstr "Nháp Äá nhán là khÃc"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:546
-msgid "Click to finish adding cards to your hand"
-msgstr "Nháp Äá thÃm xong bÃi vÃo sáp bán"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:549
-msgid "Click to deal a new hand"
-msgstr "Nháp Äá nhán vÃn mái"
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:402
-msgid "Blackjack can't load the requested file"
-msgstr "QuÃn Äen khÃng tái ÄÆác táp tin ÄÆác yÃu cáu"
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:404
-msgid "Please check your Blackjack installation"
-msgstr "HÃy kiám tra bán cÃi Äát QuÃn Äen"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:120
-msgid "The best option is to stand"
-msgstr "TÃy chán tát nhát là giá"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:122
-msgid "To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "Giá cà nghÄa là thÃi thÃm là bÃi vÃo sáp bán. HÃy lÃm nhÆ thá báng cÃch nháp vÃo là bÃi cáa ngÆái nhán hoác báng cÃch chán tÃy chán áy trong trÃnh ÄÆn Äiáu khián."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:125
-msgid "The best option is to hit"
-msgstr "TÃy chán tát nhát là ÄÃnh"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:127
-msgid "To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once on your cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "ÄÃnh cà nghÄa là thÃm là khÃc vÃo sáp bán. HÃy lÃm nhÆ thá báng cÃch nháp mát vÃo là bÃi cáa bán hoác báng cÃch chán tÃy chán áy trong trÃnh ÄÆn Äiáu khián."
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:130
-msgid "The best option is to double down"
-msgstr "TÃy chán tát nhát là ÄÃi xuáng"
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Five or More is installed correctly."
+msgstr ""
+"KhÃng thá Äánh vá táp tin:\n"
+"Â %s Â\n"
+"\n"
+"HÃy kiám tra bán cÃi Äát  NÄm hay Nhiáu hÆn Â."
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:132
-msgid "To double down means to double the initial wager and receive exactly one more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the window or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "ÄÃi xuáng cà nghÄa là ÄÃi cuác gác và nhán mát là bÃi chÃnh xÃc. HÃy lÃm nhÆ thá báng cÃch nháp mát vÃo cÃc thá tái ÄÃy cáa sá, hoác báng cÃch chán tÃy chán áy trong trÃnh ÄÆn Äiáu khián."
+#: ../glines/src/glines.c:407
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr "Xáp 5 Äái tÆáng cÃng loái trÃn mát dÃng Äá Än Äiám!"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
-msgid "The best option is to split"
-msgstr "TÃy chán tát nhát lÃ"
+#: ../glines/src/glines.c:469
+msgid "GNOME Five or More"
+msgstr "NÄm hay Nhiáu hÆn cáa Gnome"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:137
-msgid "To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "Chia ra cà nghÄa là chia sáp bán hián thái ra hai sáp riÃng. HÃy lÃm nhÆ thá báng cÃch kÃo mát là bÃi cáa bán và thá nà vÃo bÃn, hoác báng cÃch chán tÃy chán áy trong trÃnh ÄÆn Äiáu khián."
+#: ../glines/src/glines.c:471 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
+msgid "_Board size:"
+msgstr "Cá _báng:"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
-msgid "The best option is to surrender"
-msgstr "TÃy chán tát nhát là bá"
+#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
+#, c-format
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Hát lÆát chÆi !"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:141
-msgid "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  Do this by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "Bá cà nghÄa là bá náa cuác và khÃng xong vÃn áy. HÃy lÃm nhÆ thá báng cÃch chán tÃy chán áy trong trÃnh ÄÆn Äiáu khián."
+#. Can't move there!
+#: ../glines/src/glines.c:645
+msgid "You can't move there!"
+msgstr "KhÃng thá Äi vÃo ÄÃ !"
 
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:154
+#: ../glines/src/glines.c:1174
 msgid ""
-"Blackjack is a casino-style card game.\n"
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
-"Blackjack is a part of GNOME Games."
+"Five or More is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"QuÃn Äen cho bán ÄÃnh bÃi QuÃn Äen kiáu sÃng bác.\n"
+"Trà chÆi DÃng MÃu ÄÆác chuyán sang cho GNOME.\n"
 "\n"
-"QuÃn Äen thuác vá Trá chÆi GNOME."
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:57
-msgid "Computing basic strategy..."
-msgstr "Äang tÃnh chián lÆác cÆ bán..."
+"NÄm hay Nhiáu thuác vá Trá chÆi GNOME."
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:178
-#: ../blackjack/src/player.cpp:433
-msgid "Bust"
-msgstr "Hát"
+#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
+#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:545
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:728
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:299 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:302
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:650
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:414
+msgid "translator-credits"
+msgstr "NhÃm Viát hÃa GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:180
-msgid "Blackjack!"
-msgstr "QuÃn Äen!"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "Bán-trong-mát-hÃng"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:183
-msgid "Soft"
-msgstr "Mám"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "Äua Äá sáp dÃng cÃng mÃu Äá tháng"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:189
-msgid "Win"
-msgstr "Tháng"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "Cáp Äá cáa ngÆái chÆi Mát"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:190
-msgid "Push"
-msgstr "Äáy"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr "KhÃng là ngÆái chÆi, mát Äán ba áng vái cáp Äá cáa mÃy tÃnh."
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:191
-msgid "Lose"
-msgstr "Thua"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "Cáp Äá cho ngÆái chÆi Hai"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:251
-msgid "Player expected values"
-msgstr "Già trá ngÆái chÆi Äà ngá"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Theme ID"
+msgstr "MÃ sá sác thÃi"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:257
-msgid "Stand"
-msgstr "Giá"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "Sá ghi rà sác thÃi Æa thÃch."
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:266
-msgid "Hit"
-msgstr "ÄÃnh"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Animate"
+msgstr "Hoát cánh"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:277
-msgid "Double"
-msgstr "ÄÃi"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "CÃ dÃng hoát cánh hay khÃng."
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:291
-msgid "Split"
-msgstr "Chia ra"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Ãm thanh"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:432
-msgid "Dealer hand probabilities"
-msgstr "XÃc suát cho sáp ngÆái nhán"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "CÃ bát Ãm thanh cho sá kián khÃng."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Lái kát nái tái mÃy phác vá : %s"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:317
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:333
+msgid "Move left"
+msgstr "Sang trÃi"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
-#, c-format
-msgid "Your new password is %s"
-msgstr "Mát kháu mái cáa bán là %s"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "Nhán phÃm Äá di chuyán trÃi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239
-msgid "New password"
-msgstr "Mát kháu mái"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:318
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:334
+msgid "Move right"
+msgstr "Sang phái"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275
-#, c-format
-msgid "Players on server: %d"
-msgstr "NgÆái chÆi trÃn mÃy phác vá : %d"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "Nhán phÃm Äá di chuyán phái."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320
-#, c-format
-msgid "Current Room: %s"
-msgstr "PhÃng hián cà : %s"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:319
+msgid "Drop marble"
+msgstr "Thá bÃ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328
-#, c-format
-msgid "You've joined room \"%s\"."
-msgstr "Bán Äà vÃo phÃng  %s Â."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "Nhán phÃm Äá thá mát viÃn bÃ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
 #, c-format
-msgid "Error joining room: %s"
-msgstr "Lái vÃo phÃng: %s"
-
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:27
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr "VÃng chÆi GGZ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429
-msgid "You can't chat while not in a room."
-msgstr "KhÃng thá trà chuyán khi khÃng phái trong phÃng."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434
-msgid "You don't have permission to chat here."
-msgstr "Bán khÃng cà quyán trà chuyán á ÄÃy."
+msgid ""
+"Unable to load image:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"KhÃng náp ÄÆác ánh:\n"
+"%s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438
-msgid "No private chatting at a table!"
-msgstr "KhÃng cho phÃp trà chuyán riÃng á báng !"
+#: ../gnect/src/main.c:525
+msgid "It's a draw!"
+msgstr "Trán Äáu hoà !"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442
-msgid "That player isn't in the room!"
-msgstr "NgÆái chÆi ÄÃ khÃng phái trong phÃng !"
+#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+msgid "You win!"
+msgstr "Bán tháng !"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447
-msgid "There was an error sending the chat."
-msgstr "Gáp lái khi gái trà chuyán."
+#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
+msgid "It is your move."
+msgstr "Bán Äi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451
-msgid "You're not at a table."
-msgstr "Bán khÃng phái á báng."
+#: ../gnect/src/main.c:539
+msgid "I win!"
+msgstr "TÃi tháng !"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:455
-#, c-format
-msgid "Chat failed: %s."
-msgstr "Lái trà chuyán: %s"
+#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
+msgid "Thinking..."
+msgstr "Äang nghÄ..."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559
+#: ../gnect/src/main.c:552
 #, c-format
-msgid "Error launching table: %s"
-msgstr "Gáp lái khi khái cháy báng: %s"
+msgid "%s wins!"
+msgstr "%s tháng !"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579
+#: ../gnect/src/main.c:559
 #, c-format
-msgid "You have joined table %d."
-msgstr "Bán ÄÃ vÃo báng %d."
+msgid "Waiting for %s to move."
+msgstr "Äang Äái %s Äi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:594
+#: ../gnect/src/main.c:660
 #, c-format
-msgid "Error joining table: %s"
-msgstr "Lái vÃo báng: %s"
+msgid "Hint: Column %d"
+msgstr "Gái Ã: Cát %d"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616
-#, c-format
-msgid "You have been booted from the table by %s."
-msgstr "Bán ÄÃ bá ÄÃ ra báng bái %s."
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
+msgid "You:"
+msgstr "Bán:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621
-#, c-format
-msgid "You have left the table."
-msgstr "Bán ÄÃ ra báng."
+#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
+msgid "Me:"
+msgstr "TÃi:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624
-#: ../gnibbles/main.c:705
-#, c-format
-msgid "The game is over."
-msgstr "Hát lÆát chÆi."
+#: ../gnect/src/main.c:781
+msgid "Drawn:"
+msgstr "Trán Äáu hoÃ:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628
-#, c-format
-msgid "There was an error with the game server."
-msgstr "Gáp lái vái mÃy phác vá chÆi."
+#: ../gnect/src/main.c:830
+msgid ""
+"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"\n"
+"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+" Bán cÃng hÃng  cho GNOME, vái ngÆái chÆi mÃy tÃnh ÄÆác Äiáu khián bái "
+"dáng cá Velena cáa Giuliano Bertoletti.\n"
+"\n"
+" Bán cÃng dÃng  thuác vá Trá chÆi GNOME."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647
-#, c-format
-msgid "Error leaving table: %s"
-msgstr "Gáp lái khi ra báng: %s"
+#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
+msgid "_View"
+msgstr "_Xem"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1155
-msgid "Current Room:"
-msgstr "PhÃng hián cà :"
+#: ../gnect/src/main.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Four-in-a-Row"
+msgid "Four-in-a-row"
+msgstr "Bán-trong-mát-hÃng"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740
-msgid "**none**"
-msgstr "**khÃng cÃ**"
+#: ../gnect/src/prefs.c:208
+msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+msgstr "TÃy thÃch cho Bán-trong-mát-hÃng"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747
-msgid "Offline"
-msgstr "Ngoái tuyán"
+#: ../gnect/src/prefs.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Player One:\n"
+#| "%s"
+msgid "Player One:"
+msgstr ""
+"NgÆái chÆi Mát:\n"
+" %s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750
-msgid "Connecting"
-msgstr "Äang kát nái"
+#: ../gnect/src/prefs.c:245 ../gnect/src/prefs.c:273
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:1036 ../gtali/src/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/src/iagno.vala:492 ../iagno/src/iagno.vala:521
+msgid "Human"
+msgstr "NgÆái"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753
-msgid "Reconnecting"
-msgstr "Äang tÃi kát nái"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756
-msgid "Online"
-msgstr "Trác tuyán"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759
-msgid "Logging In"
-msgstr "Äang ÄÄng nháp"
+#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gnect/src/prefs.c:277
+#: ../iagno/src/iagno.vala:496 ../iagno/src/iagno.vala:525
+msgid "Level one"
+msgstr "Cáp 1"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762
-msgid "Logged In"
-msgstr "ÄÃ ÄÄng nháp"
+#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../gnect/src/prefs.c:281
+#: ../iagno/src/iagno.vala:500 ../iagno/src/iagno.vala:529
+msgid "Level two"
+msgstr "Cáp 2"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766
-msgid "--> Room"
-msgstr "-> PhÃng"
+#: ../gnect/src/prefs.c:257 ../gnect/src/prefs.c:285
+#: ../iagno/src/iagno.vala:504 ../iagno/src/iagno.vala:533
+msgid "Level three"
+msgstr "Cáp 3"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769
-msgid "Chatting"
-msgstr "Äang trà chuyán"
+#: ../gnect/src/prefs.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Player Two:\n"
+#| "%s"
+msgid "Player Two:"
+msgstr ""
+"NgÆái chÆi Hai:\n"
+"%s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773
-msgid "--> Table"
-msgstr "-> Báng"
+#: ../gnect/src/prefs.c:291 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:371
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_Sác thÃi:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776
-msgid "Playing"
-msgstr "Äang chÆi"
+#: ../gnect/src/prefs.c:304
+msgid "Enable _animation"
+msgstr "Bát _hoát cánh"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779
-msgid "<-- Table"
-msgstr "<- Báng"
+#: ../gnect/src/prefs.c:308 ../gnibbles/src/preferences.c:346
+#: ../iagno/src/iagno.vala:538
+msgid "E_nable sounds"
+msgstr "Bát Ã_m thanh"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782
-msgid "Logging Out"
-msgstr "Äang ÄÄng xuát"
+#. keyboard tab
+#: ../gnect/src/prefs.c:313
+msgid "Keyboard Controls"
+msgstr "Äiáu khián bÃn phÃm:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078
-#, c-format
-msgid "Server error: %s"
-msgstr "Lái mÃy phác vá : %s"
+#: ../gnect/src/theme.c:41
+msgid "Classic"
+msgstr "Cá Äián"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166
-msgid "Disconnected from server."
-msgstr "Bá ngát kát nái ra mÃy phác vá."
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
+#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:476
+msgid "Red"
+msgstr "Äá"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:103
-msgid "Login"
-msgstr "ÄÄng nháp"
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:479
+msgid "Yellow"
+msgstr "VÃng"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:114
-#, c-format
-msgid "That username is already in use."
-msgstr "TÃn ngÆái dÃng ÄÃ Äang ÄÆác dÃng."
+#: ../gnect/src/theme.c:48
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Äá tÆÆng phán nhiáu"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication has failed.\n"
-"Please supply the correct password."
+#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
+msgid "Circle"
 msgstr ""
-"Lái xÃc thác.\n"
-"HÃy cung cáp mát kháu ÄÃng."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:122
-#, c-format
-msgid "The username is too long!"
-msgstr "TÃn ngÆái dÃng quà dÃi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:125
-#, c-format
-msgid "Invalid username, do not use special characters!"
-msgstr "TÃn ngÆái dÃng khÃng háp lá: Äáng dÃng kà tá Äác biát."
+#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
+msgid "Cross"
+msgstr ""
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:129
-#, c-format
-msgid "Login failed for unknown reason: %s"
-msgstr "Lái ÄÄng nhÃp, khÃng biát sao : %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-#: ../libgames-support/games-help.c:57
-#| msgid "Unable to display help: %s"
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "KhÃng thá má táp tin trá giÃp"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:587
-msgid "Network Game"
-msgstr "LÆát chÆi máng"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:604
-msgid "Server Profile"
-msgstr "Há sÆ mÃy phác vá"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:614
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909
-msgid "Profile:"
-msgstr "Há sÆ :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:634
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "Sáa há sÆ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:642
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
-msgid "Server:"
-msgstr "MÃy phác vá :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:654
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945
-msgid "Port:"
-msgstr "Cáng:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:677
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434
-msgid "User Information"
-msgstr "ThÃng tin ngÆái dÃng"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:690
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977
-msgid "Username:"
-msgstr "TÃn ngÆái dÃng:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:705
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998
-msgid "Password:"
-msgstr "Mát kháu :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:721
-msgid "Email:"
-msgstr "Äáa chá thÆ :"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:736
-msgid "Authentication type"
-msgstr "Kiáu xÃc thác"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:745
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
-msgid "Normal Login"
-msgstr "ÄÄng nháp thÆáng"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:756
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049
-msgid "Guest Login"
-msgstr "ÄÄng nháp khÃch"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:764
-msgid "First-time Login"
-msgstr "ÄÄng nháp lán Äáu"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:788
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:926
-msgid "Connect"
-msgstr "Kát nái"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Wizard"
-msgstr "Tháy phà thuá"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Deity"
-msgstr "Vá thán"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Sentinel"
-msgstr "LÃnh gÃc"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Captain"
-msgstr "Äái uÃ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Knight"
-msgstr "Hiáp sÄ"
+#: ../gnect/src/theme.c:55
+msgid "High Contrast Inverse"
+msgstr "Äá tÆÆng phán cao"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Angel"
-msgstr "ThiÃn thán"
+#: ../gnect/src/theme.c:62
+msgid "Cream Marbles"
+msgstr "ViÃn bà kem"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Silverlord"
-msgstr "Chá bác"
+#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
+#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:478
+msgid "Blue"
+msgstr "Xanh da trái"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Eagle"
-msgstr "Chim Äái bÃng"
+#: ../gnect/src/theme.c:69
+msgid "Glass Marbles"
+msgstr "ViÃn bà tháy tinh"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Vampire"
-msgstr "Ma hÃt mÃu"
+#: ../gnect/src/theme.c:76
+msgid "Nightfall"
+msgstr "HoÃng hÃn"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Chief"
-msgstr "TrÆáng"
+#: ../gnect/src/theme.c:83
+msgid "Blocks"
+msgstr "Khái"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Colonel"
-msgstr "Äái tÃ"
+#: ../gnect/src/theme.c:87
+msgid "Orange"
+msgstr "Da cam"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "General"
-msgstr "TÆáng"
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
+#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
+#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibbles"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Major"
-msgstr "Thiáu tÃ"
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "HÆáng dán con giun qua cung mÃ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Scout"
-msgstr "NgÆái trinh sÃt"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Number of human players"
+msgstr "Sá con ngÆái chÆi"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Trung uÃ"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Number of human players."
+msgstr "Sá con ngÆái chÆi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Stalker"
-msgstr "NgÆái Äi oai vá"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "Sá ngÆái chÆi trà tuá"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scientist"
-msgstr "Nhà khoa hác"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "Sá ngÆái chÆi trà tuá."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scholar"
-msgstr "Nhà thÃng thÃi"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Game speed"
+msgstr "Tác Äá chÆi"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Entity"
-msgstr "Thác thá"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "Tác Äá chÆi (1=nhanh, 4=chám)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Creator"
-msgstr "NgÆái sÃng táo"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "Bát phán thÆáng giá"
 
-#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1},
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69
-msgid "GGZ Community (fast)"
-msgstr "CÃng Äáng GGZ (nhanh)"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "Bát phán thÆáng giá."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70
-msgid "Local developer server"
-msgstr "MÃy phác vá nhà phÃt trián các bá"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "ChÆi cáp theo thá tá ngáu nhiÃn"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190
-msgid "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. Would you like to create some default server profiles?"
-msgstr "ÄÃy là lán Äáu tiÃn bán cháy áng dáng khÃch VÃng ChÆi GGZ GTK+. Bán cà muán táo mát sá há sÆ mÃy phác vá mác Äánh khÃng?"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "ChÆi cáp theo thá tá ngáu nhiÃn."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
-msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
-msgstr "/msg <tÃn_ngÆái_dÃng> <thÃng_Äiáp> . Gái thÃng Äiáp riÃng cho ngÆái chÆi khÃc"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "Cáp Äá bát Äáu"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97
-msgid "/table <message> .......... Message to your table"
-msgstr "/table <thÃng_Äiáp> .......... Gái thÃng Äiáp cho báng cáa bán"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "Cáp Äá bát Äáu."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:99
-msgid "/wall <message> ........... Admin command"
-msgstr "/wall <thÃng_Äiáp> ........... Lánh quán trá"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Bát Ãm thanh"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:101
-msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
-msgstr "/beep <tÃn_ngÆái_dÃng> .......... KÃu bÃp tái ngÆái dÃng khÃc"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "Bát Ãm thanh."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:103
-msgid "/help ..................... Get help"
-msgstr "/help ..................... ÄÆác trá giÃp"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "Cá ÄÃ lÃt"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:105
-msgid "/friends .................. List your friends"
-msgstr "/friends .................. Liát kà bán bÃ"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "KÃch cá cáa ÄÃ lÃt."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107
-msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-msgstr "/ignore ................... Liát kà cÃc ngÆái bán lá Äi"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "MÃu cán dÃng cho con giun"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110
-msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-msgstr "/kick <tÃn_ngÆái_dÃng> .......... ÄÃ ngÆái chÆi khÃc ra phÃng nÃy"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "MÃu cán dÃng cho con giun."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
-msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-msgstr "/gag <tÃn_ngÆái_dÃng> ........... CÃm ngÆái dÃng khÃc Äá ngÄn cán há nÃi gÃ"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "Di chuyán liÃn quan"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:116
-msgid "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to talk"
-msgstr "/ungag <tÃn_ngÆái_dÃng> ......... Háy thao tÃc cÃm Äá cho phÃp ngÆái dÃng khÃc nÃi lái"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "Di chuyán liÃn quan (tác lÃ, chá trÃi hay phái thÃi)."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:119
-msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-msgstr "/ban <tÃn_ngÆái_dÃng> ........... Cám ngÆái dÃng khÃc ra mÃy phác vá nÃy"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
+msgid "Move up"
+msgstr "Chuyán lÃn"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:260
-#, c-format
-msgid "You have received an unknown message from %s."
-msgstr "Bán Äà nhán mát thÃng Äiáp khÃng rà tá %s."
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "PhÃm dÃng Äá di chuyán lÃn."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:324
-#, c-format
-msgid "You've been beeped by %s."
-msgstr "Bán ÄÃ bá kÃu bÃp bái %s."
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
+msgid "Move down"
+msgstr "Chuyán xuáng"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:445
-msgid "Usage: /msg <username> <message>"
-msgstr "Usage: /msg <tÃn_ngÆái_dÃng> <thÃng_Äiáp>"
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "PhÃm dÃng Äá di chuyán xuáng."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:447
-msgid "    Sends a private message to a user on the network."
-msgstr "    Gái mát tin nhán riÃng cho ngÆái dÃng khÃc trÃn cÃng máng."
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "PhÃm dÃng Äá di chuyán trÃi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:501
-#, c-format
-msgid "Beep sent to %s."
-msgstr "BÃp ÄÃ ÄÆác gái cho %s."
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "PhÃm dÃng Äá di chuyán phái."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:529
+#: ../gnibbles/src/board.c:245
 #, c-format
-msgid "%s (logged on)"
-msgstr "%s (ÄÃ ÄÄng nháp)"
+msgid ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Nibbles khÃng náp ÄÆác táp tin cáp:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát Nibbles"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:567
+#: ../gnibbles/src/board.c:264
 #, c-format
-msgid "%s (logged off)"
-msgstr "%s (ÄÃ ÄÄng xuát)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:593
-msgid "Chat Commands"
-msgstr "Lánh trà chuyán"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594
-msgid "-------------"
-msgstr "-------------"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:598
-msgid "/me <action> .............. Send an action"
-msgstr "/me <hÃnh_Äáng> .............. Gái mát hÃnh Äáng"
+msgid ""
+"Level file appears to be damaged:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Cà vá là táp tin cáp bá háng:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát Nibbles"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:796
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
 #, c-format
-msgid "Added %s to your friends list."
-msgstr "Äà thÃm %s vÃo danh sÃch bán bà cáa bán."
+msgid ""
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Nibbles khÃng tÃm tháy táp tin pixmap:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát Nibbles"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:820
-#, c-format
-msgid "Removed %s from your friends list."
-msgstr "Äà gá bá %s ra danh sÃch bán bà cáa bán"
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
+msgid "Nibbles Scores"
+msgstr "Äiám Nibbles"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:851
-#, c-format
-msgid "Added %s to your ignore list."
-msgstr "ÄÃ thÃm %s vÃo danh sÃch lá Äi cáa bán."
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
+msgid "Speed:"
+msgstr "Tác Äá :"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:876
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:227
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
 #, c-format
-msgid "Removed %s from your ignore list."
-msgstr "ÄÃ gá bá %s ra danh sÃch lá Äi cáa bán."
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "ChÃc máng!"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:952
-msgid "People currently your friends"
-msgstr "CÃc ngÆái hián thái là bán bà cáa bán"
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:298
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:227
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:585
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "Äiám cáa bán là tát nhát !"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:966
-msgid "People you're currently ignoring"
-msgstr "CÃc ngÆái bán hián thái lá Äi"
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:300
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:227
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:198
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:587
+msgid "Your score has made the top ten."
+msgstr "Äiám bán ÄÃ Äát Äán táp mÆái cao nhát."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1042
-msgid "Multiple matches:"
-msgstr "Äa kháp:"
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner"
+msgstr "NgÆái bát Äáu"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You don't have this game installed. You can download\n"
-"it from %s."
-msgstr "Bán chÆa cÃi Äát trà chÆi nÃy. Cà thá tái nà xuáng %s."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:76
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:149
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:315
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:325
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:334
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:350
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290
-msgid "Launch Error"
-msgstr "Lái khái cháy"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148
-msgid ""
-"Failed to execute game module.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-"Lái thác hián mÃ-Äun trà chÆi\n"
-"nÃn viác khái cháy bá háy bá."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201
-msgid "Launched game"
-msgstr "Trà chÆi Äà ÄÆác khái cháy"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:222
-msgid "Launch failed"
-msgstr "Lái khái cháy"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296
-msgid "You can only play one game at a time."
-msgstr "Bán chá cà khá nÄng chÆi mát lÆát chÆi mái lán."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:583
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:624
-msgid "Game Error"
-msgstr "Lái trà chÆi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304
-msgid "You're still at a table."
-msgstr "Bán ván á báng."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313
-msgid ""
-"You must be in a room to launch a game.\n"
-"Launch aborted"
-msgstr ""
-"Bán cán phái trong phÃng Äá khái cháy trà chÆi\n"
-"nÃn viác khái cháy bá háy bá."
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Chám"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323
-msgid ""
-"No game types defined for this server.\n"
-"Launch aborted."
-msgstr ""
-"ChÆa xÃc Äánh kiáu trà chÆi cho mÃy phác vá nÃy\n"
-"nÃn viác khái cháy bá háy bá."
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium"
+msgstr "Váa"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333
-msgid "This game doesn't support spectators."
-msgstr "Trà chÆi nÃy khÃng há trá nhÃm khÃn giá."
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Nhanh"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348
-msgid ""
-"You need to launch the GGZ client directly\n"
-"to be able to play this game."
-msgstr ""
-"Bán cán phái khái cháy trác tiáp áng dáng\n"
-"khÃch GGZ Äá cà khá nÄng chÆi trà nÃy."
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner with Fakes"
+msgstr "NgÆái mái, vái Äiáu giá"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1077
-msgid "About"
-msgstr "Giái thiáu"
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow with Fakes"
+msgstr "Chám vÆi Äiáu giá"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/motd.c:161
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "ThÃng Äiáp cáa HÃm nay"
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium with Fakes"
+msgstr "Váa vái Äiáu giá"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113
-#: ../iagno/properties.c:538
-msgid "None"
-msgstr "KhÃng cÃ"
+#: ../gnibbles/src/main.c:73
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast with Fakes"
+msgstr "Nhanh vái Äiáu giá"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:148
+#: ../gnibbles/src/main.c:171
 msgid ""
-"Room filtering is not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
+"A worm game for GNOME.\n"
+"\n"
+"Nibbles is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"ChÆa thác hián khá nÄng lác phÃng.\n"
-"Náu bán muán giÃp Äá, mái bán vÃo\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:544
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "ChÆa thác hián"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:190
-msgid "Description"
-msgstr "MÃ tá"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:191
-msgid "Web Address"
-msgstr "Äáa chá Máng"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:199
-msgid "Author"
-msgstr "TÃc giá"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1049
-msgid "Game Types"
-msgstr "Kiáu trà chÆi"
+"Trà chÆi giun cho GNOME.\n"
+"\n"
+"Nibbles thuác vá Trá chÆi GNOME."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254
-msgid "Room List Filter:"
-msgstr "Bá lác danh sÃch phÃng:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266
-msgid "Set"
-msgstr "Äát"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102
-msgid "Player Information"
-msgstr "ThÃng tin ngÆái chÆi"
-
-#. Add 'handle' label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132
-msgid "Player Handle:"
-msgstr "TÃn hiáu ngÆái chÆi:"
-
-#. Add "table" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150
-msgid "Table:"
-msgstr "Báng:"
-
-#. Add "type" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:168
-msgid "Account:"
-msgstr "TÃi khoán:"
-
-#. Add "Record" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:187
-msgid "Record:"
-msgstr "Tát nhát:"
-
-#. Add "Rating" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205
-msgid "Rating:"
-msgstr "ÄÃnh giÃ:"
-
-#. Add "Ranking" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223
-msgid "Rank:"
-msgstr "PhÃn hÃng:"
-
-#. Add "Private chat" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1236
-msgid "Message:"
-msgstr "ThÃng Äiáp:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:302
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:334
-msgid "Unknown"
-msgstr "KhÃng rÃ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:337
-msgid "Registered"
-msgstr "ÄÃ ÄÄng kÃ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:340
-msgid "Guest"
-msgstr "KhÃch"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:343
-msgid "Host"
-msgstr "Chá"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:346
-msgid "Administrator"
-msgstr "Quán trá"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:127
-msgid "Bot"
-msgstr "Bot"
-
-#. FIXME: what about bot/reservation seats?
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:422
-msgid "Info"
-msgstr "ThÃng tin"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:101
-msgid "Friends"
-msgstr "Bán bÃ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:106
-msgid "Ignore"
-msgstr "Lá Äi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:246
+#: ../gnibbles/src/main.c:492
 #, c-format
-msgid "#%d"
-msgstr "#%d"
-
-#. Translators: L is short for 'Network Latency'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:347
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#. Translators: T# is short for 'Table Number'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:353
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:192
-msgid "T#"
-msgstr "T#"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:358
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1130
-msgid "Stats"
-msgstr "Tháng kÃ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89
-msgid "Which client would you like to use to play this game?"
-msgstr "Äá chÆi trà nÃy, bán muán sá dáng áng dáng khÃch nÃo?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131
-msgid "Don't ask me again."
-msgstr "Äáng hái lán náa."
+msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+msgstr "Hát lÆát ! %s tháng !"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1100
-msgid "Join"
-msgstr "VÃo"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:988
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1116
-msgid "Leave"
-msgstr "Ra"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161
-msgid "No description available."
-msgstr "KhÃng cà mà tá nÃo sán sÃng."
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:185
-msgid "Seats"
-msgstr "Ghá"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63
-msgid "Room Information"
-msgstr "ThÃng tin phÃng"
-
-#. Add 'name' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:80
-msgid "Game Name:"
-msgstr "TÃn trà chÆi:"
-
-#. Add 'author' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:90
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:495
-msgid "Author:"
-msgstr "TÃc giá:"
-
-#. Add 'homepage' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:100
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:530
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Trang chá :"
-
-#. Add 'description' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:110
-msgid "Room Description:"
-msgstr "MÃ tá phÃng:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:155
-msgid "This room has no game"
-msgstr "PhÃng nÃy khÃng cà trà chÆi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:175
-msgid "Unknown room"
-msgstr "PhÃng lá"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73
-msgid "You can't join a room; you're not logged in"
-msgstr "Bán khÃng thá vÃo phÃng và chÆa ÄÄng nháp"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77
-msgid "You're already in between rooms"
-msgstr "Bán ÄÃ giáa cÃc phÃng"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82
-msgid "You can't switch rooms while playing a game"
-msgstr "Bán khÃng thá chuyán Äái phÃng trong khi chÆi lÆát"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lái khÃng rÃ"
-
-#. If we get here, there was an error
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:109
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114
-msgid "Error joining room"
-msgstr "Lái vÃo phÃng"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350
-msgid "Other Rooms"
-msgstr "PhÃng khÃc"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
-msgid "Room"
-msgstr "PhÃng"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:114
-#, c-format
-msgid "Game Type:  %s"
-msgstr "Kiáu trà chÆi: %s"
+#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
+#: ../gnibbles/src/main.c:773
+msgid "A worm game for GNOME."
+msgstr "Trà chÆi giun cho GNOME."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:120
-#, c-format
-msgid "Author:  %s"
-msgstr "TÃc giá: %s"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:241
+msgid "Nibbles Preferences"
+msgstr "TÃy thÃch Nibbles"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:127
-#, c-format
-msgid "Description:  %s"
-msgstr "MÃ tá: %s"
+#. Speed
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:270
+msgid "Speed"
+msgstr "Tác Äá"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:133
-#, c-format
-msgid "Home Page:  %s"
-msgstr "Trang chá : %s"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
+msgid "Nibbles newbie"
+msgstr "NgÆái mái chÆi Nibbles"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:289
-msgid ""
-"Failed to launch table.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-"Lái khái cháy báng\n"
-"nÃn viác khái cháy bá háy bá."
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
+msgid "My second day"
+msgstr "NgÃy thá hai cáa tÃi"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Invalid number of bots specified"
-msgstr "XÃc Äánh sá bot khÃng háp lá"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:295
+msgid "Not too shabby"
+msgstr "KhÃng quà tá"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:582
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:623
-msgid "Error launching game module."
-msgstr "Lái khái cháy mÃ-Äun trà chÆi."
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:305
+msgid "Finger-twitching good"
+msgstr "Hay quÃ!"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
-msgid "Seat Assignments"
-msgstr "Ghá ÄÃ gÃn"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:319 ../gnibbles/src/preferences.c:458
+msgid "Options"
+msgstr "TÃy chán"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
-msgid "Game Type:"
-msgstr "Kiáu trà chÆi:"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:326
+msgid "_Play levels in random order"
+msgstr "Cáp theo thá tá _ngáu nhiÃn"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479
-msgid "Number of seats"
-msgstr "Sá ghá"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:336
+msgid "_Enable fake bonuses"
+msgstr "_Bát phán thÆáng giá"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513
-msgid "Description:"
-msgstr "MÃ tá:"
+#. starting level
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:359 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:292
+msgid "_Starting level:"
+msgstr "Cáp _khái Äáu:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586
-#, c-format
-msgid "Seat %d:"
-msgstr "Ghá %d:"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:388
+msgid "Number of _human players:"
+msgstr "Sá con ngÆái c_hÆi:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598
-msgid "Computer"
-msgstr "MÃy tÃnh"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:409
+msgid "Number of _AI players:"
+msgstr "Sá ngÆái chÆi _trà tuá:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613
-msgid "Open"
-msgstr "Má"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:434
+msgid "Worm"
+msgstr "Giun"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628
-msgid "Reserved for"
-msgstr "DÃnh riÃng cho"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Controls"
+msgid "Keyboard Options"
+msgstr "Äiáu khián bÃn phÃm:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
-msgid "Game Description   "
-msgstr "Mà tá trà chÆi   "
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:463
+msgid "_Use relative movement"
+msgstr "Di chuyán _liÃn quan"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1092
-msgid "Launch"
-msgstr "Khái cháy"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:470
+msgid "_Worm color:"
+msgstr "MÃu _giun:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Bán cà chác muán thoÃt khÃng?"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:477
+msgid "Green"
+msgstr "Xanh là cÃy"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Quit?"
-msgstr "ThoÃt?"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
+msgid "Cyan"
+msgstr "Xanh lÃng mÃng"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:235
-msgid ""
-"Server stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-"ChÆa thác hián tháng kà mÃy phác vá.\n"
-"Náu bán muán giÃp Äá, mái bán vÃo\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
+msgid "Purple"
+msgstr "Äá tÃa"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:542
-msgid ""
-"Player stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-"ChÆa thác hián tháng kà ngÆái chÆi.\n"
-"Náu bán muán giÃp Äá, mái bán vÃo\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
-msgid "You must highlight a table before you can join it."
-msgstr "Cán phái tà sÃng báng Äá cà khá nÄng vÃo nÃ."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:564
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:612
-msgid "Error Joining"
-msgstr "Lái vÃo"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
-msgid "That table is full."
-msgstr "Báng Äáy."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:597
-msgid "You must highlight a table before you can watch it."
-msgstr "Cán phái tà sÃng báng Äá cà khá nÄng khÃn nÃ."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:599
-msgid "Error Spectating"
-msgstr "Lái khÃn"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644
-msgid ""
-"Failed to join table.\n"
-"Join aborted."
-msgstr ""
-"Lái vÃo báng nÃn\n"
-"viác vÃo bá háy bá"
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:482
+msgid "Gray"
+msgstr "XÃm"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:645
-msgid "Join Error"
-msgstr "Lái vÃo"
+#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
+#, c-format
+msgid "Worm %d:"
+msgstr "Giun %d:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:674
-msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
-msgstr "Ngát kát nái ra mÃy phác vá VÃng ChÆi G GZ"
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/src/menu.c:265
+msgid "Robots"
+msgstr "RÃ-bát"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:676
-msgid "Start playing a game at a new table"
-msgstr "Bát Äáu chÆi lÆát á báng mái"
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "TrÃnh cÃc rÃ-bát và lÃm cho chÃng ÄÃm sám vÃo nhau"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678
-msgid "Join an existing game"
-msgstr "VÃo lÆát chÆi tán tái"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Hián thá thanh cÃng cá"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
-msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
-msgstr "KhÃn lÆát chÆi tán tái â trá thÃnh khÃn giá á báng"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "Hián thá thanh cÃng cá. Mát tÃy chán chuán cho thanh cÃng cá."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:683
-msgid "Leave the game you're currently playing"
-msgstr "Ra lÆát bán hián thái Äáng chÆi"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "Sác thÃi ánh RÃ-bát"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:685
-msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
-msgstr "Hián háp thoái thuác tÃnh Äá thay Äái thiát láp áng dáng khÃch"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "Sác thÃi ánh RÃ-bát. Sác thÃi cÃc ánh cán dÃng cho nháng RÃ-bát khÃc."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
-msgid "Show the game stats for the current room's game type"
-msgstr "Hián tháng kà trà chÆi cho kiáu trà chÆi cáa phÃng hián thái"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Game type"
+msgstr "Kiáu trá chÆi"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:692
-msgid "Exit the GGZ client application."
-msgstr "ThoÃt khái áng dáng khÃch GGZ"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "Kiáu trà chÆi. TÃn sá thay Äái trà chÆi cán dÃng."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:723
-msgid "Compiled with debugging."
-msgstr "ÄÃ biÃn dách vái khá nÄng gá lái."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "BÆác Äi an toÃn"
 
-# Name: don't translate/TÃn: Äáng dách
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:918
-msgid "GGZ"
-msgstr "GGZ"
-
-#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
-#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:933
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1139
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Ngát kát nái"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:946
-msgid "Quit"
-msgstr "ThoÃt"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"BÆác Äi an toÃn. TÃy chán bÆác an toÃn sá giÃp Äá bán trÃnh bá giát do lÃm "
+"lái. Náu bán thá lÃm bÆác sá hÆáng dán Äán chát khi cà thá bÆác an toÃn thà "
+"sá khÃng cho phÃp bÆác nguy hiám áy."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1108
-msgid "Watch"
-msgstr "KhÃn"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "BÆác Äi siÃu an toÃn"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:995
-msgid "Edit"
-msgstr "Sáa"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"BÆác Äi siÃu an toÃn. Sá cánh bÃo ngÆái chÆi khi khÃng cà bÆác an toÃn cÃn "
+"lái thà phái chuyán ngay ra."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
-msgid "Properties"
-msgstr "Thuác tÃnh"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "Bát Ãm thanh trà chÆi"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1010
-msgid "View"
-msgstr "Xem"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr ""
+"Bát Ãm thanh trà chÆi. PhÃt Ãm thanh cho nhiáu sá kián khÃc trong khi trà "
+"chÆi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019
-msgid "Room List"
-msgstr "Danh sÃch phÃng"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnobots2/src/properties.c:502
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa Bác TÃy"
 
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1025
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:266
-msgid "Player List"
-msgstr "Danh sÃch ngÆái chÆi"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north-west."
+msgstr "Nhán phÃm Äá di chuyán phái."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1037
-msgid "Server Stats"
-msgstr "Tháng kà mÃy phác vá"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnobots2/src/properties.c:503
+msgid "Key to move N"
+msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa Bác"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1041
-msgid "Player Stats"
-msgstr "Tháng kà ngÆái chÆi"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north."
+msgstr "Nhán phÃm Äá di chuyán phái."
 
-# Literal: don't translate/NghÄa chá : Äáng dách
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1065
-msgid "Help"
-msgstr "Trá giÃp"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1073
-msgid "Contents"
-msgstr "Nái dung"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1254
-msgid "Send"
-msgstr "Gái"
-
-#. Display a status Message
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:245
-msgid "Properties Updated"
-msgstr "Thuác tÃnh ÄÃ ÄÆác cáp nhát"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1019
-msgid "Confirm:"
-msgstr "XÃc nhán:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1069
-msgid "Modify"
-msgstr "Sáa Äái"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1083
-msgid "Servers"
-msgstr "MÃy phác vá"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1102
-msgid "Chat Font:"
-msgstr "PhÃng trà chuyán:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
-msgid "Change"
-msgstr "Äái"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131
-msgid "Ignore Join/Part Messages"
-msgstr "Lá Äi cÃc thÃng Äiáp VÃo/Ra"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139
-msgid "Play Sounds"
-msgstr "PhÃt Ãm thanh"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Tá Äáng thát lá"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
-msgid "Timestamp Chats"
-msgstr "Ghi giá vÃo trà chuyán"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Ngát tá"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
-msgid "Chat Color"
-msgstr "MÃu trà chuyán"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220
-msgid "Default chat color assigned to your friends"
-msgstr "MÃu trà chuyán mác Äánh ÄÆác gÃn cho bán bÃ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229
-msgid "Chat color used when your name is typed"
-msgstr "MÃu trà chuyán dÃng khi tÃn cáa bán ÄÆác gÃ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238
-msgid "Chat color used for all other chats"
-msgstr "MÃu trà chuyán cho cÃc trà chuyán khÃc"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247
-msgid "Normal Color"
-msgstr "MÃu chuán"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "MÃu tà sÃng"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269
-msgid "Friend Color"
-msgstr "MÃu bán bÃ"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
+#: ../gnobots2/src/properties.c:504
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa Bác ÄÃng"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280
-msgid "Black Background"
-msgstr "Nán Äen"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north-east."
+msgstr "Nhán phÃm Äá di chuyán phái."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1289
-msgid "White Background"
-msgstr "Nán tráng"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
+msgid "Key to move W"
+msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa TÃy"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1298
-msgid "Chat"
-msgstr "Trà chuyán"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move west."
+msgstr "Nhán phÃm Äá di chuyán trÃi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310
-msgid "All of the following information is optional."
-msgstr "CÃc thÃng tin bÃn dÆái là tÃy chán."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
+#: ../gnobots2/src/properties.c:510
+msgid "Key to hold"
+msgstr "PhÃm Äá Äáng"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328
-msgid "Name:"
-msgstr "TÃn:"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The key used to hold still."
+msgstr ""
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1355
-msgid "City:"
-msgstr "T.P.:"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
+#: ../gnobots2/src/properties.c:506
+msgid "Key to move E"
+msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa ÄÃng"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1376
-msgid "State:"
-msgstr "Tánh:"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move east."
+msgstr "Nhán phÃm Äá di chuyán trÃi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1397
-msgid "Country:"
-msgstr "Quác gia:"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
+#: ../gnobots2/src/properties.c:507
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa Nam TÃy"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
-msgid "Comments, Hobbies, Etc."
-msgstr "BÃnh luán, sá thÃch..."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "There are no more moves."
+msgid "The key used to move south-west."
+msgstr "Hát lÆát."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
-msgid "Single Click Room Entry"
-msgstr "Nhán ÄÆn vÃo phÃng"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
+#: ../gnobots2/src/properties.c:508
+msgid "Key to move S"
+msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa Nam"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457
-msgid "Display All"
-msgstr "Hián tát cá"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move south."
+msgstr "Nhán phÃm Äá di chuyán trÃi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
-msgid "Display New"
-msgstr "Hián mái"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
+#: ../gnobots2/src/properties.c:509
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa Nam ÄÃng"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
-msgid "Display Important"
-msgstr "Hián quan tráng"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "There are no more moves."
+msgid "The key used to move south-east."
+msgstr "Hát lÆát."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
-msgid "Display None"
-msgstr "Hián khÃng gÃ"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
+#: ../gnobots2/src/properties.c:511
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "PhÃm Äá chuyán ngay"
 
-#. Options
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493
-#: ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455
-#: ../gnobots2/properties.c:474
-#: ../iagno/properties.c:567
-msgid "Options"
-msgstr "TÃy chán"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Teleport, safely if possible"
+msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
+msgstr "Chuyán ngay an toÃn náu cà thá"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1582
-msgid "Select Font"
-msgstr "Chán phÃng"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
+#: ../gnobots2/src/properties.c:512
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "PhÃm Äá chuyán ngay ngáu nhiÃn"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tÃy chán  %s  là mÆ há\n"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Key to teleport randomly"
+msgid "The key used to teleport randomly."
+msgstr "PhÃm Äá chuyán ngay ngáu nhiÃn"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tÃy chán  --%s  khÃng cho phÃp Äái sá\n"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
+#: ../gnobots2/src/properties.c:513
+msgid "Key to wait"
+msgstr "PhÃm Äá Äái"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tÃy chán  %c%s  khÃng cho phÃp Äái sá\n"
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Key to wait"
+msgid "The key used to wait."
+msgstr "PhÃm Äá Äái"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tÃy chán  %s  cán thiát Äái sá\n"
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:214
+msgid "Game over!"
+msgstr "Hát lÆát chÆi !"
 
-#. --option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: khÃng nhán dián tÃy chán  --%s Â\n"
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:447
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr "Hay quÃ, nhÆng rát tiác là Äiám bán khÃng ÄÆác táp mÆái cao nhát."
 
-#. +option or -option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: khÃng nhán dián tÃy chán  %c%s Â\n"
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:77
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:449 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:750 ../iagno/data/iagno.ui.h:1
+#: ../libgames-support/games-stock.c:253 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
+msgid "_New Game"
+msgstr "LÆát chÆi _mái"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tÃy chán khÃng ÄÆác phÃp -- %c\n"
+#: ../gnobots2/src/game.c:167
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "Äiám RÃ-bát"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tÃy chán khÃng háp lá -- %c\n"
+#: ../gnobots2/src/game.c:170
+msgid "Map:"
+msgstr "Bá trÃ:"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tÃy chán cán thiát Äái sá -- %c\n"
+#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
+msgid ""
+"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+"But Can You do it Again?"
+msgstr ""
+"ChÃc máng, bán ÄÃ ÄÃnh tháng cÃc RÃ-bát!! \n"
+"NhÆng liáu bán cà thá lÃm lái Äiáu nÃy?"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tÃy chán  -W %s  là mÆ há\n"
+#. This should never happen.
+#: ../gnobots2/src/game.c:1201
+msgid "There are no teleport locations left!!"
+msgstr "KhÃng cà vá trà chuyán ngay cÃn lái!"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: tÃy chán  -W %s  khÃng cho phÃp Äái sá\n"
+#: ../gnobots2/src/game.c:1229
+msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+msgstr "KhÃng cà vá trà an toÃn nÆi cà thá chuyán sang!"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-msgstr "Cá cho phÃp ngÆái chÆi á xa theo dÃi cÃc trà chÆi mái"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
+msgid "Set game scenario"
+msgstr "Láp kách bán trà chÆi"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "Cá bát chá Äá 3D"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+msgid "NAME"
+msgstr "TÃN"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "Cá bát ÄÃnh sá hiáu báng"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+msgid "Set game configuration"
+msgstr "Láp cáu hÃnh trà chÆi"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Cá bát chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
+msgid "Initial window position"
+msgstr "Vá trà cáa sá Äáu tiÃn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr "Cá bát chá Äá tái Äa"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Cá bát gái à lÆát"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-msgid "A flag to enable network game support"
-msgstr "Cá bát há trá trà chÆi qua máng"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
+msgid "Classic robots"
+msgstr "RÃ-bát cá Äián"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Cá bát trÃnh duyát cÃc nÆác Äi cÅ"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
+msgid "Classic robots with safe moves"
+msgstr "RÃ-bát cá Äián vái nháng bÆác Äi an toÃn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Cá bát thanh cÃng cá"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
+msgid "Classic robots with super-safe moves"
+msgstr "RÃ-bát cá Äián vái nháng bÆác Äi siÃu an toÃn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
-msgid "A flag to show move comments"
-msgstr "Cá hián thá chà thÃch lÆát"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
+msgid "Nightmare"
+msgstr "Ãc máng"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "Mát cá Äá lÃm mán cÃch hián thá ba chiáu (3D)"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
+msgid "Nightmare with safe moves"
+msgstr "Ãc máng vái nháng bÆác Äi an toÃn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
-msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-msgstr "Khoáng thái gian mái ngÆái chÆi phái di chuyán trong trà chÆi mái"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
+msgid "Nightmare with super-safe moves"
+msgstr "Ãc máng vái nháng bÆác Äi siÃu an toÃn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
-msgid "The board side to display"
-msgstr "Mát báng cán hián thá"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
+msgid "Robots2"
+msgstr "RÃ-bát 2"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
-msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr "Mác kho cho quÃn Äen mác Äánh trong trà chÆi mái"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
+msgid "Robots2 with safe moves"
+msgstr "RÃ-bát 2 vái nháng bÆác Äi an toÃn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
-msgid "The default player difficulty for white in new games"
-msgstr "Mác kho cho quÃn tráng mác Äánh trong trà chÆi mái"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
+msgid "Robots2 with super-safe moves"
+msgstr "RÃ-bát 2 vái nháng bÆác Äi siÃu an toÃn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
-msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr "Loái ngÆái chÆi mác Äánh cho quÃn Äen trong trà chÆi mái"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
+msgid "Robots2 easy"
+msgstr "RÃ-bát 2 dá"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
-msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr "Loái ngÆái chÆi mác Äánh cho quÃn trán trong trà chÆi mái"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
+msgid "Robots2 easy with safe moves"
+msgstr "RÃ-bát 2 dá vái nháng bÆác Äi an toÃn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "ThÆ mác cán má Äá náp cuác thoái trà chÆi"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
+msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+msgstr "RÃ-bát 2 dá vái nháng bÆác Äi siÃu an toÃn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "ThÆ mác cán má Äá lÆu cuác thoái trà chÆi"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
+msgid "Robots with safe teleport"
+msgstr "RÃ-bát vái khá nÄng chuyán ngay an toÃn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "Äánh dáng hián thá nÆác Äi"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
+msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+msgstr "RÃ-bát vái khá nÄng chuyán ngay an toÃn và nháng bÆác Äi an toÃn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
-msgid "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), 'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-msgstr "Äánh dáng hián thá cÃc nÆác Äi, cà thá là 'human' (dá Äác), 'lan' (kà hiáu Äái sá dÃi) hoác 'san' (kà hiáu Äái sá chuán)"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
+msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+msgstr "RÃ-bát vái khá nÄng chuyán ngay an toÃn và nháng bÆác Äi siÃu an toÃn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "Chiáu cao cáa báng chÆi theo Äiám ánh."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
+msgid "No game data could be found."
+msgstr "KhÃng tÃm tháy dá liáu trà chÆi."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Äá cao cáa sá"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
+msgid ""
+"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"ChÆÆng trÃnh RÃ-bát GNOME khÃng tÃm tháy táp tin cáu hÃnh trà chÆi háp lá "
+"nÃo. HÃy kiám tra ÄÃ cÃi Äát trÃnh nÃy cho ÄÃng."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "QuÃn lÃn ÄÃ cán tÄng bác con tát"
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
+msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+msgstr "Mát sá táp tin ánh cà thiáu hay bá háng."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
-msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
+msgid ""
+"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
 msgstr ""
-"QuÃn lÃn Äà cán tÄng bác khi ngÆái chÆi di chuyán con tát tái bÃn khÃc. Cà thá là mát cáa:\n"
-"Äam\n"
-"Äáu ngáa\n"
-"thÃp\n"
-"giÃm mác"
+"ChÆÆng trÃnh RÃ-bát GNOME khÃng tái ÄÆác cÃc táp tin Äá háa cán thiát. HÃy "
+"kiám tra ÄÃ cÃi Äát trÃnh nÃy cho ÄÃng."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
-msgid "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', 'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human player)"
-msgstr ""
-"Mát báng trong cánh gán, cà thá là mát cáa:\n"
-"tráng\n"
-"Äen\n"
-"hián thái\t\t(ngÆái chÆi hián thái)\n"
-"ngÆái\t\t(bÃn cáa ngÆái dÃng Äang chÆi, khÃng phái mÃy tÃnh)."
+#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+msgstr "KhÃng thá tÃm ÄÆác táp tin ánh báng Äiám  %s Â\n"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "Chiáu ráng cáa báng chÆi theo Äiám ánh."
+#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
+msgid "_Move"
+msgstr "Chu_yán"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Äá ráng cáa sá"
+#: ../gnobots2/src/menu.c:74
+msgid "_Teleport"
+msgstr "Chuyán _ngay"
 
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/glade/save_game.glade.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "LÆu trà chÆi cá"
+#: ../gnobots2/src/menu.c:75
+msgid "Teleport, safely if possible"
+msgstr "Chuyán ngay an toÃn náu cà thá"
 
-#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:2
-msgid "Communication:"
-msgstr "LiÃn lác:"
+#: ../gnobots2/src/menu.c:76
+msgid "_Random"
+msgstr "_Ngáu nhiÃn"
 
-#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:4
-msgid "Executable:"
-msgstr "Cháy ÄÆác:"
+#: ../gnobots2/src/menu.c:77
+msgid "Teleport randomly"
+msgstr "Chuyán ngay ngáu nhiÃn"
 
-#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/glade/log.glade.h:6
-msgid "Playing as:"
-msgstr "ChÆi nhÆ:"
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Chá"
 
-#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b>LÆát chÆi</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>PhÃng</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>MÃy phác vá</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
-#| msgid "<b>Status/Chat</b>"
-msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr "<b>Tráng thÃi/_ChÃt</b>"
-
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
-#| msgid "Account:"
-msgid "Add Account"
-msgstr "ThÃm tÃi khoán"
-
-#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:11
-msgid "Join Game"
-msgstr "VÃo lÆát chÆi"
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
+msgid "Wait for the robots"
+msgstr "Äái rÃ-bát"
 
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:13
-#| msgid "Username:"
-msgid "User _Name:"
-msgstr "TÃ_n ngÆái dÃng:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:15
-#| msgid "Account:"
-msgid "_Add Account"
-msgstr "ThÃ_m tÃi khoán"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:17
-#| msgid "Host"
-msgid "_Host:"
-msgstr "_MÃy:"
-
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:19
-#| msgid "Join"
-msgid "_Join"
-msgstr "_VÃo"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:21
-#| msgid "Leave"
-msgid "_Leave"
-msgstr "_Ra"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:23
-#| msgid "Port:"
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Cáng:"
-
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:25
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Há sÆ :"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:27
-#| msgid "Server:"
-msgid "_Server:"
-msgstr "MÃy _phác vá :"
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Thanh cÃng cá"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "Xem Cá 3_D"
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Hián thá hay án thanh cÃng cá"
 
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "HÆáng báng:"
+#: ../gnobots2/src/menu.c:270
+msgid ""
+"Based on classic BSD Robots.\n"
+"\n"
+"Robots is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Dáa vÃo RÃ-bát BSD cá Äián.\n"
+"\n"
+"RÃ-bát thuác vá Trá chÆi GNOME."
 
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
-msgid "Move Format:"
-msgstr "Äánh dáng lÆát:"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:393
+msgid "Robots Preferences"
+msgstr "TÃy thÃch RÃ-bát"
 
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8
-#: ../glines/glines.c:196
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
-msgid "Preferences"
-msgstr "TÃy thÃch"
+#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
+#: ../gnobots2/src/properties.c:418 ../gtali/src/setup.c:356
+msgid "Game Type"
+msgstr "Kiáu trà chÆi"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "Kiáu tÄng bác:"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:427
+msgid "_Use safe moves"
+msgstr "BÆác Äi _an toÃn"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
-msgid "Show _History"
-msgstr "_Hián LÆác sá"
+#: ../gnobots2/src/properties.c:434
+msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
+msgstr "TrÃnh bÆác nguy hiám sá lÃm chát."
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:436
+msgid "U_se super safe moves"
+msgstr "BÆác Äi _siÃu an toÃn"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:443
+msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
+msgstr "TrÃnh mái bÆác sá lÃm chát."
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:445 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
+msgid "_Enable sounds"
+msgstr "Bát Ã_m thanh"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:451
+msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+msgstr "PhÃt Ãm thanh cho sá kián nhÆ tráng cáp và chát."
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:466
+msgid "_Image theme:"
+msgstr "Sác thÃi á_nh:"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:478
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:425
+msgid "_Background color:"
+msgstr "MÃu _nán:"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:522
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "_Phác hái mác Äánh"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:527
+msgid "Keyboard"
+msgstr "BÃm phÃm"
+
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
+msgid "Safe Teleports:"
+msgstr "Lán chuyán ngay an toÃn:"
+
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
+msgid "Level:"
+msgstr "Cáp:"
+
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
+msgid "Remaining:"
+msgstr "CÃn lái:"
+
+#. ********************************************************************
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:48
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:535
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:540
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:742
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mát chÆác"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "ThÃo cháng ÄÃ lÃt ra báng cÃch bá cÃc cáp kháp"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "The width of the main window in pixels."
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Chiáu ráng cáa báng chÆi theo Äiám ánh."
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "The height of the main window in pixels."
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Chiáu cao cáa báng chÆi theo Äiám ánh."
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
+msgid "true if the window is fullscren"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "ThÃp chÃp"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Bán cáu"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "MÃy"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "ThÃch-Thach-Thá"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Con ráng mÃu Äá"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "TÆáng thÃp chÃp"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Chá tháp lÃm bái rái"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "KhÃ"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
+msgid "Paused"
+msgstr "ÄÃ tám dáng"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:60
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "Di chuyán cÃn lái:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:78
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restart"
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "Cháy _lái"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:79
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
+msgid "_Scores"
+msgstr "Ä_iám"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:80
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "TÃy thÃch"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
+msgid "_About"
+msgstr "_Giái thiáu"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:87
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "ThoÃt"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:243
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Bán cà muán bát Äáu mát lÆát chÆi mái dÃng bán Äá nÃy khÃng?"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:244
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "Náu bán tiáp tác thà lÆát chÆi sau sá dÃng bán Äá mái."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:245
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "Tiáp tá_c chÆi"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:246
+msgid "Use _new map"
+msgstr "DÃ_ng bán Äá mái"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:293
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:567
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Äiám Mát chÆác"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:568
+msgid "Layout:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:582
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Ã ÄÃ ÄÆác giái!"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:583
+msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:322
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Hát lÆát."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:323
+msgid ""
+"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
+"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:258
+msgid "_Restart"
+msgstr "Cháy _lái"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:326
+msgid "_New game"
+msgstr "LÆát chÆi má_i"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:354
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "TÃy thÃch Mát chÆác"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:399
+msgid "_Layout:"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:501
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:686
+msgid "Main game:"
+msgstr "Trà chÆi chÃnh:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:510
+msgid "Maps:"
+msgstr "Bá trÃ:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:518
+msgid "Tiles:"
+msgstr "ÄÃ lÃt:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:538
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Trà chÆi kháp Äà lÃt Mát chÆác.\n"
+"\n"
+"Mát chÆác thuác vá Trá chÆi GNOME."
+
+#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:632
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mát chÆác â %sf"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:645
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:669 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:215
+#, c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Thái gian"
+
+# Name: don't translate/TÃn: Äáng dách
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Kiám tra ká nÄng lÃgic cáa bán trong cÃu Äá lÆái con sá"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "In cÃc Sudoku"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Join Game"
+msgid "Print Games"
+msgstr "VÃo lÆát chÆi"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "Sá Sudoku cá_n in: "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "_Sá Sudoku trÃn mái trang: "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "<b><i>CÃc cáp khà cán in ra</i></b>"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Dá"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
+msgid "_Hard"
+msgstr "_KhÃ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_Rát khÃ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "ÄÃnh dáu _mái lÆát chÆi ÄÃ ÄÆác chÆi mát khi in nÃ."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "Gám cÃc lÆát chÆ_i bán ÄÃ chÆi trong danh sÃch cÃc lÆát chÆi cán in"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "L_eave Game"
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "R_a lÆát chÆi"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Tracker"
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "ThÃ_m bá theo dÃi"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "Xoà tráng cÃc lÆát Äà theo dÃi bái bá theo dÃi Äà chán."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
+msgid "H_ide"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr ""
+
+# Name: don't translate/TÃn: Äáng dách
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "GNOME Sudoku"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a "
+#| "japanese logic puzzle.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+msgid ""
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
+"logic puzzle.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME Sudoku là mát bá táo ra/chÆi Sudoku ÄÆn gián. Sudoku là mát cÃu Äá "
+"lÃgic Nhát.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku thuác vá Trá chÆi GNOME."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+msgid "Easy"
+msgstr "Dá"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
+msgid "Medium"
+msgstr "Váa"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
+msgid "Hard"
+msgstr "KhÃ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Very Hard"
+msgid "Very hard"
+msgstr "Rát khÃ"
+
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(n)s second ago"
+#| msgid_plural "%(n)s seconds ago"
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "cÃch ÄÃy %(n)s giÃy"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(n)s minute ago"
+#| msgid_plural "%(n)s minutes ago"
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "cÃch ÄÃy %(n)s phÃt"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+#, fuzzy
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "hÃm qua vÃo lÃc %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+#, fuzzy
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "hÃm qua vÃo lÃc %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+#, fuzzy
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "hÃm qua vÃo lÃc %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+#, fuzzy
+#| msgid "%(n)s puzzle"
+#| msgid_plural "%(n)s puzzles"
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "%(n)s cÃu Äá"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous Puzzle"
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "CÃu Äá trÆác"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restart Puzzle"
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "Cháy _lái cÃu Äá"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Very Hard"
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Rát khÃ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Played for %(duration)s"
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "ÄÃ chÆi trong vÃng %(duration)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Played for %(duration)s"
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "ÄÃ chÆi trong vÃng %(duration)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Played for %(duration)s"
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "ÄÃ chÆi trong vÃng %(duration)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Bán cà chác muán lÃm nhÆ thá khÃng?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Äáng hái lán náa."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
+msgid "New game"
+msgstr "LÆát chÆi mái"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Láp lái"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Háy bÆác"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
+msgid "Undo last action"
+msgstr "HoÃn tÃc bÆác mái lÃm"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
+msgid "_Redo"
+msgstr "LÃm _lái"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
+msgid "Redo last action"
+msgstr "LÃm lái bÆác cuái cÃng"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Puzzle _Statistics"
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "Tháng _kà cÃu Äá"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
+msgid "_Print..."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Print _Multiple Sudokus"
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "In _nhiáu Sudoku"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+msgid "_Tools"
+msgstr "_CÃng cá"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Gái Ã"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear _Notes"
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "Dán _ghi chÃ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear _Notes"
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "Dán _ghi chÃ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
+msgid "Always show possible numbers in a square"
+msgstr "LuÃn luÃn hián thá cÃc con sá cà thá trong vuÃng"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Warn about _unfillable squares"
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "Cánh bÃo vá cÃc v_uÃng khÃng Äián ÄÆác"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+msgstr "Cánh bÃo vá cÃc vuÃng khÃng cÃn Äián ÄÆác sau khi lÆát"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+#, fuzzy
+#| msgid "_Track additions"
+msgid "_Track Additions"
+msgstr "_Theo dÃi sá thÃm"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+msgstr "ÄÃnh dáu sá thÃm mái báng mÃu sác khÃc Äá theo dÃi ÄÆác."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "_Highlighter"
+msgstr "TÃ _sÃng"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+msgid "Highlight the current row, column and box"
+msgstr "Tà sÃng hÃng, cát và háp hián thái"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+"Bán ÄÃ giái cÃu Äá trong vÃng %(totalTime)s (%(activeTime)s hoát Äáng)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(n)s minute"
+#| msgid_plural "%(n)s minutes"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%(n)s phÃt"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(n)s second"
+#| msgid_plural "%(n)s seconds"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%(n)s giÃy"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "Bán ÄÃ giái cÃu Äá trong vÃng %(totalTime)s (%(activeTime)s hoát Äáng)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(n)s hour"
+#| msgid_plural "%(n)s hours"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%(n)s giá"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "Bán ÄÃ giái cÃu Äá trong vÃng %(totalTime)s (%(activeTime)s hoát Äáng)"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "You got %(n)s hint"
+#| msgid_plural "You got %(n)s hints"
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "Bán nhán %(n)s lái gái Ã"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
+#, python-format
+msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
+msgstr[0] "Bán gáp %(n)s trÆáng háp khÃng thá."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
+msgid "Save this game before starting new one?"
+msgstr "LÆu lÆát chÆi nÃy trÆác khi bát Äáu lÆát mái khÃng?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "LÆu lÆát chÆi trÆác khi ÄÃng khÃng?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
+msgid "Puzzle Information"
+msgstr "ThÃng tin cÃu Äá"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
+msgid "There is no current puzzle."
+msgstr "KhÃng cà cÃu Äá hián thái"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
+msgid "Calculated difficulty: "
+msgstr "Láp khà Äà tÃnh: "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Rát khÃ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
+msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
+msgstr "Sá lÆát Äián ÄÆác ngay khi loái trá : "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
+msgstr "Sá lÆát Äián ÄÆác ngay khi Äián: "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
+msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
+msgstr "Sá lán mà mám cán thiát Äá giái: "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
+msgid "Puzzle Statistics"
+msgstr "Tháng kà cÃu Äá"
+
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp: %s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
+msgid "Untracked"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove bot"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Gá bá bot"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "Xoà tráng cÃc lÆát Äà theo dÃi bái bá theo dÃi Äà chán."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
+msgid "A_pply"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "Xoà tráng cÃc lÆát Äà theo dÃi bái bá theo dÃi Äà chán."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
+#, python-format
+msgid "Tracker %s"
+msgstr "Bá theo dÃi %s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Dán"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
+msgid "No Space"
+msgstr "ÄÄa Äáy"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "KhÃng cà sác cháa cÃn ránh trÃn ÄÄa"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "Sudoku khÃng thá táo thÆ mác dá liáu %(path)s."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "KhÃng cà sác cháa cÃn ránh trÃn ÄÄa !"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "Lái %(errno)s: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Unabled to save game"
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "KhÃng thá lÆu trà chÆi"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
+#, python-format
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "KhÃng thá lÆu táp tin %(filename)s."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Sudoku khÃng thá ÄÃnh dáu lÆát chÆi ÄÃ kát thÃc."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "Sudoku khÃng thá ÄÃnh dáu lÆát chÆi ÄÃ kát thÃc."
+
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:718
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:724
+msgid "Mines"
+msgstr "MÃn"
+
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "XÃa mái mÃn bá án ra vÃng mÃn"
+
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
+msgid "minesweeper;"
+msgstr ""
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "DÃng cá  khÃng rà Â"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr "Äát là thát Äá cà thá ÄÃnh dáu háp là chÆa biát."
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "Cánh bÃo vá quà nhiáu cá"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr ""
+"Äát là ÄÃng (true) Äá bát hián thá biáu tÆáng cánh bÃo khi cà quà nhiáu cá "
+"hián thá."
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "Bát tá Äáng Äá cá"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
+msgstr ""
+"Äát thÃnh ÄÃng (true) Äá lÃm cho gnomine tá Äáng Äát cá trÃn mái vuÃng cà "
+"mÃn khi Äá vuÃng ÄÆác tá ra"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "Sá cát trong lÆát chÆi riÃng"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "Sá hÃng trong lÆát chÆi riÃng"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "Sá mÃn trong lÆát chÆi riÃng"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Board size"
+msgstr "Cá báng"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "KÃch cÆ báng (0-2=nhá-lán, 3=tá chán)"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
+msgctxt "board size"
+msgid "Custom"
+msgstr "RiÃng"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Field Size"
+msgid "_Replay Size"
+msgstr "Cá báng"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
+msgid "_Pause"
+msgstr "Tám _dáng"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../libgames-support/games-stock.c:248
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "T_oÃn mÃn hÃnh"
+
+#. New game screen
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:225
+msgid "Field Size"
+msgstr "Cá báng"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:280
+#, fuzzy
+#| msgid "_Horizontal:"
+msgid "H_orizontal:"
+msgstr "_Ngang:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:290
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Dác:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:300
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_Sá mÃn:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
+#, fuzzy
+#| msgid "_Play game"
+msgid "_Play Game"
+msgstr "_ChÆi lÆát"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:360
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> mine"
+msgid_plural "<b>%d</b> mines"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:367
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Gái Ã"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Flags: %d/%d"
+msgid "Flags: %u/%u"
+msgstr "Cá: %d/%d"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:446
+msgid "The Mines Have Been Cleared!"
+msgstr "MÃn ÄÃ ÄÆác xÃa hát !"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:458
+msgid "Mines Scores"
+msgstr "Äiám DÃ MÃn"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:459 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:249 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:375
+msgid "Size:"
+msgstr "Cá:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:505
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgid "Do you want to start a new game?"
+msgstr "Bán cà muán bát Äáu mát lÆát chÆi mái dÃng bán Äá nÃy khÃng?"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:506
+msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:507
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current game"
+msgid "Keep Current Game"
+msgstr "LÆu lÆát chÆi hián thái"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:508
+#, fuzzy
+#| msgid "Start a new game"
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Bát Äáu lÆát chÆi mái"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:694
+msgid "Resizing and SVG support:"
+msgstr "Thay Äái cá và há trá SVG:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:702
+msgid "Faces:"
+msgstr "Mát:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
+msgid "Graphics:"
+msgstr "Äá háa:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:721
+msgid ""
+"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
+"from squares you have already uncovered.\n"
+"\n"
+"Mines is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"CÃu Äá háp là phá bián QuÃt MÃn. Bán hÃy xoà cÃc mÃnh ra báng, mái háp Äà "
+"phÃt giÃc cho bán biát thÃng tin thÃm vá cÃc mÃn cÃn lái.\n"
+"\n"
+"QuÃt MÃn thuác vá Trá chÆi GNOME."
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:795
+msgid "Mines Preferences"
+msgstr "TÃy thÃch cho DÃ MÃn"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:813
+msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+msgstr "_DÃng cá Â ChÆa chác Â."
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:819
+msgid "_Warn if too many flags have been placed"
+msgstr ""
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:78
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:287 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:289
+msgid "Tetravex"
+msgstr "Tetravex"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "Táo xong hÃnh ghÃp báng cÃch kháp ÄÃ lÃt hián thá sá"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
+msgid "_Solve"
+msgstr ""
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
+msgid "_Up"
+msgstr "_LÃn"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
+msgid "_Left"
+msgstr "_TrÃi"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
+msgid "_Right"
+msgstr "_Phái"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
+msgid "_Down"
+msgstr "_Xuáng"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
+msgid "_Size"
+msgstr "_Cá"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
+msgid "_2x2"
+msgstr ""
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
+msgid "_3x3"
+msgstr ""
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
+msgid "_4x4"
+msgstr ""
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
+msgid "_5x5"
+msgstr ""
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
+msgid "_6x6"
+msgstr ""
+
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "CÆ lÆái chÆi"
+
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
+#| "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+msgstr ""
+"Già trá khÃa nÃy ÄÆác dÃng Äá quyát Äánh cá lÆái chÆi. Già trá háp lá là "
+"2-8: mái già trá khÃc ÄÆác láp thÃnh 3."
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
+msgid "2Ã2"
+msgstr "2Ã2"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
+msgid "3Ã3"
+msgstr "3Ã3"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
+msgid "4Ã4"
+msgstr "4Ã4"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
+msgid "5Ã5"
+msgstr "5Ã5"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
+msgid "6Ã6"
+msgstr "6Ã6"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:105
+msgid "Solve"
+msgstr ""
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:248
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Äiám Tetravex"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Tetravex cáa Gnome là mát cÃu Äá ÄÆn gián. Bán hÃy chán vá trà cho mái phán, "
+"mái cáp sá trÃng nái vái nhau.\n"
+"\n"
+"Tetravex thuác vá Trá chÆi GNOME."
+
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "TrÆát khái Äá giái hÃnh ghÃp"
+
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "CÃu Äá Äang chÆi"
+
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "Sá cÃu Äá Äang ÄÆác chÆi"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
+msgid "Only 18 steps"
+msgstr "Chá 18 bÆác"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
+msgid "Daisy"
+msgstr "CÃy cÃc"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
+msgid "Violet"
+msgstr "CÃy hoa tÃm"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
+msgid "Poppy"
+msgstr "CÃy thuác phián"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
+msgid "Pansy"
+msgstr "CÃy hoa bÆám"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
+msgid "Snowdrop"
+msgstr "CÃy hoa giát tuyát"
+
+#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
+msgid "Red Donkey"
+msgstr "Con láa mÃu Äá"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
+msgid "Trail"
+msgstr "Vát"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
+msgid "Ambush"
+msgstr "Phác kÃch"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
+msgid "Agatka"
+msgstr "Agatka"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
+msgid "Success"
+msgstr "ThÃnh cÃng"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
+msgid "Bone"
+msgstr "XÆÆng"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
+msgid "Fortune"
+msgstr "May"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
+msgid "Fool"
+msgstr "NgÆái khá dái"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
+msgid "Solomon"
+msgstr "Xo-lo-mon"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
+msgid "Cleopatra"
+msgstr "Khá-le-o-pat-ra"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
+msgid "Shark"
+msgstr "Ca máp"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
+msgid "Rome"
+msgstr "Ro-ma"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
+msgid "Pennant Puzzle"
+msgstr "CÃu Äá cá"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
+msgid "Ithaca"
+msgstr "I-ta-ca"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
+msgid "Pelopones"
+msgstr "Pe-lo-po-ne-x"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
+msgid "Transeuropa"
+msgstr "Qua Ãu"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
+msgid "Lodzianka"
+msgstr "Lot-di-an-ca"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
+msgid "Polonaise"
+msgstr "Ba-lan"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
+msgid "Baltic Sea"
+msgstr "Bián Ban-tÃch"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
+msgid "American Pie"
+msgstr "BÃnh Má"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
+msgid "Traffic Jam"
+msgstr "Kát xe"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Ãnh náng"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
+msgid "Only 18 Steps"
+msgstr "Chá 18 bÆác thÃi"
+
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
+msgid "HuaRong Trail"
+msgstr "Vát Hua RÃng"
+
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
+msgid "Challenge Pack"
+msgstr "Bá thÃch"
+
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
+msgid "Skill Pack"
+msgstr "Bá tÃi nÄng"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
+msgid "_Restart Puzzle"
+msgstr "Cháy _lái cÃu Äá"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
+msgid "Next Puzzle"
+msgstr "CÃu Äá ká"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
+msgid "Previous Puzzle"
+msgstr "CÃu Äá trÆác"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
+msgid "X location of window"
+msgstr "Toá Äá X cáa sá"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Toá Äá Y cáa sá"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
+msgid "Level completed."
+msgstr "Cáp hoÃn thÃnh"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
+msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
+msgstr "CÃu Äá ÄÃ ÄÆác giái!"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
+msgid "Klotski Scores"
+msgstr "Äiám Klotski"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
+msgid "Puzzle:"
+msgstr "CÃu Äá :"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
+msgid ""
+"The theme for this game failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
+msgstr ""
+"KhÃng dÃng ÄÆác sác thÃi cho lÆát chÆi nÃy.\n"
+"\n"
+"HÃy kiám tra bán cÃi Äát Klotski."
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the image:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
+msgstr ""
+"KhÃng tÃm tháy ánh:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"HÃy kiám tra bán cÃi Äát Klotski."
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
+#, c-format
+msgid "Moves: %d"
+msgstr "Lán di chuyán: %d"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
+msgid ""
+"Sliding Block Puzzles\n"
+"\n"
+"Klotski is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"CÃu Äá Khái TrÆát\n"
+"\n"
+"Klotski thuác vá Trá chÆi GNOME."
+
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
+msgid "Tali"
+msgstr "Tali"
+
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "ChÆi sÃc sÄÌc kiáu bÃi xà â chác tháng nhÃ"
+
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
+msgid "yahtzee;"
+msgstr ""
+
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "Trà hoÃn giáa cÃc lán lÄn"
+
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"the player can follow what it is doing."
+msgstr ""
+"Chán cà nÃn chÃn thái gian trá giáa lán lÄn sÃc sÄÌc cáa mÃy tÃnh, Äá mà cho "
+"ngÆái chÆi cà theo ÄÆác hÃnh Äáng, hay khÃng."
+
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Display the computer's thoughts"
+msgstr "Hián thá Ã nghÄ cáa mÃy"
+
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr "Náu láp thÃnh Thát, sá Äá sá tÃnh cáa trà tuá vÃo thiát bá xuát chuán."
+
+#: ../gtali/src/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "ÄÃ ÄÆác dÃng! Bán muán Äát vÃo ÄÃu?"
+
+#: ../gtali/src/clist.c:414
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "Äiám: %d"
+
+#: ../gtali/src/clist.c:416
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "TrÆáng dÃng"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
+msgid "Delay computer moves"
+msgstr "Trà hoÃn di chuyán cáa mÃy"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
+msgid "Display computer thoughts"
+msgstr "Hián thá Ã nghÄ cáa mÃy"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
+msgid "Number of computer opponents"
+msgstr "Sá lÆáng Äái thá là mÃy tÃnh"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
+msgid "NUMBER"
+msgstr "Sá"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
+msgid "Number of human opponents"
+msgstr "Sá lÆáng Äái thá là ngÆái"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
+msgid "Game choice: Regular or Colors"
+msgstr "Chán lÆát chÆi: chuán hay mÃu sác"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
+msgid "STRING"
+msgstr "CHUáI"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
+msgid "Number of computer-only games to play"
+msgstr "Sá trà chÆi kiáu chá mÃy tÃnh cán chÆi"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
+msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+msgstr "Sá lán thá cho mái lán lÄn cáa mÃy tÃnh"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "Chuán"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "MÃu sác"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143
+msgid "Roll all!"
+msgstr "LÄn tát cá !"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:146 ../gtali/src/gyahtzee.c:857
+msgid "Roll!"
+msgstr "LÄn!"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:180
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "Trán Äáu hoÃ."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:194 ../gtali/src/gyahtzee.c:631
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "Äiám cao"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:210
+#, c-format
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "%s tháng vái sá Äiám %d"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "MÃy tÃnh chÆi cho %s"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:260
+#, c-format
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%s! -- Bán lÃn."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:449
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr "HÃy chán sÃc sác cán lÄn hoác chán khe Äiám."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478
+msgid "Roll"
+msgstr "LÄn"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "Bán chá ÄÆác phÃp ba lán lÄn. HÃy chán khe Äiám."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "PhiÃn bán GNOME (nÄm 1998):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "PhiÃn bán bÃn giao tiáp (nÄm 1992):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "Trà chÆi mÃu sác và AI Äa cáp (2006):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Mát kiáu bÃi xà vái sÃc sác và tián Ãt.\n"
+"\n"
+"Tali thuác vá Trá chÆi GNOME."
+
+#: ../gtali/src/setup.c:122
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "LÆát chÆi hián thái sá hoÃn thÃnh vái sá lÆáng gác cáa ngÆái chÆi."
+
+#: ../gtali/src/setup.c:264
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "TÃy thÃch Tali"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:285
+msgid "Human Players"
+msgstr "NgÆái chÆi"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:295
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "_Sá ngÆái chÆi:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:309
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "Äái thá mÃy tÃnh"
+
+#. --- Button ---
+#: ../gtali/src/setup.c:316
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "Trà _hoÃn giáa cÃc lán lÄn"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:326
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "_Sá Äái thá:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:340
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "Cáp _khà :"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:344
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "Váa"
+
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../gtali/src/setup.c:368
+msgid "Player Names"
+msgstr "TÃn ngÆái chÆi"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "sá 1 [táng sá 1]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "sá 2 [táng sá 2]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "sá 3 [táng sá 3]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "sá 4 [táng sá 4]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "sá 5 [táng sá 5]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "sá 6 [táng sá 6]"
+
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "3 cÃng loái [táng sá]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "4 cÃng loái [táng sá]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "Nhà Äáy [25]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "ÄÆáng tháng nhá [30]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "ÄÆáng tháng ráng [40]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "5 cÃng loái [50]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "CÆ hái [táng]"
+
+#. End of lower panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "Táng sá phán dÆái"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Táng sá táng quÃt"
+
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "Táng sá phán Äáu"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "Phán thÆáng náu >62"
+
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "2 cáp cÃng mÃu [táng]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "Nhà Äáy [15 + táng]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "Nhà Äáy cÃng mÃu [20 + táng]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "ToÃn cÃng mÃu [35]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "4 cÃng loái [25 + táng]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "5 cÃng loái [50 + táng]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "Chán mát khe Äiám."
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "5 cÃng loái [táng]"
+
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#.
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
+#: ../iagno/src/iagno.vala:294 ../iagno/src/iagno.vala:298
+#: ../iagno/src/iagno.vala:619
+msgid "Iagno"
+msgstr "Iagno"
+
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "Tháng trá báng trong trà chÆi kiáu Reversi cá Äián"
+
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
+msgid "othello;"
+msgstr ""
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
+#: ../iagno/src/iagno.vala:262
+msgid "Dark:"
+msgstr "Sám mÃu:"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
+#: ../iagno/src/iagno.vala:263
+msgid "Light:"
+msgstr "SÃng mÃu:"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:246
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "SÃng mÃu phái qua, di chuyán cáa quÃn sám mÃu"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:248
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "BÃn sám mÃu phái qua, di chuyán cáa quÃn SÃng mÃu"
+
+# Variable: do not translate/ bián: Äáng dách
+#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
+#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
+#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:299
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Mát trà chÆi lát ÄÄa dáa vÃo Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno thuác vá Trá chÆi GNOME."
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:367
+msgid "Light player wins!"
+msgstr "BÃn sÃng mÃu tháng!"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:369
+msgid "Dark player wins!"
+msgstr "BÃn sám mÃu tháng!"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:371
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "Trán Äáu hoÃ."
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:395
+msgid "Invalid move."
+msgstr "Äi khÃng háp lá."
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:460
+msgid "Iagno Preferences"
+msgstr "TÃy thÃch Iagno"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:479
+#, fuzzy
+#| msgid "Dark player wins!"
+msgid "Dark Player:"
+msgstr "BÃn sám mÃu tháng!"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:509
+#, fuzzy
+#| msgid "Light player wins!"
+msgid "Light Player:"
+msgstr "BÃn sÃng mÃu tháng!"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:543
+msgid "S_how grid"
+msgstr "Hián thá _lÆái"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:548
+msgid "_Flip final results"
+msgstr "Äá_o kát quá cuái cÃng"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:553
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "Bá ÄÃ _lÃt:"
+
+#: ../libgames-support/games-controls.c:288
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Lánh lá"
+
+#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Time"
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Time"
+msgstr "Thái gian"
+
+#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Score"
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Score"
+msgstr "Äiám"
+
+#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%dm %ds"
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "%1$dm %2$ds"
+msgstr "%dp %dg"
+
+#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Name"
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Name"
+msgstr "TÃn"
+
+#. Score dialog column header for the date the score was recorded
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:41
+msgid "View help for this game"
+msgstr "Hián thá trá giÃp cho trà nÃy"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:42
+msgid "End the current game"
+msgstr "Kát thÃc lÆát chÆi hián cÃ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Bát/tát chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Nhán gái à cho bÆác Äi tiáp theo"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Ra chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "Bát Äáu lÆát chÆi máng Äa ngÆái chÆi mái"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "Kát thÃc lÆát chÆi máng hián thái và trá vá mÃy phác vá máng"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Tám dáng chÆi"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "Hián danh sÃch cÃc ngÆái chÆi trong lÆát chÆi máng"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "LÃm lái bÆác Äi váa xong"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Cháy lái trà chÆi"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "Tiáp tác trà chÆi bá tám dáng"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+msgid "View the scores"
+msgstr "Xem Äiám sá"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "HoÃn tÃc bÆác mái lÃm"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "About this game"
+msgstr "Giái thiáu trà chÆi nÃy"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Close this window"
+msgstr "ÄÃng cáa sá nÃy"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "Configure the game"
+msgstr "Cáu hÃnh trà chÆi"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+msgid "Quit this game"
+msgstr "ThoÃt khái trà chÆi nÃy"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:251
+msgid "_New"
+msgstr "_Mái"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:254
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Chuyán lái"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
+msgid "_Deal"
+msgstr "_Nhán bÃi"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:261
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Ra khái toÃn mÃn hÃnh"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+msgid "Network _Game"
+msgstr "LÆát chÆi mán_g"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "R_a lÆát chÆi"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+msgid "Player _List"
+msgstr "Danh _sÃch ngÆái chÆi"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+msgid "Res_ume"
+msgstr "_Tiáp tác"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Kát thÃc lÆát chÆi"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s là phán mám tá do; bán cà quyán phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác sáa Äái nà vái "
+"Äiáu kián cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá Chác Phán Mám "
+"Tá Do; hoác phiÃn bán %d cáa Giáy PhÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn bán "
+"sau nÃo."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s ÄÆác phÃt hÃnh và mong muán nà cà Ãch, nhÆng KHÃNG Cà BáO HÃNH Gà Cá, "
+"THáM CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM ÄÆáC NGá Ã KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG LÃM ÄÆáC VIáC "
+"DáT KHOÃT. Xem Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU cÃng vái %s; náu khÃng, "
+"hÃy viát thÆ cho Tá Chác Phán Mám Tá Do,\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA  02110-1301, USA (Má)."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#| "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU cÃng vái %s; náu khÃng, "
+"hÃy viát thÆ cho Tá Chác Phán Mám Tá Do,\n"
+"Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA  02110-1301, USA (Má)."
+
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:166
+msgid "Lights Off"
+msgstr "ÄÃng ÄÃn"
+
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "ÄÃng mái ÄÃn"
+
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the current move"
+msgid "The current level"
+msgstr "Hián lÆát hián thái"
+
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The users's most recent level."
+msgstr ""
+
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sliding Block Puzzles\n"
+#| "\n"
+#| "Klotski is a part of GNOME Games."
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"CÃu Äá Khái TrÆát\n"
+"\n"
+"Klotski thuác vá Trá chÆi GNOME."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "ánh dÃng Äá vá cÃc khái"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "ánh dÃng Äá vá cÃc khái."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "Sác thÃi dÃng Äá vá cÃc khái"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "TÃn cáa sác thÃi dÃng Äá vá cÃc khái và nán."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Level to start with"
+msgstr "Cáp Äá sÆ khái"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Level to start with."
+msgstr "Cáp Äá sÆ khÆi."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "CÃ nÃn xem trÆác khái tiáp theo hay khÃng"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "CÃ nÃn xem trÆác khái tiáp theo hay khÃng."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _where the block will land"
+msgid "Whether to show where the moving piece will land"
+msgstr "Hián nÆi sá _nhán khái"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _where the block will land"
+msgid "Whether to show where the moving piece will land."
+msgstr "Hián nÆi sá _nhán khái"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "CÃ nÃn Äát mÃu ngáu nhiÃn cho cÃc khái khÃng"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "CÃ nÃn láy mÃu ngáu nhiÃn cho cÃc khái hay khÃng."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "CÃ nÃn xoay theo ngÆác chiáu kim Äáng há hay khÃng"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "CÃ nÃn xoay theo ngÆác chiáu kim Äáng há hay khÃng."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "Sá lÆáng hÃng cán Äián Äáy"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
+msgstr "Sá lÆáng hÃng ÄÃ Äián Äáy vÆi khái ngáu nhiÃn trÆác khi bát Äáu chÆi."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "Mát Äá khái trong hÃng ÄÆác Äián trÆác"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr ""
+"Sá khái trong hÃng Äà Äián Äáy hoÃn thÃnh trÆác khi bát Äáu chÆi. Cà già trá "
+"giáa 0 (khÃng cà khái) và 10 (hÃng khái hoÃn thÃnh)."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to play event sounds"
+msgid "Whether to play sounds"
+msgstr "CÃ nÃn phÃt Ãm thanh sá kián hay khÃng"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "CÃ bát Ãm thanh cho sá kián khÃng."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
+msgstr "CÃ nÃn Äát mÃu ngáu nhiÃn cho cÃc khái khÃng"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
+msgstr "CÃ nÃn láy mÃu ngáu nhiÃn cho cÃc khái hay khÃng."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "Nhán phÃm Äá di chuyán xuáng."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:336
+msgid "Drop"
+msgstr "Thá"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "Nhán phÃm Äá thá mát khái."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
+msgid "Rotate"
+msgstr "Xoay"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "Nhán phÃm Äá xoay."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338
+msgid "Pause"
+msgstr "Tám dáng"
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "Nhán phÃm Äá tám Äáng."
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:642
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:646
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:688
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr ""
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "Kháp khái Äang rÆi xuáng"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Gnometris"
+msgid "tetris;"
+msgstr "Gnometris"
+
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
+msgid "Game Over"
+msgstr "Hát lÆát chÆi"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
+msgid "Lines:"
+msgstr "DÃng:"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Tali Preferences"
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "TÃy thÃch Tali"
+
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:264
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "Sá cÃc hÃng ÄÆác Ä_ián trÆác:"
+
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:278
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "_Mát Äá cáa cÃc khái trong hÃng ÄÆác Äián trÆác:"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:310
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "_Xem trÆác khái tiáp theo"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:315
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr ""
+
+#. rotate counter clock wise
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:321
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "_Xoay theo ngÆác chiáu kim Äáng há"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:326
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "Hián nÆi sá _nhán khái"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:341
+msgid "Controls"
+msgstr "Äiáu khián"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:347
+msgid "Theme"
+msgstr "Sác thÃi"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:361
+msgid "Plain"
+msgstr "Chuán"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Tango Pháng"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "Tango Äá BÃng"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:376
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clear"
+msgid "Clean"
+msgstr "_Dán"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:581
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:659
+#, fuzzy
+#| msgid "Tali Scores"
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Äiám cao"
+
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:644
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+#| "\n"
+#| "Gnometris is a part of GNOME Games."
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Trá chÆi cá Äián sáp hÃng cÃc khái thá.\n"
+"\n"
+"Gnometris thuác vá Trá chÆi GNOME."
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The theme to use"
+msgstr "Sác thÃi cán dÃng"
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "The filename of the theme to use."
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "TÃn táp tin sác thÃi cán dÃng."
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "The size of the playing grid"
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "CÆ lÆái chÆi"
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgid "Board color count"
+msgstr "MÃu nán"
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of mines in a custom game"
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "Sá mÃn trong lÆát chÆi riÃng"
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Use fast animation"
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "Hoát ánh nhanh"
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Use fast animation"
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Hoát ánh nhanh"
+
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:404
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:409 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:469
+msgid "Swell Foop"
+msgstr ""
+
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Number of players:"
+msgid "_Number of colors:"
+msgstr "_Sá ngÆái chÆi:"
+
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Thiát láp"
+
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fast Animation"
+msgid "_Zealous Animation"
+msgstr "Hoát ánh _nhanh"
+
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Operation"
+msgstr "Thao tÃc"
+
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "Xoà mÃn hÃnh báng cÃch gá bá nhÃm bÃng cÃng mÃu"
+
+#. Label showing the number of points at the end of the game
+#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d point"
+#| msgid_plural "%d points"
+msgid "%u point"
+msgid_plural "%u points"
+msgstr[0] "%d Äiám"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:141 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:170
+#, fuzzy
+#| msgctxt "board size"
+#| msgid "Small"
+msgid "Small"
+msgstr "Nhá"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:142 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:171
+msgid "Normal"
+msgstr "Chuán"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:143 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:172
+#, fuzzy
+#| msgctxt "board size"
+#| msgid "Large"
+msgid "Large"
+msgstr "Lán"
+
+#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Score: %d"
+msgid "Score: %4u "
+msgstr "Äiám: %d"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:273
+msgid "Colors"
+msgstr "MÃu sác"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Friend Color"
+msgid "Shapes and Colors"
+msgstr "MÃu bán bÃ"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Robots Scores"
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Äiám RÃ-bát"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:407
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
+#| "click on them and they vanish!\n"
+#| "\n"
+#| "Same GNOME is a part of GNOME Games."
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
+"and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Muán chÆi trà Äà ! NÃy, cÃc Äiáu quay lán, nhán vÃo thà nà bián mát !\n"
+"\n"
+"GNOME Same thuác vá Trá chÆi GNOME."
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:408
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "A list of recently played games."
+#~ msgstr "Danh sÃch cÃc lÆát váa chÆi."
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Hián _Thanh cÃng cá"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+#~ "Unplayed games do not need to be represented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mát danh sÃch chuái dáng nÄm phán: tÃn, lán tháng, táng trà Äà chÆi, thái "
+#~ "gian tát nhát (theo giÃy) và thái gian xáu nhát (theo giÃy). KhÃng cán "
+#~ "hián thá trà chÆa chÆi."
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Board Numbering option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "Hián thá hay án sá thá tá trÃn báng cá"
+#~| msgid "Animation"
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "Hoát ánh"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Show History option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:18
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "Hián thá hay án báng lÆác sá cáa lÆát chÆi"
+#~ msgid "Recently played games"
+#~ msgstr "LÆát váa chÆi"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for Move Hints option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:22
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "Hián thá lái gái à trong khi ÄÃnh cá"
+#~ msgid "Select the style of control"
+#~ msgstr "HÃy chán kiáu Äiáu khián"
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess smooth view option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:24
-msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr "LÃm mán cánh cáa cÃc phán tá 3D"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr "HÃy chán kÃo bÃi, hoác nháp vÃo nguán rái ÄÃch."
 
-#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess View option
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:26
-msgid "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using OpenGL."
-msgstr "Xem báng cá theo mác Äánh á chá Äá 2D (pháng), hoác tÃy chán á chá Äá 3D (ba chiáu) dÃng phán mám OpenGL (bo mách Äá háa cà há trá khÃng?)."
+#~ msgid "Statistics of games played"
+#~ msgstr "Tháng kà cÃc trà Äà chÆi"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:28
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "ÄÃnh sá _báng"
+#~ msgid "The game file to use"
+#~ msgstr "Táp tin trà chÆi cán dÃng"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:32
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "_Gái à lÆát"
+#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+#~ msgstr "TÃn táp tin cháa Äá háa cho bÃi."
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:34
-#| msgid "Boot player"
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "Hián thá _mán"
+#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+#~ msgstr "TÃn táp tin sác thÃi cháa trà chÆi solitaire cán chÆi."
 
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "Náp lÆát chÆi cá"
+#~ msgid "Theme file name"
+#~ msgstr "TÃn táp tin sác thÃi"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "_YÃu cáu hoÃ"
+#~| msgid "Whether or not to use animation."
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
+#~ msgstr "CÃ nÃn hoát cánh khi di chuyán quÃn bÃi hay khÃng."
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Ra khái toÃn mÃn hÃnh"
+#~| msgid "Whether or not to show the toolbar"
+#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
+#~ msgstr "CÃ nÃn hián thá thanh tráng thÃi hay khÃng"
 
-#. The tooltip for the Open toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:5
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "Náp lÆát chÆi ÄÃ lÆu"
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
+#~ msgstr "Hián thá hay án thanh cÃng cá"
 
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
-msgid "Logs"
-msgstr "Bán ghi"
+#~ msgid "FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "Solitaire FreeCell"
 
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid "Network _Game"
-msgstr "LÆát chÆi mán_g"
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "ÄÃnh bÃi FreeCell phá thÃng"
 
-#. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:11
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:14
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
-msgid "New Game"
-msgstr "LÆát chÆi mái"
+#~| msgid ""
+#~| "Aisleriot cannot load the file \"%s\". Please check your Aisleriot "
+#~| "installation."
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aisleriot khÃng thá náp táp tin  %s Â. HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát "
+#~ "Aisleriot."
 
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
-msgid "Resign"
-msgstr "Tá bá"
+#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+#~ msgstr "Aisleriot khÃng tÃm tháy trà chÆi bán mái chÆi."
 
-#. The tooltip for the go to start button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Tua lái vá Äáu lÆát chÆi"
+#~ msgid ""
+#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+#~ "started instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ThÆáng gáp lái nÃy khi bán cháy mát phiÃn bán Aisleriot cÅ mà khÃng cháa "
+#~ "trà chÆi bán mái chÆi. Trà chÆi mác Äánh, Klondike, Äang ÄÆác khái cháy "
+#~ "thay vÃo ÄÃ."
 
-#. The tooltip for the Save toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
-msgid "Save the current game"
-msgstr "LÆu lÆát chÆi hián thái"
+#~ msgid "This game does not have hint support yet."
+#~ msgstr "Trà chÆi nÃy cÃn chÆa cà há trá khá nÄng gái Ã."
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "Hián _bán ghi"
+#~ msgid "Move %s onto %s."
+#~ msgstr "Chuyán %s trÃn %s."
 
-#. The tooltip for the show current move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
-msgid "Show the current move"
-msgstr "Hián lÆát hián thái"
+#~ msgid "You are searching for a %s."
+#~ msgstr "Bán Äang tÃm kiám mát %s."
 
-#. The tooltip for the go to next move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
-msgid "Show the next move"
-msgstr "Hián lÆát ká tiáp"
+#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
+#~ msgstr "Trà chÆi nÃy khÃng cà khá nÄng gái Ã."
 
-#. The tooltip for the go to previous move button on the move navigator
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "Hián lÆát trÆác"
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "KhÃng thá hián thá liÃn kát"
 
-#. Tooltip for the Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Bát Äáu lÆát chÆi máng Äa ngÆái chÆi mái"
+#~ msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
+#~ msgstr "KhÃng tÃm tháy táp tin trá giÃp  %s.%s Â"
 
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "KhÃng cà bán ghi hoát Äáng."
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Lái"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31
-#| msgid "_Undo Move"
-msgid "Undo Move"
-msgstr "Háy bÆác"
+#~| msgid "Could not show help for \"%s\""
+#~ msgid "Could not show help for â%sâ"
+#~ msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp vá Â %s Â"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Nái dung"
+#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
+#~ msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp vá Aisleriot"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33
-#: ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "T_oÃn mÃn hÃnh"
+#~ msgid "Select the game type to play"
+#~ msgstr "Chán kiáu trá chÆi cán chÆi"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36
-msgid "_Resign"
-msgstr "_Tá bá"
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "Chán sá hiáu lÆát chÆi"
 
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Háy bÆác"
+#~ msgid "AisleRiot"
+#~ msgstr "AisleRiot"
 
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>Láp khÃ</b>"
+#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
+#~ msgstr "AisleRiot Solitaire"
 
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b>Thuác tÃnh trà chÆi</b>"
+#~ msgid "Play many different solitaire games"
+#~ msgstr "ChÆi nhiáu trà chÆi solitaire khÃc nhau"
 
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b>NgÆái chÆi</b>"
+#~ msgid "Unknown color"
+#~ msgstr "MÃu lá"
 
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "Äe_n:"
+#~ msgid "Unknown suit"
+#~ msgstr "Bá lá"
 
-#. New Game Dialog: Tooltip for the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "GÃ táa cho lÆát chÆi nÃy"
+#~ msgid "Unknown value"
+#~ msgstr "Già trá lá"
 
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "Thái gian lÆá_t:"
-
-#. New Game Dialog: Tooltip on start game button
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "Bát Äáu lÆát chÆi. Cà thá bát Äáu mát khi tát cá cÃc trÆáng là hoÃn thÃnh"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:18
-msgid "W_hite:"
-msgstr "T_ráng:"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
-msgid "_Black:"
-msgstr "Ä_en:"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
-msgid "_Game name:"
-msgstr "TÃn lÆát _chÆi:"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
-msgid "_Start"
-msgstr "_Bát Äáu"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
-msgid "_White:"
-msgstr "_Tráng:"
-
-#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:371
-msgid "Chess"
-msgstr "Cá"
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "Ãt"
 
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "ChÆi cá hai ngÆái truyán tháng"
+#~ msgid "black joker"
+#~ msgstr "quÃn Äen"
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
-msgid "Chess incorrectly installed"
-msgstr "Sai cÃi Äát Chess"
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "nhÃp"
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
-msgid "Chess is not able to start because required application files are not installed. If you are currently upgrading your system please wait until the upgrade has completed."
-msgstr "Chess khÃng thá khái cháy và chÆa cÃi Äát nháng táp tin áng dáng cán thiát. Náu bán Äang nÃng cáp há tháng, hÃy Äái Äán khi nÃng cáp xong."
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "rÃ"
 
-#. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
-msgid "Unlimited"
-msgstr "VÃ hán"
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "tÃm"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
-msgid "One minute"
-msgstr "Mát phÃt"
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "nÄm"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
-msgid "Five minutes"
-msgstr "NÄm phÃt"
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "bán"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 phÃt"
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "cÆ"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
-msgid "One hour"
-msgstr "Mát giá"
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "quÃn"
 
-#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:29
-msgid "Custom"
-msgstr "Tá chán"
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "vua"
 
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
-msgid "seconds"
-msgstr "giÃy"
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "chÃn"
 
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
-msgid "minutes"
-msgstr "phÃt"
+#~ msgid "red joker"
+#~ msgstr "quÃn Äá"
 
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
-msgid "hours"
-msgstr "giá"
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "báy"
 
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:593
-msgid "Easy"
-msgstr "Dá"
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "sÃu"
 
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
-msgid "Normal"
-msgstr "Chuán"
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "con pÃch"
 
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:591
-msgid "Hard"
-msgstr "KhÃ"
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "mÆái"
 
-#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
-#. the require game engine not being available. %s is replaced with
-#. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
-#, python-format
-#| msgid "Unable to find %s engine\n"
-msgid "Unable to find %s engine"
-msgstr "KhÃng tÃm tháy Äáng cÆ %s"
+#~ msgid "the ace of clubs"
+#~ msgstr "Ãt nhÃp"
 
-#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
-#, python-format
-msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-msgstr "Cáu hÃnh trà chÆi Äà náp (%i lÆát)"
+#~ msgid "the ace of diamonds"
+#~ msgstr "Ãt rÃ"
+
+#~ msgid "the ace of hearts"
+#~ msgstr "Ãt cÆ"
+
+#~ msgid "the ace of spades"
+#~ msgstr "Ãt con pÃch"
+
+#~ msgid "the eight of clubs"
+#~ msgstr "tÃm nhÃp"
+
+#~ msgid "the eight of diamonds"
+#~ msgstr "tÃm rÃ"
+
+#~ msgid "the eight of hearts"
+#~ msgstr "tÃm cÆ"
+
+#~ msgid "the eight of spades"
+#~ msgstr "tÃm con pÃch"
+
+#~ msgid "the five of clubs"
+#~ msgstr "nÄm nhÃp"
+
+#~ msgid "the five of diamonds"
+#~ msgstr "nÄm rÃ"
+
+#~ msgid "the five of hearts"
+#~ msgstr "nÄm cÆ"
+
+#~ msgid "the five of spades"
+#~ msgstr "nÄm con pÃch"
+
+#~ msgid "the four of clubs"
+#~ msgstr "bán nhÃp"
+
+#~ msgid "the four of diamonds"
+#~ msgstr "bán rÃ"
+
+#~ msgid "the four of hearts"
+#~ msgstr "bán cÆ"
+
+#~ msgid "the four of spades"
+#~ msgstr "bán con pÃch"
+
+#~ msgid "the jack of clubs"
+#~ msgstr "quÃn nhÃp"
+
+#~ msgid "the jack of diamonds"
+#~ msgstr "quÃn rÃ"
+
+#~ msgid "the jack of hearts"
+#~ msgstr "quÃn cÆ"
+
+#~ msgid "the jack of spades"
+#~ msgstr "quÃn con pÃch"
+
+#~ msgid "the king of clubs"
+#~ msgstr "vua nhÃp"
+
+#~ msgid "the king of diamonds"
+#~ msgstr "vua rÃ"
+
+#~ msgid "the king of hearts"
+#~ msgstr "vua cÆ"
+
+#~ msgid "the king of spades"
+#~ msgstr "vua con pÃch"
+
+#~ msgid "the nine of clubs"
+#~ msgstr "chÃn nhÃp"
+
+#~ msgid "the nine of diamonds"
+#~ msgstr "chÃn rÃ"
+
+#~ msgid "the nine of hearts"
+#~ msgstr "chÃn cÆ"
+
+#~ msgid "the nine of spades"
+#~ msgstr "chÃn con pÃch"
+
+#~ msgid "the queen of clubs"
+#~ msgstr "Äam nhÃp"
+
+#~ msgid "the queen of diamonds"
+#~ msgstr "Äam rÃ"
+
+#~ msgid "the queen of hearts"
+#~ msgstr "Äam cÆ"
+
+#~ msgid "the queen of spades"
+#~ msgstr "Äam con pÃch"
+
+#~ msgid "the seven of clubs"
+#~ msgstr "báy nhÃp"
+
+#~ msgid "the seven of diamonds"
+#~ msgstr "báy rÃ"
+
+#~ msgid "the seven of hearts"
+#~ msgstr "báy cÆ"
+
+#~ msgid "the seven of spades"
+#~ msgstr "báy con pÃch"
+
+#~ msgid "the six of clubs"
+#~ msgstr "sÃu nhÃp"
+
+#~ msgid "the six of diamonds"
+#~ msgstr "sÃu rÃ"
+
+#~ msgid "the six of hearts"
+#~ msgstr "sÃu cÆ"
+
+#~ msgid "the six of spades"
+#~ msgstr "sÃu con pÃch"
+
+#~ msgid "the ten of clubs"
+#~ msgstr "mÆái nhÃp"
+
+#~ msgid "the ten of diamonds"
+#~ msgstr "mÆái rÃ"
+
+#~ msgid "the ten of hearts"
+#~ msgstr "mÆái cÆ"
+
+#~ msgid "the ten of spades"
+#~ msgstr "mÆái con pÃch"
+
+#~ msgid "the three of clubs"
+#~ msgstr "ba nhÃp"
+
+#~ msgid "the three of diamonds"
+#~ msgstr "ba rÃ"
+
+#~ msgid "the three of hearts"
+#~ msgstr "ba cÆ"
+
+#~ msgid "the three of spades"
+#~ msgstr "ba con pÃch"
+
+#~ msgid "the two of clubs"
+#~ msgstr "hai nhÃp"
+
+#~ msgid "the two of diamonds"
+#~ msgstr "hai rÃ"
+
+#~ msgid "the two of hearts"
+#~ msgstr "hai cÆ"
+
+#~ msgid "the two of spades"
+#~ msgstr "hai con pÃch"
+
+#~ msgid "the unknown card"
+#~ msgstr "là bÃi lá"
+
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "ba"
+
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "hai"
+
+#~ msgid "Wins:"
+#~ msgstr "Tháng:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Táng:"
 
-#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
-msgid "Game settings changed"
-msgstr "Thiát láp trà chÆi bá thay Äái"
+#~ msgid "Percentage:"
+#~ msgstr "Phán trÄm:"
+
+#~ msgid "Wins"
+#~ msgstr "Tháng"
+
+#~ msgid "Best:"
+#~ msgstr "Tát nhát:"
+
+#~ msgid "Worst:"
+#~ msgstr "Xáu nhát:"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Tháng kÃ"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "KhÃng cÃ"
 
 # Variable: do not translate/ bián: Äáng dách
-#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
-#, python-format
-msgid "%(white)s versus %(black)s"
-msgstr "%(white)s Äáu vái %(black)s"
-
-#. Translators: Default name for the white player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
-#. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:535
-#: ../glchess/src/lib/main.py:708
-msgid "White"
-msgstr "Tráng"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
 
-#. Translators: Default name for the black player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
-#. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:361
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:541
-#: ../glchess/src/lib/main.py:710
-msgid "Black"
-msgstr "Äen"
+#~| msgid "Scorpion"
+#~ msgid "Accordion"
+#~ msgstr "ÄÃn xáp"
 
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:442
-#| msgid "Nibbles"
-msgid "PGN files"
-msgstr "Táp tin PGN"
+#~ msgid "Agnes"
+#~ msgstr "Agnes"
 
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:448
-msgid "All files"
-msgstr "Mái táp tin"
+#~ msgid "Athena"
+#~ msgstr "Athena"
 
-#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:470
-#| msgid "Please enter a file name"
-msgid "Please select a file to load"
-msgstr "HÃy chán mát táp tin cán náp"
+#~ msgid "Auld Lang Syne"
+#~ msgstr "NgÃy xÆa"
 
-#. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
-msgid "Unabled to load game"
-msgstr "KhÃng thá náp trà chÆi"
+#~ msgid "Aunt Mary"
+#~ msgstr "BÃc Me-ri"
 
-#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:548
-msgid "Please enter a file name"
-msgstr "HÃy nháp vÃo mát tÃn táp tin"
+#~ msgid "Backbone"
+#~ msgstr "XÆÆng sáng"
 
-#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:561
-msgid "Unabled to save game"
-msgstr "KhÃng thá lÆu trà chÆi"
+#~ msgid "Bakers Dozen"
+#~ msgstr "TÃ 13 cÃi"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
-#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:587
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:236
-#: ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:988
-#: ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:449
-#: ../iagno/properties.c:490
-msgid "Human"
-msgstr "NgÆái"
+#~ msgid "Bakers Game"
+#~ msgstr "Trà cáa ngÆái lÃm bÃnh mÃ"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Äái sá chuán"
+#~ msgid "Beleaguered Castle"
+#~ msgstr "ThÃnh bá vÃy"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
-msgid "Figurine"
-msgstr "FAN"
+#~ msgid "Block Ten"
+#~ msgstr "Khái mÆái"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Äái sá dÃi"
+#~ msgid "Bristol"
+#~ msgstr "Bristol"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:603
-msgid "White Side"
-msgstr "BÃn Tráng"
+#~ msgid "Camelot"
+#~ msgstr "Camelot"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
-msgid "Black Side"
-msgstr "BÃn Äen"
+#~ msgid "Canfield"
+#~ msgstr "Canfield"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
-msgid "Human Side"
-msgstr "BÃn ngÆái"
+#~ msgid "Carpet"
+#~ msgstr "Tám thám"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
-msgid "Current Player"
-msgstr "NgÆái Äang chÆi"
+#~ msgid "Chessboard"
+#~ msgstr "BÃn cá"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:619
-msgid "chess-piece|Queen"
-msgstr "QuÃn Äam"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Äáng há"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:621
-msgid "chess-piece|Knight"
-msgstr "QuÃn cá Äáu ngáa"
+#~ msgid "Cover"
+#~ msgstr "Vá bác"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
-msgid "chess-piece|Rook"
-msgstr "QuÃn cá thÃp"
+#~ msgid "Cruel"
+#~ msgstr "Thám khác"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
-msgid "chess-piece|Bishop"
-msgstr "QuÃn giÃm mác"
+#~ msgid "Diamond Mine"
+#~ msgstr "Má kim cÆÆng"
 
-#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:365
-#, python-format
-msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr "ChÆi cá - *%(game_name)s"
+#~ msgid "Doublets"
+#~ msgstr "Cáp ÄÃi"
 
-#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:368
-#, python-format
-msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr "ChÆi cá - %(game_name)s"
-
-#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:383
-msgid "â"
-msgstr "â"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:456
-msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr "KhÃng lÆu thay Äái thà lÆát chÆi nÃy bá mát hán"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:458
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "ÄÃng _mà khÃng lÆu"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:573
-msgid "Unable to enable 3D mode"
-msgstr "KhÃng thá bát chá Äá 3D (ba chiáu)"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
-#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:577
-#, python-format
-msgid ""
-"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Please contact your system administrator to resolve these problems, until then you will be able to play chess in 2D mode."
-msgstr ""
-"Bán khÃng thá chÆi á chá Äá ba chiáu (3D) do ván Äá nÃy:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"HÃy liÃn lác vái quán trá há tháng Äá giái quyát ván Äá nÃy. Trong khi Äái, bán chá cà thá chÆi cá á chá Äá hai chiáu (2D)."
+#~ msgid "Eagle Wing"
+#~ msgstr "CÃnh Äái bÃng"
 
-#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:839
-msgid "Unable to claim draw"
-msgstr "KhÃng thá yÃu cáu hoÃ"
+#~ msgid "Easthaven"
+#~ msgstr "Easthaven"
 
-#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:841
-msgid ""
-"You may claim a draw when:\n"
-"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been captured (50 move rule)"
-msgstr ""
-"Bán cà quyán yÃu cáu hoà khi:\n"
-" â báng á cÃng mát tÃnh tráng ba lán (láp lái ba lán)\n"
-" â sau 50 lÆát, khÃng cà con tát Äà Äái chá, và khÃng cà quÃn cá bá bát (quy tác 50 lÆát)."
+#~ msgid "Eight Off"
+#~ msgstr "Hát tÃm"
 
-#. TODO: This should be a pop-up dialog
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:863
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:817
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp: %s"
+#~ msgid "Elevator"
+#~ msgstr "Thang mÃy"
 
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:21
-msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr "KhÃng há trá OpenGL Python"
+#~ msgid "Escalator"
+#~ msgstr "Cáu thang"
 
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:27
-msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr "KhÃng há trá GTKGLExt Python"
+#~ msgid "First Law"
+#~ msgstr "Luát Äáu tiÃn"
 
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
-msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr "ThÆ vián OpenGL khÃng há trá chá Äá hián thá cán thiát"
+#~ msgid "Fortress"
+#~ msgstr "PhÃo ÄÃi"
 
-#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:254
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:287
-msgid "Game Start"
-msgstr "Äáu chÆi"
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "Cáa cái"
 
-#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:292
-msgid "No comment"
-msgstr "KhÃng ghi chÃ"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:419
-#| msgid "%(move)s White castles long"
-msgid "White castles long"
-msgstr "Tráng nháp thÃnh dÃi"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:421
-#| msgid "%(move)s Black castles long"
-msgid "Black castles long"
-msgstr "Äen nháp thÃnh dÃi"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
-#| msgid "%(move)s White castles short"
-msgid "White castles short"
-msgstr "Tráng nháp thÃnh ngán"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
-#| msgid "%(move)s Black castles short"
-msgid "Black castles short"
-msgstr "Äen nháp thÃnh ngán"
+#~ msgid "Forty Thieves"
+#~ msgstr "40 ká trám"
 
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
-#, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Con tát tráng Äi tá %1$s tái %2$s"
+#~ msgid "Fourteen"
+#~ msgstr "MÆái bán"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Con tát tráng á %1$s bát con tát Äen á %2$s"
+#~ msgid "Freecell"
+#~ msgstr "Freecell"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Con tát tráng á %1$s bát thÃp Äen á %2$s"
+#~ msgid "Gaps"
+#~ msgstr "Khoáng há"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Con tát tráng á %1$s bát quan cá Äáu ngáa Äen á %2$s"
+#~ msgid "Gay Gordons"
+#~ msgstr "Gay Gordons"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Con tát tráng á %1$s bát giÃm mác Äen á %2$s"
+#~ msgid "Glenwood"
+#~ msgstr "Glenwood"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Con tát tráng á %1$s bát quÃn Äam Äen á %2$s"
+#~ msgid "Gold Mine"
+#~ msgstr "Má vÃng"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
-#, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ThÃp tráng Äi tá %1$s tái %2$s"
+#~ msgid "Golf"
+#~ msgstr "GÃn"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "ThÃp tráng á %1$s bát con tát Äen á %2$s"
+#~ msgid "Gypsy"
+#~ msgstr "Gypsy"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "ThÃp tráng á %1$s bát thÃp Äen á %2$s"
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "Helsinki"
+
+#~ msgid "Hopscotch"
+#~ msgstr "à là cÃ"
+
+#~ msgid "Isabel"
+#~ msgstr "Isabel"
+
+#~ msgid "Jamestown"
+#~ msgstr "Jamestown"
+
+#~ msgid "Jumbo"
+#~ msgstr "Jumbo"
+
+#~ msgid "Kansas"
+#~ msgstr "Kansas"
+
+#~ msgid "King Albert"
+#~ msgstr "Vua Albert"
+
+#~ msgid "Kings Audience"
+#~ msgstr "Tiáp kián vua"
+
+#~ msgid "Klondike"
+#~ msgstr "Klondike"
+
+#~| msgid "Spider Three Decks"
+#~ msgid "Klondike Three Decks"
+#~ msgstr "Klondike ba cá"
+
+#~ msgid "Labyrinth"
+#~ msgstr "Cung mà to"
+
+#~ msgid "Lady Jane"
+#~ msgstr "BÃ Jane"
+
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Cung mÃ"
+
+#~ msgid "Monte Carlo"
+#~ msgstr "Monte Carlo"
+
+#~ msgid "Napoleons Tomb"
+#~ msgstr "Má cáa NapÃlÃÃng"
+
+#~ msgid "Neighbor"
+#~ msgstr "HÃng xÃm"
+
+#~ msgid "Odessa"
+#~ msgstr "Odessa"
+
+#~ msgid "Osmosis"
+#~ msgstr "Thám lác"
+
+#~ msgid "Peek"
+#~ msgstr "HÃ nhÃn"
+
+#~ msgid "Pileon"
+#~ msgstr "Pileon"
+
+#~ msgid "Plait"
+#~ msgstr "BÃm tÃc"
+
+#~ msgid "Poker"
+#~ msgstr "BÃi xÃ"
+
+#~ msgid "Quatorze"
+#~ msgstr "MÆái bán"
+
+#~ msgid "Royal East"
+#~ msgstr "ÄÃng hoÃng gia"
+
+#~ msgid "Saratoga"
+#~ msgstr "Saratoga"
+
+#~ msgid "Scorpion"
+#~ msgstr "Con bá cáp"
+
+#~ msgid "Scuffle"
+#~ msgstr "áu Äá"
+
+#~ msgid "Seahaven"
+#~ msgstr "NÆi trà bián"
+
+#~ msgid "Sir Tommy"
+#~ msgstr "NgÃi Tommy"
+
+#~ msgid "Spider"
+#~ msgstr "Nhán"
+
+#~ msgid "Spiderette"
+#~ msgstr "Nhán nhá"
+
+#~ msgid "Spider Three Decks"
+#~ msgstr "Con nhán ba cá"
+
+#~ msgid "Straight Up"
+#~ msgstr "Tháng tián"
+
+#~ msgid "Streets And Alleys"
+#~ msgstr "ÄÆáng phá và ngà hám"
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Máu"
+
+#~ msgid "Ten Across"
+#~ msgstr "Qua mÆái"
+
+#~| msgid "Tetravex"
+#~ msgid "Terrace"
+#~ msgstr "Äáp cao"
+
+#~ msgid "Thieves"
+#~ msgstr "Ká trám"
+
+#~ msgid "Thirteen"
+#~ msgstr "MÆái ba 1"
+
+#~ msgid "Thumb And Pouch"
+#~ msgstr "NgÃn cÃi và tÃi nhá"
+
+#~ msgid "Treize"
+#~ msgstr "MÆái ba 2"
+
+#~ msgid "Triple Peaks"
+#~ msgstr "Ba lÆái trai"
+
+#~ msgid "Union Square"
+#~ msgstr "Quáng trÆáng LiÃn bang"
+
+#~ msgid "Valentine"
+#~ msgstr "CÆ"
+
+#~ msgid "Westhaven"
+#~ msgstr "NÆi trà TÃy"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "ThÃp tráng á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa Äen á %2$s"
+#~ msgid "Whitehead"
+#~ msgstr "Äáu mÃu tráng"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "ThÃp tráng á %1$s bát giÃm mác Äen á %2$s"
+#~ msgid "Will O The Wisp"
+#~ msgstr "Ma tri"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "ThÃp tráng á %1$s bát quÃn Äam Äen á %2$s"
+#~ msgid "Yield"
+#~ msgstr "Cháu thua"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
-#, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Äáu ngáa tráng Äi tá %1$s tái %2$s"
+#~ msgid "Yukon"
+#~ msgstr "Yukon"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Äáu ngáa tráng á %1$s bát con tát Äen á %2$s"
+#~ msgid "Zebra"
+#~ msgstr "Ngáa ván"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Äáu ngáa tráng á %1$s bát thÃp Äen á %2$s"
+#~ msgid "Select Game"
+#~ msgstr "Chán trà chÆi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Äáu ngáa tráng á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa Äen á %2$s"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Chán"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Äáu ngáa tráng á %1$s bát giÃm mác Äen á %2$s"
+#~ msgid "Congratulations, you have won!"
+#~ msgstr "ChÃc máng! Bán ÄÃ tháng!"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Äáu ngáa tráng á %1$s bát quÃn Äam Äen á %2$s"
+#~ msgid "There are no more moves"
+#~ msgstr "Hát lÆát"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
-#, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "GiÃm mác tráng Äi tá %1$s tái %2$s"
+#~ msgid "Card games:"
+#~ msgstr "Trà chÆi quÃn bÃi:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "GiÃm mác tráng á %1$s bát con tát Äen á %2$s"
+#~ msgid "Card themes:"
+#~ msgstr "Sác thÃi quÃn bÃi:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "GiÃm mác tráng á %1$s bát thÃp Äen á %2$s"
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "Giái thiáu vá Solitaire FreeCell"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "GiÃm mác tráng á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa Äen á %2$s"
+#~ msgid "About AisleRiot"
+#~ msgstr "Giái thiáu vá AisleRiot"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "GiÃm mác tráng á %1$s bát giÃm mác Äen á %2$s"
+#~| msgid ""
+#~| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#~| "different games to be played.\n"
+#~| "\n"
+#~| "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+#~ msgid ""
+#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#~ "different games to be played.\n"
+#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "AisleRiot cung cáp mát dáng cá dáa trÃn luát chÆi cáa bÃi solitaire mà "
+#~ "cho phÃp chÆi nhiáu trá chÆi khÃc nhau.\n"
+#~ "Aisleriot thuác vá Trá chÆi GNOME."
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "GiÃm mác tráng á %1$s bát quÃn Äam Äen á %2$s"
+#~| msgid "Play \"%s\""
+#~ msgid "Play â%sâ"
+#~ msgstr "ChÆi  %s Â"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
-#, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "QuÃn Äam tráng Äi tá %1$s tái %2$s"
+#~| msgid "Display cards with \"%s\" card theme"
+#~ msgid "Display cards with â%sâ card theme"
+#~ msgstr "Hián thá quÃn bÃi theo sác thÃi quÃn bÃi  %s Â"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "QuÃn Äam tráng á %1$s bát con tát Äen á %2$s"
+#~| msgid "%d"
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%6d"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "QuÃn Äam tráng á %1$s bát thÃp Äen á %2$s"
+#~ msgid "A scheme exception occurred"
+#~ msgstr "Gáp ngoÃi lá gián Äá"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "QuÃn Äam tráng á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa Äen á %2$s"
+#~ msgid "Please report this bug to the developers."
+#~ msgstr "HÃy thÃng bÃo cho nhà phÃt trián."
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "QuÃn Äam tráng á %1$s bát giÃm mác Äen á %2$s"
+#~ msgid "_Don't report"
+#~ msgstr "Äá_ng thÃng bÃo"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "QuÃn Äam tráng á %1$s bát quÃn Äam Äen á %2$s"
+#~ msgid "_Report"
+#~ msgstr "ThÃng _bÃo"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
-#, python-format
-#| msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Vua tráng Äi tá %1$s tái %2$s"
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "Äiáu _khián"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Vua tráng á %1$s bát con tát Äen á %2$s"
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "_Chán trà chÆi..."
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Vua tráng á %1$s bát thÃp Äen á %2$s"
+#~ msgid "Play a different game"
+#~ msgstr "ChÆi trà chÆi khÃc"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Vua tráng á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa Äen á %2$s"
+#~ msgid "_Recently Played"
+#~ msgstr "_Váa chÆi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Vua tráng á %1$s bát giÃm mác Äen á %2$s"
+#~ msgid "S_tatistics"
+#~ msgstr "Tháng _kÃ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s White %(piece)s at %1$s takes the black %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Vua tráng á %1$s bát quÃn Äam Äen á %2$s"
+#~ msgid "Show gameplay statistics"
+#~ msgstr "Hián tháng kà chÆi"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
-#, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Con tát Äen Äi tá %1$s tái %2$s"
+#~ msgid "Deal next card or cards"
+#~ msgstr "Nhán thÃm bÃi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Con tát á %1$s bát con tát tráng á %2$s"
+#~ msgid "View help for Aisleriot"
+#~ msgstr "Xem trá giÃp cho Aisleriot"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Con tát á %1$s bát thÃp tráng á %2$s"
+#~ msgid "Install card themesâ"
+#~ msgstr "CÃi Äát sác thÃi quÃn bÃi..."
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Con tát á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa tráng á %2$s"
+#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+#~ msgstr "CÃi Äát cÃc sác thÃi quÃn bÃi tá kho phÃt hÃnh gÃi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Con tát á %1$s bát giÃm mác tráng á %2$s"
+#~ msgid "_Card Style"
+#~ msgstr "Kiáu là _bÃi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Con tát á %1$s bát quÃn Äam tráng á %2$s"
+#~| msgid "Status"
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Thanh t_ráng thÃi"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
-#, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "ThÃp Äen Äi tá %1$s tái %2$s"
+#~| msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Hián thá hay án thanh tráng thÃi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "ThÃp Äen á %1$s bát con tát tráng á %2$s"
+#~ msgid "_Click to Move"
+#~ msgstr "_Nháp Äá di chuyán"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "ThÃp Äen á %1$s bát thÃp tráng á %2$s"
+#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
+#~ msgstr "Láy và thá bÃi báng cÃch nhán vÃo"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "ThÃp Äen á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa tráng á %2$s"
+#~| msgid "Sound"
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "Ã_m"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "ThÃp Äen á %1$s bát giÃm mác tráng á %2$s"
+#~| msgid "Animation"
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_Hoát ánh"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "ThÃp Äen á %1$s bát quÃn Äam tráng á %2$s"
+#~| msgid "Whether or not to use animation."
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "CÃ nÃn hoát cánh khi di chuyán quÃn bÃi hay khÃng"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
-#, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Äáu ngáa Äen Äi tá %1$s tái %2$s"
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Thái gian:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Äáu ngáa Äen á %1$s bát con tát tráng á %2$s"
+#~| msgid "Cannot start the game \"%s\""
+#~ msgid "Cannot start the game â%sâ"
+#~ msgstr "KhÃng thá khái cháy lÆát chÆi  %s Â"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Äáu ngáa Äen á %1$s bát thÃp tráng á %2$s"
+#~ msgid "Base Card: Ace"
+#~ msgstr "BÃi cÆ bán: Ãt"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Äáu ngáa Äen á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa tráng á %2$s"
+#~ msgid "Base Card: Jack"
+#~ msgstr "BÃi cÆ bán: QuÃn"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Äáu ngáa Äen á %1$s bát giÃm mác tráng á %2$s"
+#~ msgid "Base Card: King"
+#~ msgstr "BÃi cÆ bán: Vua"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Äáu ngáa Äen á %1$s bát quÃn Äam tráng á %2$s"
+#~ msgid "Base Card: Queen"
+#~ msgstr "BÃi cÆ bán: Äam"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
-#, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "GiÃm mác Äen Äi tá %1$s tái %2$s"
+#~ msgid "Base Card: ~a"
+#~ msgstr "BÃi cÆ bán: ~a"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "GiÃm mác Äen á %1$s bát con tát tráng á %2$s"
+#~ msgid "Deal more cards"
+#~ msgstr "Nhán thÃm bÃi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "GiÃm mác Äen á %1$s bát thÃp tráng á %2$s"
+#~ msgid "Stock left:"
+#~ msgstr "CÃn lái trong kho:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "GiÃm mác Äen á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa tráng á %2$s"
+#~ msgid "Stock left: 0"
+#~ msgstr "CÃn lái trong kho: 0"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "GiÃm mác Äen á %1$s bát giÃm mác tráng á %2$s"
+#~ msgid "Try rearranging the cards"
+#~ msgstr "Cá sáp xáp lái bÃi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "GiÃm mác Äen á %1$s bát quÃn Äam tráng á %2$s"
+#~ msgid "an empty foundation pile"
+#~ msgstr "cháng nác tráng"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
-#, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "QuÃn Äam Äen Äi tá %1$s tái %2$s"
+#~ msgid "Three card deals"
+#~ msgstr "Nhán ba lÃ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "QuÃn Äam Äen á %1$s bát con tát tráng á %2$s"
+#~ msgid "Deal another round"
+#~ msgstr "Nhán vÃng sau"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "QuÃn Äam Äen á %1$s bát thÃp tráng á %2$s"
+#~ msgid "Deal a new card from the deck"
+#~ msgstr "Nhán mát là bÃi mái tá cá bÃi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "QuÃn Äam Äen á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa tráng á %2$s"
+#~ msgid "Redeals left:"
+#~ msgstr "Sá lán nhán thÃm cÃn lái:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "QuÃn Äam Äen á %1$s bát giÃm mác tráng á %2$s"
+#~ msgid "an empty slot on the foundation"
+#~ msgstr "khe tráng trÃn nác"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "QuÃn Äam Äen á %1$s bát quÃn Äam tráng á %2$s"
+#~ msgid "an empty slot on the tableau"
+#~ msgstr "khe tráng trÃn hoát cánh"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
-#, python-format
-#| msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s"
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Vua Äen Äi tá %1$s tái %2$s"
+#~ msgid "an empty foundation"
+#~ msgstr "nác tráng"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Vua Äen á %1$s bát con tát tráng á %2$s"
+#~ msgid "an empty bottom slot"
+#~ msgstr "khe ÄÃy tráng"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Vua Äen á %1$s bát thÃp tráng á %2$s"
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "khe tráng á gÃc"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Vua Äen á %1$s bát quÃn cá Äáu ngáa tráng á %2$s"
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "khe tráng bÃn trÃi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Vua Äen á %1$s bát giÃm mác tráng á %2$s"
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "khe tráng bÃn phái"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%(move)s Black %(piece)s at %1$s takes the white %(victim_piece)s at "
-#| "%2$s"
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Vua Äen á %1$s bát quÃn Äam tráng á %2$s"
+#~ msgid "an empty slot"
+#~ msgstr "khe tráng"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Chiáu)"
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "khe trÃn cÃng tráng"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Chiáu hát)"
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr "tá nÃ"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Thá bà sá bá tác)"
+#~ msgid "Base Card: "
+#~ msgstr "BÃi cÆ bán: "
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
-#, python-format
-#| msgid "%(movenum)2iw."
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#~ msgid "Move waste back to stock"
+#~ msgstr "Chuyán cÃi bá Äi vÃo kho"
 
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Chiáu)"
+#~ msgid "Reserve left:"
+#~ msgstr "Khe cÃn lái:"
 
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:547
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Chiáu hát)"
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "khe tráng trÃn nác"
 
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:549
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Thá bà sá bá tác)"
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "khÃng gian tráng trÃn hoát cánh"
 
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:551
-#, python-format
-#| msgid "%(movenum)2ib."
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#~ msgid "Move a card to the Foundation"
+#~ msgstr "Chuyán quÃn bÃi sang nác"
 
-#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:582
-#, python-format
-msgid "%s wins"
-msgstr "%s tháng"
+#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Äát quÃn nÃo ÄÃ vÃo khe hoát cánh tráng"
 
-#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:591
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "Trán Äáu hoÃ"
+#~ msgid "Consistency is key"
+#~ msgstr "KiÃn Äánh là chÃa khÃa"
+
+#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+#~ msgstr "DÃy cÃu lÃm chá tÆ nha khoa sai"
+
+#~ msgid "Have you read the help file?"
+#~ msgstr "Bán ÄÃ Äác táp tin trá giÃp chÆa?"
+
+#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+#~ msgstr "Cà thá kháng Äánh là cán ai xoa bÃp lÆng tÃi ngay bÃy giá..."
 
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "Äái thá bá chiáu và khÃng thá Äi (chiáu hát)"
+#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+#~ msgstr "Náu bán táng lác và cà ÄÆn trong ráng, hÃy Ãm mát cÃy"
 
-#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "Äái thá khÃng thá Äi (thá bÃ)"
+#~ msgid ""
+#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
+#~ "one"
+#~ msgstr "Cà lá sá Äi qua ÄÆáng trÃng giáng báng à là cÃ, nhÆng mà khÃng phái"
 
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr "Trong nÄm mÆÆi lÆát qua, chÆa bát quÃn hay di chuyán con tát"
+#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
+#~ msgstr "HÃy nhÃn cá hai phÃa trÆác khi bán Äi qua ÄÆáng"
 
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "Äái thá Äà quà giá"
+#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
+#~ msgstr "MÃn hÃnh sá khÃng cho bán Vitamin D -- mà là Ãnh mát trái..."
 
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:608
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "CÃng mát tÃnh tráng báng ÄÃ xáy a ba lán (láp lái ba lán)."
+#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
+#~ msgstr "Äáng bao giá thái vÃo tai chÃ"
 
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:611
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "KhÃng cà ngÆái chÆi cà thá lÃm chiáu hát (khÃng Äá tÃi nguyÃn)"
+#~ msgid "Odessa is a better game.  Really."
+#~ msgstr "Odessa là trà chÆi hay hÆn. Thát váy!"
 
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "NgÆái chÆi mÃu Äen ÄÃ tá bá"
+#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+#~ msgstr "Ga rà khÃng nÃn dÃng trá trÆáng háp khán cáp"
 
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "NgÆái chÆi mÃu Tráng ÄÃ tá bá"
+#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi khÃng cà mÃy ráp sÃch thà cà thá sá dáng mát dÃy thÃp ráp sÃch và cÃi "
+#~ "thÆác ká"
 
-#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:623
-#| msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "LÆát chÆi nÃy ÄÃ bá bá dá"
+#~ msgid "Cards remaining: ~a"
+#~ msgstr "CÃc là cÃn lái: ~a"
 
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:626
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "Mát ngÆái chÆi ÄÃ chát"
+#~ msgid "Redeal."
+#~ msgstr "Nhán tiáp."
 
-#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:115
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Bá ngát kát nái"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:120
-msgid "New profile..."
-msgstr "Há sÆ mái..."
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:180
-msgid "Table"
-msgstr "Báng"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:197
-msgid "Seat"
-msgstr "Ghá"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
-msgid "Player"
-msgstr "NgÆái chÆi"
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "cháng nác"
 
-#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:364
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
-msgid "Spectator"
-msgstr "KhÃn giá"
+#~ msgid "Deal a card"
+#~ msgstr "Nhán mát là bÃi"
 
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
-#. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:373
-#, python-format
-msgid "Reserved for %s"
-msgstr "DÃnh riÃng cho %s"
+#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
+#~ msgstr "Chuyán ~a vÃo nác tráng"
 
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:376
-msgid "Seat empty"
-msgstr "Ghá tráng"
+#~ msgid "an empty slot on tableau"
+#~ msgstr "khe tráng trÃn hoát cánh"
 
-# AI là viát tát cho Artificial Intelligence (trà tuá)
-#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
-#. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
-#, python-format
-msgid "AI (%s)"
-msgstr "AI (%s)"
-
-#. Translators: The first file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:12
-msgid "chess-file|a"
-msgstr "a"
-
-#. Translators: The second file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:14
-msgid "chess-file|b"
-msgstr "b"
-
-#. Translators: The third file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:16
-msgid "chess-file|c"
-msgstr "c"
-
-#. Translators: The fourth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:18
-msgid "chess-file|d"
-msgstr "d"
-
-#. Translators: The fifth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:20
-msgid "chess-file|e"
-msgstr "e"
-
-#. Translators: The sixth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:22
-msgid "chess-file|f"
-msgstr "f"
-
-#. Translators: The seventh file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:24
-msgid "chess-file|g"
-msgstr "g"
-
-#. Translators: The eigth file on the chess board. Do not translate the 'chess-file|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:26
-msgid "chess-file|h"
-msgstr "h"
-
-#. Translators: The first rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:35
-msgid "chess-rank|1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: The second rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:37
-msgid "chess-rank|2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: The third rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:39
-msgid "chess-rank|3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: The fourth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:41
-msgid "chess-rank|4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: The fifth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:43
-msgid "chess-rank|5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: The sixth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:45
-msgid "chess-rank|6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: The seventh rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:47
-msgid "chess-rank|7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: The eigth rank on the chess board. Do not translate the 'chess-rank|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:49
-msgid "chess-rank|8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: The notation form of a pawn.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#. Do not translate the 'chess-notation|' text.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:61
-msgid "chess-notation|P"
-msgstr "P"
-
-#. Translators: The notation form of a knight. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:63
-msgid "chess-notation|N"
-msgstr "N"
-
-#. Translators: The notation form of a bishop. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:65
-msgid "chess-notation|B"
-msgstr "B"
-
-#. Translators: The notation form of a rook. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:67
-msgid "chess-notation|R"
-msgstr "R"
-
-#. Translators: The notation form of a queen. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:69
-msgid "chess-notation|Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: The notation form of a king. Do not translate the 'chess-notation|' text
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:71
-msgid "chess-notation|K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
-#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
-#. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:118
-#, python-format
-msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-msgstr "'%(name)s' trong '%(game)s'"
+#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "Chuyán mát bÃi Vua vÃo khe hoát cánh tráng"
 
-#. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:451
-msgid "Application Log"
-msgstr "Bán ghi áng dáng"
+#~ msgid "No hint available right now"
+#~ msgstr "Hián thái khÃng thá gái Ã"
 
-#. FIXME: Should be in a dialog
-#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:695
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [game]"
-msgstr "Sá dáng: %s [lÆát_chÆi]"
+#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
+#~ msgstr "Äát quÃn nÃo ÄÃ vÃo khe tráng"
 
-#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:706
-#, python-format
-msgid "Human versus %s"
-msgstr "NgÆái Äáu vái %s"
+#~ msgid "an empty tableau"
+#~ msgstr "cháng hoát cánh tráng"
 
-#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:720
-#| msgid ""
-#| "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org";
-msgid ""
-"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
-"Debug output:"
-msgstr ""
-"glChess ÄÃ sáp Äá. HÃy thÃng bÃo lái nÃy á Â http://bugzilla.gnome.org Â.\n"
-"Kát xuát gá lái:"
+#~ msgid "I'm not sure"
+#~ msgstr "ChÆa chác"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:737
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:490
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "LÆu lÆát chÆi trÆác khi ÄÃng khÃng?"
+#~ msgid "Remove the aces"
+#~ msgstr "Nhác bá cÃc bÃi Ãt"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
-msgid "glChess"
-msgstr "glChess"
+#~ msgid "Remove the eights"
+#~ msgstr "Nhác bá cÃc bÃi tÃm"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
-msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr "TÃc quyán  nÄm 2005-2008 cáa Robert Ancell (và cÃc ngÆái ÄÃng gÃp khÃc)"
+#~ msgid "Remove the fives"
+#~ msgstr "Nhác bá cÃc bÃi nÄm"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Giao dián cá 2D/3D cho GNOME\n"
-"\n"
-"glChess thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid "Remove the fours"
+#~ msgstr "Nhác bá cÃc bÃi bán"
 
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
-#, python-format
-msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "%s là phán mám tá do; bán cà thá phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác sáa Äái nà vái Äiáu kián cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá Chác Phán Mám Tá Do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy PhÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn bán sau nÃo."
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../libgames-support/games-stock.c:412
-#, c-format, python-format
-msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "%s ÄÆác phÃt hÃnh và mong muán nà cà Ãch, nhÆng KHÃNG Cà BáO HÃNH Gà Cá, THáM CHà KHÃNG Cà BáO ÄáM ÄÆáC NGá à KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG LÃM ÄÆáC VIáC DáT KHOÃT. Xem Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát."
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
-#: ../libgames-support/games-stock.c:417
-#, c-format, python-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Bán ÄÃ nhán mát bán sao cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU cÃng vái %s; náu khÃng, hÃy viát thÆ cho Tá Chác Phán Mám Tá Do,\n"
-"Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA  02110-1301, USA (Má)."
+#~ msgid "Remove the jacks"
+#~ msgstr "Nhác bá cÃc bÃi QuÃn"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "KhÃng thá táo thÆ mác dá liáu %(dir)s: %(error)s"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:212
-#| msgid "New password"
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Mát kháu sai"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:218
-#| msgid "Account:"
-msgid "Account in use"
-msgstr "TÃi khoán Äang ÄÆác dÃng"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:464
-#, python-format
-#| msgid "Error connecting to server: %s"
-msgid "Connection closed: %s"
-msgstr "Kát nái bá ÄÃng: %s"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:605
-msgid "A password is required"
-msgstr "YÃu cáu mát kháu"
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:306
-#| msgid "Disconnected from server."
-msgid "Disconnected from server"
-msgstr "Bá ngát kát nái ra mÃy phác vá"
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:356
-msgid "No description"
-msgstr "KhÃng mà tá"
-
-#: ../glines/glines.c:88
-#: ../gnomine/gnomine.c:100
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:54
-#| msgid "Small"
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "Nhá"
+#~ msgid "Remove the kings"
+#~ msgstr "Nhác bá cÃc bÃi Vua"
 
-#: ../glines/glines.c:89
-#: ../gnomine/gnomine.c:101
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
-#| msgid "Medium"
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Váa"
+#~ msgid "Remove the nines"
+#~ msgstr "Nhác bá cÃc bÃi chÃn"
 
-#: ../glines/glines.c:90
-#: ../gnomine/gnomine.c:102
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:56
-#| msgid "Large"
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "Lán"
+#~ msgid "Remove the queens"
+#~ msgstr "Nhác bá cÃc bÃi Äam"
 
-#: ../glines/glines.c:190
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "KhÃng thá náp sác thÃi"
+#~ msgid "Remove the sevens"
+#~ msgstr "Nhác bá cÃc bÃi báy"
 
-#: ../glines/glines.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
-"KhÃng Äánh vá ÄÆác táp tin:\n"
-"Â %s Â\n"
-"\n"
-"Váy sá tái bá ÄÃ lÃt mác Äánh thay vÃo ÄÃ."
+#~ msgid "Remove the sixes"
+#~ msgstr "Nhác bá cÃc bÃi sÃu"
 
-#: ../glines/glines.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-"KhÃng thá Äánh vá táp tin:\n"
-"Â %s Â\n"
-"\n"
-"HÃy kiám tra bán cÃi Äát  NÄm hay Nhiáu hÆn Â."
+#~ msgid "Remove the tens"
+#~ msgstr "Nhác bá cÃc bÃi mÆái"
 
-#: ../glines/glines.c:429
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "Xáp 5 Äái tÆáng cÃng loái trÃn mát dÃng Äá Än Äiám!"
+#~ msgid "Remove the threes"
+#~ msgstr "Nhác bá cÃc bÃi ba"
 
-#: ../glines/glines.c:490
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "NÄm hay Nhiáu hÆn cáa Gnome"
+#~ msgid "Remove the twos"
+#~ msgstr "Nhác bá cÃc bÃi hai"
 
-#: ../glines/glines.c:492
-msgid "_Board size:"
-msgstr "Cá _báng:"
+#~ msgid "Return cards to stock"
+#~ msgstr "Bá quÃn trá lái kho"
 
-#: ../glines/glines.c:510
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Hát lÆát chÆi !"
+#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
+#~ msgstr "Suy tÃnh viác chuyán quÃn nÃo ÄÃ vÃo mát khe tráng"
 
-#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:668
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "KhÃng thá Äi vÃo ÄÃ !"
+#~ msgid "Move ~a off the board"
+#~ msgstr "Chuyán ~a ra báng"
 
-#: ../glines/glines.c:1206
-#: ../glines/glines.c:1210
-#: ../glines/glines.c:1212
-#: ../glines/glines.c:1809
-#: ../glines/glines.c:1841
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "NÄm hay Nhiáu hÆn"
+#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
+#~ msgstr "Lái ! make-hint (táo lái gái Ã) ÄÆác gái vá lÆát sai"
 
-#: ../glines/glines.c:1215
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Trà chÆi DÃng MÃu ÄÆác chuyán sang cho GNOME.\n"
-"\n"
-"NÄm hay Nhiáu thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid "Deal a card from stock"
+#~ msgstr "Nhán mát là bÃi tá kho"
 
-#: ../glines/glines.c:1445
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "TÃy thÃch cáa NÄm hay Nhiáu hÆn"
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "mát khoáng tráng"
 
-#: ../glines/glines.c:1465
-msgid "Themes"
-msgstr "Sác thÃi"
+#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+#~ msgstr "KhÃng thá Äi ÄÃu. HÃy Hái lái, hoác bát Äáu lái."
 
-#: ../glines/glines.c:1473
-msgid "_Image:"
-msgstr "á_nh:"
+#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+#~ msgstr "KhÃng thá giái quyát lÆát chÆi nÃy. HÃy Hái lái, hoác bát Äáu lái."
 
-#: ../glines/glines.c:1484
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "MÃu _nán:"
+#~ msgid "an empty reserve"
+#~ msgstr "khe tráng"
 
-#: ../glines/glines.c:1499
-msgid "Board Size"
-msgstr "Cá báng"
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "hoát cánh má"
 
-#: ../glines/glines.c:1518
-#| msgid "General"
-msgctxt "preferences"
-msgid "General"
-msgstr "Chung"
+#~ msgid "the foundation"
+#~ msgstr "nác"
 
-#: ../glines/glines.c:1524
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "Chuyán _nhanh"
+#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
+#~ msgstr "ThÃm vÃo chuái trong hÃng ~a."
 
-#: ../glines/glines.c:1870
-msgid "Next:"
-msgstr "Ká:"
+#~ msgid "Double click any card to redeal."
+#~ msgstr "Nháp ÄÃi bát cá là bÃi nÃo Äá nhán lái lÃ."
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Bá cÃc bÃng cÃng mÃu ra báng báng cÃch sáp dÃng"
+#~ msgid "No hint available."
+#~ msgstr "ChÆa gái à nÃo"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "MÃu nán"
+#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+#~ msgstr "Äác con hai vÃo rÃnh sÃt bÃn trÃi cáa hÃng ~a."
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "MÃu nán: cÃch ghi rà há tháp lác phÃn cáa mÃu nán."
+#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
+#~ msgstr "Äác ~a ká bÃn ~a."
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "Kiáu bÃng"
+#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+#~ msgstr "Khe ÄÃ Äá ngáu nhiÃn khi nhán lái lÃ"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "Kiáu bÃng: tÃn táp tin cháa ánh cán dÃng cho bÃng."
+#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "Chuyán mát là bÃi tá khe sang khe hoát cánh tráng"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "Báng chÆi"
+#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+#~ msgstr "Chán mát là bÃi tá khe cho cháng nác thá nhát"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "Báng chÆi tá phiÃn chÆi ÄÃ lÆu cuái cÃng."
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "trÃn khe hoát cánh tráng"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "Xem trà chÆi trÆác"
+#~ msgid "Deal another card"
+#~ msgstr "Nhán mát là bÃi khÃc"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "Xem trÆác trà chÆi tÆ phiÃn chÆi Äà lÆu cuái cÃng."
+#~ msgid "Stock left: ~a"
+#~ msgstr "CÃn lái trong kho: ~a"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "Äiám chÆi"
+#~ msgid "Deal another hand"
+#~ msgstr "Nhán mát lÆát bÃi khÃc"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "Äiám trà chÆi tá phiÃn chÆi Äà lÆu cuái cÃng."
+#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+#~ msgstr "Chuyán mát là bÃi hay dÃy bÃi vÃo khe tráng"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "Cá báng chÆi"
+#~ msgid "Move card from waste"
+#~ msgstr "Chuyán bÃi khái nÆi và Ãch"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr ""
-"KÃch thÆác báng chÆi:\n"
-" 1 â nhá\n"
-" 2 â váa\n"
-" 3 â lán\n"
-"Bát cá già trá khÃc nÃo thà khÃng háp lá."
+#~ msgid "Move waste to stock"
+#~ msgstr "Chuyán cÃi bá Äi vÃo kho"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "Trà hoÃn giáa cÃc lán lÆát"
+#~ msgid "an empty tableau slot"
+#~ msgstr "khe hoát cánh tráng"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Trà hoÃn giáa cÃc lán lÆát theo mi-li-giÃy."
+#~ msgid "Deal a new card"
+#~ msgstr "Nhán mát là bÃi khÃc"
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:4
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "Bán-trong-mát-hÃng"
+#~ msgid "Stock remaining: ~a"
+#~ msgstr "CÃn lái trong kho: ~a"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "Äua Äá sáp dÃng cÃng mÃu Äá tháng"
+#~ msgid "No redeals"
+#~ msgstr "KhÃng nhán lái"
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:2
-msgid "Connect four tiles in a row"
-msgstr "Xáp bán ngÃi trÃn mát dÃng"
+#~ msgid "Single card deals"
+#~ msgstr "Nhán mát lÃ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "Sá ghi rà sác thÃi Æa thÃch."
+#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
+#~ msgstr "Cá chuyán quÃn bÃi xuáng tá nác"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "Hoát cánh"
+#~ msgid "Base Card:"
+#~ msgstr "BÃi cÆ bán:"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3
-#: ../gnect/src/prefs.c:372
-msgid "Drop marble"
-msgstr "Thá bÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+#~ "naturally."
+#~ msgstr "Mác ÄÃch là Äát cÃc Hoa bÃi theo thá tá kháp nhát bá trà hián thái"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "Nhán phÃm Äá thá mát viÃn bÃ."
+#~ msgid "Deal new cards from the deck"
+#~ msgstr "Nhán là bÃi mái tá cá bÃi"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "Nhán phÃm Äá di chuyán trÃi."
+#~ msgid "Redeals left: ~a"
+#~ msgstr "Sá lán nhán tiáp cÃn lái: ~a"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "Nhán phÃm Äá di chuyán phái."
+#~ msgid "something"
+#~ msgstr "cÃi nÃo ÄÃ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "Cáp Äá cáa ngÆái chÆi Mát"
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "Chuyán ~a tá kho sang khe cánh hay hoát cánh tráng"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Cáp Äá cho ngÆái chÆi Hai"
+#~ msgid "Move ~a to an empty field"
+#~ msgstr "Chuyán ~a sang trÆáng tráng"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9
-#: ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16
-#: ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:777
-msgid "Move left"
-msgstr "Sang trÃi"
+#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+#~ msgstr "Äát quÃn bÃi trÃn hoát cánh Äá tá chác sáp bÃi xÃ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10
-#: ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17
-#: ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:778
-msgid "Move right"
-msgstr "Sang phái"
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "Chá Äá xÃo trán"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "MÃ sá sác thÃi"
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "cháng hoát cánh tráng"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "CÃ dÃng hoát cánh hay khÃng."
+#~ msgid "Deal the cards"
+#~ msgstr "Nhán bÃi"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer player."
-msgstr "KhÃng là ngÆái chÆi, mát Äán ba áng vái cáp Äá cáa mÃy tÃnh."
+#~ msgid "Reshuffle cards"
+#~ msgstr "XÃo lái bÃi"
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"KhÃng náp ÄÆác ánh:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
+#~ msgstr "Chuyán cÃi bá Äi vÃo khe"
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:117
-msgid "A network error has occurred."
-msgstr "Gáp lái máng."
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "nác tráng"
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:131
-#: ../iagno/ggz-network.c:99
-msgid "Waiting for an opponent to join the game."
-msgstr "Äang Äái Äái thá vÃo lÆát chÆi."
+#~ msgid "Four Suits"
+#~ msgstr "Bá bán"
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:247
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:372
-#, c-format
-msgid "Welcome to a network game of %s."
-msgstr "ChÃo máng bán vÃo lÆát chÆi máng %s."
+#~ msgid "One Suit"
+#~ msgstr "Bá mát"
 
-#: ../gnect/src/main.c:569
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "Trán Äáu hoà !"
+#~ msgid "Place something on empty slot"
+#~ msgstr "Äát quÃn nÃo ÄÃ vÃo khe tráng"
 
-#: ../gnect/src/main.c:583
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:451
-msgid "You win!"
-msgstr "Bán tháng !"
+#~ msgid "Please fill in empty pile first."
+#~ msgstr "HÃy Äián vÃo cháng tráng trÆác tiÃn."
 
-#: ../gnect/src/main.c:585
-#: ../gnect/src/main.c:618
-msgid "It is your move."
-msgstr "Bán Äi."
+#~ msgid "Try moving card piles around"
+#~ msgstr "Cá trao Äái cháng bÃi"
 
-#: ../gnect/src/main.c:588
-msgid "I win!"
-msgstr "TÃi tháng !"
+#~ msgid "Two Suits"
+#~ msgstr "Bá hai"
 
-#: ../gnect/src/main.c:590
-#: ../gnect/src/main.c:723
-msgid "Thinking..."
-msgstr "Äang nghÄ..."
+#~ msgid "Allow temporary spots use"
+#~ msgstr "Cho phÃp sá dáng nÆi tám thái"
 
-#: ../gnect/src/main.c:611
-#: ../gnect/src/main.c:615
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr "%s tháng !"
+#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+#~ msgstr "Chuyán mát là bÃi vÃo khe tám thái tráng"
 
-#: ../gnect/src/main.c:621
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "Äang Äái %s Äi."
+#~ msgid "No hint available"
+#~ msgstr "KhÃng thá gái Ã"
 
-#: ../gnect/src/main.c:740
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "Gái Ã: Cát %d"
+#~ msgid "Blondes and Brunettes"
+#~ msgstr "TÃc hoe và TÃc Äen/nÃu"
 
-#: ../gnect/src/main.c:768
-#: ../gnect/src/main.c:772
-msgid "You:"
-msgstr "Bán:"
+#~ msgid "Falling Stars"
+#~ msgstr "Sao bÄng"
 
-#: ../gnect/src/main.c:769
-#: ../gnect/src/main.c:771
-msgid "Me:"
-msgstr "TÃi:"
+#~| msgid "Generate Policy"
+#~ msgid "General Patience"
+#~ msgstr "PaxiÃn Chung"
 
-#: ../gnect/src/main.c:817
-msgid "Scores"
-msgstr "Äiám"
+#~| msgid "Redeal."
+#~ msgid "Redheads"
+#~ msgstr "TÃc Äá"
 
-#: ../gnect/src/main.c:868
-msgid "Drawn:"
-msgstr "Trán Äáu hoÃ:"
+#~| msgid "Ignore"
+#~ msgid "Signora"
+#~ msgstr "Signora"
 
-#: ../gnect/src/main.c:921
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-" Bán cÃng hÃng  cho GNOME, vái ngÆái chÆi mÃy tÃnh ÄÆác Äiáu khián bái dáng cá Velena cáa Giuliano Bertoletti.\n"
-"\n"
-" Bán cÃng dÃng  thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid "Wood"
+#~ msgstr "Gá"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NgÆái chÆi Mát:\n"
-" %s"
+#~ msgid "Deal a card from the deck"
+#~ msgstr "Nhán mát là bÃi tá cá bÃi"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NgÆái chÆi Hai:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
+#~ msgstr "Kháp hai là bÃi Äáu trÃn cÃi bá Äi."
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:251
-#: ../iagno/properties.c:458
-#: ../iagno/properties.c:499
-msgid "Level one"
-msgstr "Cáp 1"
+#~ msgid "Multiplier Scoring"
+#~ msgstr "Äiám nhÃn"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:253
-#: ../iagno/properties.c:467
-#: ../iagno/properties.c:508
-msgid "Level two"
-msgstr "Cáp 2"
+#~ msgid "Progressive Rounds"
+#~ msgstr "Hái tián lÃn"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:255
-#: ../iagno/properties.c:476
-#: ../iagno/properties.c:517
-msgid "Level three"
-msgstr "Cáp 3"
+#~ msgid "appropriate foundation pile"
+#~ msgstr "cháng nác thÃch háp"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:279
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "TÃy thÃch cho Bán-trong-mát-hÃng"
+#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Chuyán mát dÃy bÃi vÃo khe hoát cánh tráng"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnobots2/properties.c:558
-#: ../iagno/properties.c:528
-msgid "Appearance"
-msgstr "Äián máo"
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "cháng nác thÃch háp"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:342
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Sác thÃi:"
+#~ msgid "Blackjack"
+#~ msgstr "QuÃn Äen"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:357
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "Bát _hoát cánh"
+#~ msgid "Play the casino card game Blackjack"
+#~ msgstr "ÄÃnh bÃi QuÃn Äen cáa sÃng bác"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:361
-#: ../gnibbles/preferences.c:337
-#: ../iagno/properties.c:437
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "Bát Ã_m thanh"
+#~ msgid "Display probabilities"
+#~ msgstr "Hián thá cÃc xÃc suát"
 
-#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366
-#: ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:565
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:769
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "Äiáu khián bÃn phÃm:"
+#~ msgid ""
+#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected "
+#~ "value of your hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hián thá xÃc suát cáa mái kát thÃc nhán bÃi và già trá sáp bÃi bán ÄÆác "
+#~ "ngá."
 
-#: ../gnect/src/theme.c:45
-msgid "Classic"
-msgstr "Cá Äián"
+#~ msgid "Never take insurance"
+#~ msgstr "Äáng bao giá láy sá báo hiám"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50
-#: ../gnect/src/theme.c:74
-#: ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:90
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
-msgid "Red"
-msgstr "Äá"
+#~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
+#~ msgstr "Äáng bao giá láy sá báo hiám khi ngÆái nhán cho xem bÃi Ãt."
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50
-#: ../gnect/src/theme.c:90
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
-msgid "Yellow"
-msgstr "VÃng"
+#~ msgid "The amount of money in your bank"
+#~ msgstr "Sá tián cÃn lái trong ngÃn hÃng"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:53
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Äá tÆÆng phán nhiáu"
+#~ msgid "The amount of money in your bank."
+#~ msgstr "Sá tián cÃn lái trong ngÃn hÃng."
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58
-#: ../gnect/src/theme.c:66
-#: ../iagno/properties.c:485
-msgid "Light"
-msgstr "Nhá"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
+#~ msgstr "TÃn táp tin luát chÆi cháa sá thay Äái luát cán chÆi."
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58
-#: ../gnect/src/theme.c:66
-#: ../iagno/properties.c:444
-msgid "Dark"
-msgstr "Sám mÃu"
+#~ msgid "The variation of the rules file to use"
+#~ msgstr "Sá thay Äái táp tin luát chÆi cán dÃng"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:61
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "Äá tÆÆng phán cao"
+#~ msgid "Use a quick deal"
+#~ msgstr "Nhán bÃi nhanh"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:69
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "ViÃn bà kem"
+#~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
+#~ msgstr "Nhán bÃi nhanh, khÃng Äái giáa lán nhán mái lÃ."
 
-#: ../gnect/src/theme.c:74
-#: ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:98
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
-msgid "Blue"
-msgstr "Xanh da trái"
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
+#~ msgstr "Hián thá hay án thanh cÃng cá."
 
-#: ../gnect/src/theme.c:77
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "ViÃn bà tháy tinh"
+#~ msgid "Blackjack - %s"
+#~ msgstr "QuÃn Äen: %s"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
-msgid "Nightfall"
-msgstr "HoÃng hÃn"
+#~ msgid "Restart the current game"
+#~ msgstr "Khái cháy lái lÆát chÆi hián thái"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:93
-msgid "Blocks"
-msgstr "Khái"
+#~ msgid "D_eal"
+#~ msgstr "_Nhán bÃi"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:98
-msgid "Orange"
-msgstr "Da cam"
+#~ msgid "Deal a new hand"
+#~ msgstr "Nhán mát vÃn bÃi khÃc"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:139
-#, c-format
-msgid "%s joined the game.\n"
-msgstr "%s ÄÃ vÃo lÆát chÆi.\n"
+#~ msgid "_Hit"
+#~ msgstr "ÄÃ_nh"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:149
-#, c-format
-msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
-msgstr "LÆát chÆi Äà kát thÃc và chá %s Äà ra chÆi.\n"
+#~ msgid "Add a card to the hand"
+#~ msgstr "ThÃm mát là bÃi vÃo sáp"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:155
-#, c-format
-msgid "%s left the game.\n"
-msgstr "%s ÄÃ bá cuác.\n"
+#~ msgid "_Stand"
+#~ msgstr "_Giá"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:101
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't find pixmap file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Nibbles khÃng tÃm tháy táp tin pixmap:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát Nibbles"
+#~ msgid "Stop adding cards to the hand"
+#~ msgstr "Ngáng thÃm là bÃi vÃo sáp"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:259
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't load level file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Nibbles khÃng náp ÄÆác táp tin cáp:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát Nibbles"
+#~ msgid "S_urrender"
+#~ msgstr "_Bá khÃng?"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:281
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Gnibbles couldn't load level file:\n"
-#| "%s\n"
-#| "\n"
-#| "Please check your Gnibbles installation"
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Cà vá là táp tin cáp bá háng:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát Nibbles"
+#~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
+#~ msgstr "Bá vÃn nÃy và mát náa cuác"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:618
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "Äiám Nibbles"
+#~ msgid "_Double down"
+#~ msgstr "ÄÃi _xuáng"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:621
-msgid "Speed:"
-msgstr "Tác Äá :"
+#~ msgid "Double your wager for a single hit"
+#~ msgstr "ÄÃnh cuác ÄÃi cho mát là bÃi mái riÃng lá"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:626
-#: ../gnobots2/game.c:182
-#: ../gnomine/gnomine.c:223
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1237
-#: ../gnotski/gnotski.c:840
-#: ../gtali/gyahtzee.c:203
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:668
-#: ../same-gnome/ui.c:193
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "ChÃc máng!"
+#~ msgid "S_plit the hand"
+#~ msgstr "_Chia vÃn ra"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627
-#: ../gnobots2/game.c:183
-#: ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1238
-#: ../gnotski/gnotski.c:841
-#: ../gtali/gyahtzee.c:204
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:669
-#: ../same-gnome/ui.c:194
-#| msgid "Your score has made the top ten."
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "Äiám cáa bán là tát nhát !"
+#~ msgid "Split cards in two new hands"
+#~ msgstr "Chia là bÃi ra hai sáp mái"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628
-#: ../gnobots2/game.c:184
-#: ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239
-#: ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:205
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:670
-#: ../same-gnome/ui.c:195
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "Äiám bán ÄÃ Äát Äán táp mÆái cao nhát."
+#~ msgid "Cards left:"
+#~ msgstr "LÃ bÃi cÃn lái:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "HÆáng dán con giun qua cung mÃ"
+#~ msgid "Wager:"
+#~ msgstr "ÄÃnh cuác:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnibbles/main.c:244
-#: ../gnibbles/main.c:248
-#: ../gnibbles/main.c:250
-#: ../gnibbles/main.c:883
-#: ../gnibbles/main.c:1001
-#: ../gnibbles/main.c:1064
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
+#~ msgid "Balance:"
+#~ msgstr "CÃn cÃn:"
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
-msgid "Gnibbles"
-msgstr "Gnibbles"
+#~ msgid "Place your wager or deal a hand"
+#~ msgstr "ÄÃnh cuác hay nhán vÃn"
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4
-msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
-msgstr "Gnibbles là mát trà chÆi giun cho GNOME."
+#~ msgid "Blackjack rule set to use"
+#~ msgstr "Bá luát chÆi QuÃn Äen cán dÃng"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "MÃu cán dÃng cho con giun"
+#~ msgid "Would you like insurance?"
+#~ msgstr "Bán cà muán báo hiám khÃng?"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "MÃu cán dÃng cho con giun."
+#~| msgid ""
+#~| "Insurance is a side wager of 50%% of the original wager that the dealer "
+#~| "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
+#~| "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is "
+#~| "paid double."
+#~ msgid ""
+#~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer "
+#~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
+#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
+#~ "double."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi báo hiám thà ÄÃnh cuác khÃc là 50%% cáa cuác gác ÄÃnh ngÆái nhÃn cà "
+#~ "Äiám 21 tá nhiÃn (cÅng ÄÆác biát là quÃn Äen) mà ÄÆác ÄÆa ra khi là bÃi "
+#~ "mát lÃn cáa ngÆái nhán là Ãt. Khi báo hiám, náu ngÆái nhÃn gáp Äiám 21 tá "
+#~ "nhiÃn thà phái trá tián ÄÃi cho ngÆái ÄÃnh cuác ÄÃ."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "Bát phán thÆáng giá"
+#~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
+#~ msgstr "ÄÃnh cuác rái nháp vÃo khung mÃu tráng Äá nhán vÃn mái."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "Bát phán thÆáng giá."
+#~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
+#~ msgstr "ÄÃnh cuác rái nháp vÃo là bÃi Äá nhán vÃn mái."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Bát Ãm thanh"
+#~ msgid "Blackjack Preferences"
+#~ msgstr "TÃy thÃch QuÃn Äen"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "Bát Ãm thanh."
+#~ msgid "_Display hand probabilities"
+#~ msgstr "_Hián thá xÃc suát cáa vÃn"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "Cáp Äá bát Äáu"
+#~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
+#~ msgstr "Nhán _nhanh (khÃng Äái giáa nhán mái lÃ)"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "Cáp Äá bát Äáu."
+#~ msgid "_Never take insurance"
+#~ msgstr "_Äáng bao giá láy sá báo hiám"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "Tác Äá chÆi"
+#~ msgid "_Reset Balance"
+#~ msgstr "Láp _lÃi cÃn cÃn"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "Tác Äá chÆi (1=nhanh, 4=chám)"
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Luát chÆi"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "PhÃm dÃng Äá di chuyán xuáng."
+#~ msgid "Decks"
+#~ msgstr "Cá"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "PhÃm dÃng Äá di chuyán trÃi."
+#~ msgid "Hit Soft 17"
+#~ msgstr "ÄÃnh mám 17"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "PhÃm dÃng Äá di chuyán phái."
+#~ msgid "Double Any Total"
+#~ msgstr "ÄÃi bát cá Äiám nÃo"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "PhÃm dÃng Äá di chuyán lÃn."
+#~ msgid "Double 9"
+#~ msgstr "ÄÃi 9"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15
-#: ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:779
-msgid "Move down"
-msgstr "Chuyán xuáng"
+#~ msgid "Double Soft"
+#~ msgstr "ÄÃi mám"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18
-#: ../gnibbles/preferences.c:448
-msgid "Move up"
-msgstr "Chuyán lÃn"
+#~ msgid "Double After Hit"
+#~ msgstr "ÄÃi sau khi ÄÃnh"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "Sá ngÆái chÆi trà tuá"
+#~ msgid "Double After Split"
+#~ msgstr "ÄÃi sau khi chia ra"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "Sá ngÆái chÆi trà tuá."
+#~ msgid "Resplit"
+#~ msgstr "Chia ra lái"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "Sá con ngÆái chÆi"
+#~ msgid "Resplit Aces"
+#~ msgstr "Chia hai Ãt lái"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "Sá con ngÆái chÆi."
+#~ msgid "Surrender"
+#~ msgstr "Bá"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "ChÆi cáp theo thá tá ngáu nhiÃn"
+#~ msgid "Dealer Speed"
+#~ msgstr "Tác Äá nhán bÃi"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "ChÆi cáp theo thá tá ngáu nhiÃn."
+#~ msgid "Click to double your wager"
+#~ msgstr "Nháp Äá ÄÃi cuác"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "Cá ÄÃ lÃt"
+#~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
+#~ msgstr "Nháp ÄÃi Äá tÄng cuác %.2f"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "KÃch cá cáa ÄÃ lÃt."
+#~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
+#~ msgstr "Nháp ÄÃi Äá giám cuác %.2f"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "Di chuyán liÃn quan"
+#~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
+#~ msgstr "Nháp Äá nhán là khÃc; kÃo là Äá chia cáp ra"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "Di chuyán liÃn quan (tác lÃ, chá trÃi hay phái thÃi)."
+#~ msgid "Click to deal another card"
+#~ msgstr "Nháp Äá nhán là khÃc"
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
-#| msgid "Beginner"
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "NgÆái bát Äáu"
+#~ msgid "Click to finish adding cards to your hand"
+#~ msgstr "Nháp Äá thÃm xong bÃi vÃo sáp bán"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
-#| msgid "Slow"
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "Chám"
+#~ msgid "Click to deal a new hand"
+#~ msgstr "Nháp Äá nhán vÃn mái"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
-#| msgid "Medium"
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "Váa"
+#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
+#~ msgstr "QuÃn Äen khÃng tái ÄÆác táp tin ÄÆác yÃu cáu"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
-#| msgid "Fast"
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Nhanh"
+#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
+#~ msgstr "HÃy kiám tra bán cÃi Äát QuÃn Äen"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
-#| msgid "Beginner with Fakes"
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr "NgÆái mái, vái Äiáu giá"
+#~ msgid "The best option is to stand"
+#~ msgstr "TÃy chán tát nhát là giá"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
-#| msgid "Slow with Fakes"
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr "Chám vÆi Äiáu giá"
+#~ msgid ""
+#~ "To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
+#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá cà nghÄa là thÃi thÃm là bÃi vÃo sáp bán. HÃy lÃm nhÆ thá báng cÃch "
+#~ "nháp vÃo là bÃi cáa ngÆái nhán hoác báng cÃch chán tÃy chán áy trong "
+#~ "trÃnh ÄÆn Äiáu khián."
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
-#| msgid "Medium with Fakes"
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr "Váa vái Äiáu giá"
+#~ msgid "The best option is to hit"
+#~ msgstr "TÃy chán tát nhát là ÄÃnh"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
-#| msgid "Fast with Fakes"
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr "Nhanh vái Äiáu giá"
+#~ msgid ""
+#~ "To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once "
+#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄÃnh cà nghÄa là thÃm là khÃc vÃo sáp bán. HÃy lÃm nhÆ thá báng cÃch nháp "
+#~ "mát vÃo là bÃi cáa bán hoác báng cÃch chán tÃy chán áy trong trÃnh ÄÆn "
+#~ "Äiáu khián."
 
-#: ../gnibbles/main.c:256
-msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Trà chÆi giun cho GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid "The best option is to double down"
+#~ msgstr "TÃy chán tát nhát là ÄÃi xuáng"
 
-#: ../gnibbles/main.c:654
-#, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "Hát lÆát ! %s tháng !"
+#~ msgid ""
+#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
+#~ "more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
+#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄÃi xuáng cà nghÄa là ÄÃi cuác gác và nhán mát là bÃi chÃnh xÃc. HÃy lÃm "
+#~ "nhÆ thá báng cÃch nháp mát vÃo cÃc thá tái ÄÃy cáa sá, hoác báng cÃch "
+#~ "chán tÃy chán áy trong trÃnh ÄÆn Äiáu khián."
 
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1015
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "Trà chÆi giun cho GNOME."
+#~ msgid "The best option is to split"
+#~ msgstr "TÃy chán tát nhát lÃ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:240
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "TÃy thÃch Nibbles"
+#~ msgid ""
+#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do "
+#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
+#~ "selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chia ra cà nghÄa là chia sáp bán hián thái ra hai sáp riÃng. HÃy lÃm nhÆ "
+#~ "thá báng cÃch kÃo mát là bÃi cáa bán và thá nà vÃo bÃn, hoác báng cÃch "
+#~ "chán tÃy chán áy trong trÃnh ÄÆn Äiáu khián."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:260
-msgid "Speed"
-msgstr "Tác Äá"
+#~ msgid "The best option is to surrender"
+#~ msgstr "TÃy chán tát nhát là bá"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:270
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "NgÆái mái chÆi Nibbles"
+#~ msgid ""
+#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  "
+#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bá cà nghÄa là bá náa cuác và khÃng xong vÃn áy. HÃy lÃm nhÆ thá báng "
+#~ "cÃch chán tÃy chán áy trong trÃnh ÄÆn Äiáu khián."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:280
-msgid "My second day"
-msgstr "NgÃy thá hai cáa tÃi"
+#~ msgid ""
+#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Blackjack is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "QuÃn Äen cho bán ÄÃnh bÃi QuÃn Äen kiáu sÃng bác.\n"
+#~ "\n"
+#~ "QuÃn Äen thuác vá Trá chÆi GNOME."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:290
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "KhÃng quà tá"
+#~ msgid "Computing basic strategy..."
+#~ msgstr "Äang tÃnh chián lÆác cÆ bán..."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:300
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "Hay quÃ!"
+#~ msgid "Bust"
+#~ msgstr "Hát"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:317
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "Cáp theo thá tá _ngáu nhiÃn"
+#~ msgid "Blackjack!"
+#~ msgstr "QuÃn Äen!"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:327
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "_Bát phán thÆáng giá"
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Mám"
 
-#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:679
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "Cáp _khái Äáu:"
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Tháng"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:379
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "Sá con ngÆái c_hÆi:"
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Äáy"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:400
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "Sá ngÆái chÆi _trà tuá:"
+#~ msgid "Lose"
+#~ msgstr "Thua"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:427
-msgid "Worm"
-msgstr "Giun"
+#~ msgid "Player expected values"
+#~ msgstr "Già trá ngÆái chÆi Äà ngá"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:461
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "Di chuyán _liÃn quan"
+#~ msgid "Stand"
+#~ msgstr "Giá"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:468
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "MÃu _giun:"
+#~ msgid "Hit"
+#~ msgstr "ÄÃnh"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
-msgid "Green"
-msgstr "Xanh là cÃy"
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "ÄÃi"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
-msgid "Cyan"
-msgstr "Xanh lÃng mÃng"
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Chia ra"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:479
-msgid "Purple"
-msgstr "Äá tÃa"
+#~ msgid "Dealer hand probabilities"
+#~ msgstr "XÃc suát cho sáp ngÆái nhán"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:480
-msgid "Gray"
-msgstr "XÃm"
+#~ msgid "Error connecting to server: %s"
+#~ msgstr "Lái kát nái tái mÃy phác vá : %s"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:49
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "Giun %d:"
+#~ msgid "Your new password is %s"
+#~ msgstr "Mát kháu mái cáa bán là %s"
 
-#: ../gnobots2/game.c:153
-#: ../gtali/gyahtzee.c:221
-#: ../same-gnome/ui.c:170
-msgid "Game over!"
-msgstr "Hát lÆát chÆi !"
+#~ msgid "New password"
+#~ msgstr "Mát kháu mái"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155
-#: ../gnomine/gnomine.c:199
-#: ../gnotski/gnotski.c:815
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Hay quÃ, nhÆng rát tiác là Äiám bán khÃng ÄÆác táp mÆái cao nhát."
+#~ msgid "Players on server: %d"
+#~ msgstr "NgÆái chÆi trÃn mÃy phác vá : %d"
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157
-#: ../gnomine/gnomine.c:201
-#: ../gnotski/gnotski.c:817
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321
-#: ../same-gnome/ui.c:176
-msgid "_New Game"
-msgstr "LÆát chÆi _mái"
+#~ msgid "Current Room: %s"
+#~ msgstr "PhÃng hián cà : %s"
 
-#: ../gnobots2/game.c:170
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "Äiám RÃ-bát"
+#~ msgid "You've joined room \"%s\"."
+#~ msgstr "Bán Äà vÃo phÃng  %s Â."
 
-#: ../gnobots2/game.c:173
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:666
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:995
-msgid "Map:"
-msgstr "Bá trÃ:"
+#~ msgid "Error joining room: %s"
+#~ msgstr "Lái vÃo phÃng: %s"
 
-#: ../gnobots2/game.c:415
-#: ../gnobots2/game.c:431
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"ChÃc máng, bán ÄÃ ÄÃnh tháng cÃc RÃ-bát!! \n"
-"NhÆng liáu bán cà thá lÃm lái Äiáu nÃy?"
+#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
+#~ msgstr "VÃng chÆi GGZ"
 
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1252
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "KhÃng cà vá trà chuyán ngay cÃn lái!"
+#~ msgid "You can't chat while not in a room."
+#~ msgstr "KhÃng thá trà chuyán khi khÃng phái trong phÃng."
 
-#: ../gnobots2/game.c:1280
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "KhÃng cà vá trà an toÃn nÆi cà thá chuyán sang!"
+#~ msgid "You don't have permission to chat here."
+#~ msgstr "Bán khÃng cà quyán trà chuyán á ÄÃy."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:86
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "Láp kách bán trà chÆi"
+#~ msgid "No private chatting at a table!"
+#~ msgstr "KhÃng cho phÃp trà chuyán riÃng á báng !"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:88
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "Láp cáu hÃnh trà chÆi"
+#~ msgid "That player isn't in the room!"
+#~ msgstr "NgÆái chÆi ÄÃ khÃng phái trong phÃng !"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92
-msgid "Initial window position"
-msgstr "Vá trà cáa sá Äáu tiÃn"
+#~ msgid "There was an error sending the chat."
+#~ msgstr "Gáp lái khi gái trà chuyán."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:90
-#: ../gnomine/gnomine.c:957
-#: ../gnomine/gnomine.c:965
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:399
-#: ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:147
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#~ msgid "You're not at a table."
+#~ msgstr "Bán khÃng phái á báng."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:92
-#: ../gnomine/gnomine.c:959
-#: ../gnomine/gnomine.c:967
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:401
-#: ../gnotski/gnotski.c:469
-#: ../iagno/gnothello.c:149
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#~ msgid "Chat failed: %s."
+#~ msgstr "Lái trà chuyán: %s"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
-msgid "Classic robots"
-msgstr "RÃ-bát cá Äián"
+#~ msgid "Error launching table: %s"
+#~ msgstr "Gáp lái khi khái cháy báng: %s"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "RÃ-bát cá Äián vái nháng bÆác Äi an toÃn"
+#~ msgid "You have joined table %d."
+#~ msgstr "Bán ÄÃ vÃo báng %d."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "RÃ-bát cá Äián vái nháng bÆác Äi siÃu an toÃn"
+#~ msgid "Error joining table: %s"
+#~ msgstr "Lái vÃo báng: %s"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
-msgid "Nightmare"
-msgstr "Ãc máng"
+#~ msgid "You have been booted from the table by %s."
+#~ msgstr "Bán ÄÃ bá ÄÃ ra báng bái %s."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "Ãc máng vái nháng bÆác Äi an toÃn"
+#~ msgid "You have left the table."
+#~ msgstr "Bán ÄÃ ra báng."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "Ãc máng vái nháng bÆác Äi siÃu an toÃn"
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Hát lÆát chÆi."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
-msgid "Robots2"
-msgstr "RÃ-bát 2"
+#~ msgid "There was an error with the game server."
+#~ msgstr "Gáp lái vái mÃy phác vá chÆi."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "RÃ-bát 2 vái nháng bÆác Äi an toÃn"
+#~ msgid "Error leaving table: %s"
+#~ msgstr "Gáp lái khi ra báng: %s"
+
+#~ msgid "Current Room:"
+#~ msgstr "PhÃng hián cà :"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "RÃ-bát 2 vái nháng bÆác Äi siÃu an toÃn"
+#~ msgid "**none**"
+#~ msgstr "**khÃng cÃ**"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "RÃ-bát 2 dá"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Ngoái tuyán"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "RÃ-bát 2 dá vái nháng bÆác Äi an toÃn"
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "Äang kát nái"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "RÃ-bát 2 dá vái nháng bÆác Äi siÃu an toÃn"
+#~ msgid "Reconnecting"
+#~ msgstr "Äang tÃi kát nái"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "RÃ-bát vái khá nÄng chuyán ngay an toÃn"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Trác tuyán"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "RÃ-bát vái khá nÄng chuyán ngay an toÃn và nháng bÆác Äi an toÃn"
+#~ msgid "Logging In"
+#~ msgstr "Äang ÄÄng nháp"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:111
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "RÃ-bát vái khá nÄng chuyán ngay an toÃn và nháng bÆác Äi siÃu an toÃn"
+#~ msgid "Logged In"
+#~ msgstr "ÄÃ ÄÄng nháp"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:239
-#: ../gnobots2/gnobots.c:260
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../gnobots2/menu.c:266
-msgid "Robots"
-msgstr "RÃ-bát"
+#~ msgid "--> Room"
+#~ msgstr "-> PhÃng"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "KhÃng tÃm tháy dá liáu trà chÆi."
+#~ msgid "Chatting"
+#~ msgstr "Äang trà chuyán"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:324
-msgid "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "ChÆÆng trÃnh RÃ-bát GNOME khÃng tÃm tháy táp tin cáu hÃnh trà chÆi háp lá nÃo. HÃy kiám tra Äà cÃi Äát trÃnh nÃy cho ÄÃng."
+#~ msgid "--> Table"
+#~ msgstr "-> Báng"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:343
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "Mát sá táp tin ánh cà thiáu hay bá háng."
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Äang chÆi"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:345
-msgid "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "ChÆÆng trÃnh RÃ-bát GNOME khÃng tái ÄÆác cÃc táp tin Äá háa cán thiát. HÃy kiám tra ÄÃ cÃi Äát trÃnh nÃy cho ÄÃng."
+#~ msgid "<-- Table"
+#~ msgstr "<- Báng"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "TrÃnh cÃc rÃ-bát và lÃm cho chÃng ÄÃm sám vÃo nhau"
+#~ msgid "Logging Out"
+#~ msgstr "Äang ÄÄng xuát"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "Bát Ãm thanh trà chÆi"
+#~ msgid "Server error: %s"
+#~ msgstr "Lái mÃy phác vá : %s"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "Bát Ãm thanh trà chÆi. PhÃt Ãm thanh cho nhiáu sá kián khÃc trong khi trà chÆi."
+#~ msgid "Disconnected from server."
+#~ msgstr "Bá ngát kát nái ra mÃy phác vá."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Enable splats"
-msgstr "Bát Äo vÃn"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ÄÄng nháp"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-msgstr "Bát Äo vÃn. PhÃt Ãm thanh và hián thá  Bá Äo vÃn!  trÃn mÃn hÃnh."
+#~ msgid "That username is already in use."
+#~ msgstr "TÃn ngÆái dÃng ÄÃ Äang ÄÆác dÃng."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
-msgid "Game type"
-msgstr "Kiáu trá chÆi"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication has failed.\n"
+#~ "Please supply the correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lái xÃc thác.\n"
+#~ "HÃy cung cáp mát kháu ÄÃng."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "Kiáu trà chÆi. TÃn sá thay Äái trà chÆi cán dÃng."
+#~ msgid "The username is too long!"
+#~ msgstr "TÃn ngÆái dÃng quà dÃi."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9
-#: ../gnobots2/properties.c:580
-msgid "Key to hold"
-msgstr "PhÃm Äá Äáng"
+#~ msgid "Invalid username, do not use special characters!"
+#~ msgstr "TÃn ngÆái dÃng khÃng háp lá: Äáng dÃng kà tá Äác biát."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10
-#: ../gnobots2/properties.c:576
-msgid "Key to move E"
-msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa ÄÃng"
+#~ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
+#~ msgstr "Lái ÄÄng nhÃp, khÃng biát sao : %s"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:573
-msgid "Key to move N"
-msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa Bác"
+#~| msgid "Unable to display help: %s"
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "KhÃng thá má táp tin trá giÃp"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12
-#: ../gnobots2/properties.c:574
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa Bác ÄÃng"
+#~ msgid "Network Game"
+#~ msgstr "LÆát chÆi máng"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13
-#: ../gnobots2/properties.c:572
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa Bác TÃy"
+#~ msgid "Server Profile"
+#~ msgstr "Há sÆ mÃy phác vá"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14
-#: ../gnobots2/properties.c:578
-msgid "Key to move S"
-msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa Nam"
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "Há sÆ :"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15
-#: ../gnobots2/properties.c:579
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa Nam ÄÃng"
+#~ msgid "Edit Profiles"
+#~ msgstr "Sáa há sÆ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16
-#: ../gnobots2/properties.c:577
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa Nam TÃy"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "MÃy phác vá :"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17
-#: ../gnobots2/properties.c:575
-msgid "Key to move W"
-msgstr "PhÃm Äá chuyán phÃa TÃy"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Cáng:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18
-#: ../gnobots2/properties.c:581
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "PhÃm Äá chuyán ngay"
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "ThÃng tin ngÆái dÃng"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-#: ../gnobots2/properties.c:582
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "PhÃm Äá chuyán ngay ngáu nhiÃn"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "TÃn ngÆái dÃng:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-#: ../gnobots2/properties.c:583
-msgid "Key to wait"
-msgstr "PhÃm Äá Äái"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mát kháu :"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "Sác thÃi ánh RÃ-bát"
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Äáa chá thÆ :"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "Sác thÃi ánh RÃ-bát. Sác thÃi cÃc ánh cán dÃng cho nháng RÃ-bát khÃc."
+#~ msgid "Authentication type"
+#~ msgstr "Kiáu xÃc thác"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "Hián thá thanh cÃng cá. Mát tÃy chán chuán cho thanh cÃng cá."
+#~ msgid "Normal Login"
+#~ msgstr "ÄÄng nháp thÆáng"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá thÃi chuyán. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
+#~ msgid "Guest Login"
+#~ msgstr "ÄÄng nháp khÃch"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa ÄÃng. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
+#~ msgid "First-time Login"
+#~ msgstr "ÄÄng nháp lán Äáu"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key name."
-msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa Bác ÄÃng. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Kát nái"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key name."
-msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa Bác TÃy. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
+#~ msgid "Wizard"
+#~ msgstr "Tháy phà thuá"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa Bác. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
+#~ msgid "Deity"
+#~ msgstr "Vá thán"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key name."
-msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa Nam ÄÃng. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
+#~ msgid "Sentinel"
+#~ msgstr "LÃnh gÃc"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key name."
-msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa Nam TÃy. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
+#~ msgid "Captain"
+#~ msgstr "Äái uÃ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa Nam. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
+#~ msgid "Angel"
+#~ msgstr "ThiÃn thán"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa TÃy. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
+#~ msgid "Silverlord"
+#~ msgstr "Chá bác"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key name."
-msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán ngay ngáu nhiÃn. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
+#~ msgid "Eagle"
+#~ msgstr "Chim Äái bÃng"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a standard X key name."
-msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán ngay an toÃn náu cà thá. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
+#~ msgid "Vampire"
+#~ msgstr "Ma hÃt mÃu"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá Äái. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
+#~ msgid "Chief"
+#~ msgstr "TrÆáng"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "BÆác Äi an toÃn"
+#~ msgid "Colonel"
+#~ msgstr "Äái tÃ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr "BÆác Äi an toÃn. TÃy chán bÆác an toÃn sá giÃp Äá bán trÃnh bá giát do lÃm lái. Náu bán thá lÃm bÆác sá hÆáng dán Äán chát khi cà thá bÆác an toÃn thà sá khÃng cho phÃp bÆác nguy hiám áy."
+#~ msgid "Major"
+#~ msgstr "Thiáu tÃ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "BÆác Äi siÃu an toÃn"
+#~ msgid "Scout"
+#~ msgstr "NgÆái trinh sÃt"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:40
-msgid "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and the only option is to teleport out."
-msgstr "BÆác Äi siÃu an toÃn. Sá cánh bÃo ngÆái chÆi khi khÃng cà bÆác an toÃn cÃn lái thà phái chuyán ngay ra."
+#~ msgid "Lieutenant"
+#~ msgstr "Trung uÃ"
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155
-#: ../iagno/gnothello.c:416
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "KhÃng thá tÃm ÄÆác táp tin ánh báng Äiám  %s Â\n"
+#~ msgid "Stalker"
+#~ msgstr "NgÆái Äi oai vá"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:70
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:304
-msgid "_Move"
-msgstr "Chu_yán"
+#~ msgid "Scientist"
+#~ msgstr "Nhà khoa hác"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
-msgid "_Teleport"
-msgstr "Chuyán _ngay"
+#~ msgid "Scholar"
+#~ msgstr "Nhà thÃng thÃi"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr "Chuyán ngay an toÃn náu cà thá"
+#~ msgid "Entity"
+#~ msgstr "Thác thá"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "_Random"
-msgstr "_Ngáu nhiÃn"
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "NgÆái sÃng táo"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:80
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr "Chuyán ngay ngáu nhiÃn"
+#~ msgid "GGZ Community (fast)"
+#~ msgstr "CÃng Äáng GGZ (nhanh)"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Chá"
+#~ msgid "Local developer server"
+#~ msgstr "MÃy phác vá nhà phÃt trián các bá"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr "Äái rÃ-bát"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
+#~ "Would you like to create some default server profiles?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄÃy là lán Äáu tiÃn bán cháy áng dáng khÃch VÃng ChÆi GGZ GTK+. Bán cà "
+#~ "muán táo mát sá há sÆ mÃy phác vá mác Äánh khÃng?"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:271
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Dáa vÃo RÃ-bát BSD cá Äián.\n"
-"\n"
-"RÃ-bát thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
+#~ msgstr ""
+#~ "/msg <tÃn_ngÆái_dÃng> <thÃng_Äiáp> . Gái thÃng Äiáp riÃng cho ngÆái chÆi "
+#~ "khÃc"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:335
-msgid "classic robots"
-msgstr "RÃ-bát cá Äián"
+#~ msgid "/table <message> .......... Message to your table"
+#~ msgstr "/table <thÃng_Äiáp> .......... Gái thÃng Äiáp cho báng cáa bán"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:336
-msgid "robots2"
-msgstr "robots2"
+#~ msgid "/wall <message> ........... Admin command"
+#~ msgstr "/wall <thÃng_Äiáp> ........... Lánh quán trá"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:337
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "robots2 dá"
+#~ msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
+#~ msgstr "/beep <tÃn_ngÆái_dÃng> .......... KÃu bÃp tái ngÆái dÃng khÃc"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:338
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "RÃ-bát vái khá nÄng chuyán ngay an toÃn"
+#~ msgid "/help ..................... Get help"
+#~ msgstr "/help ..................... ÄÆác trá giÃp"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:339
-msgid "nightmare"
-msgstr "Ãc máng"
+#~ msgid "/friends .................. List your friends"
+#~ msgstr "/friends .................. Liát kà bán bÃ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:378
-msgid "robots"
-msgstr "RÃ-bát"
+#~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
+#~ msgstr "/ignore ................... Liát kà cÃc ngÆái bán lá Äi"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:379
-msgid "cows"
-msgstr "bÃ"
+#~ msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
+#~ msgstr "/kick <tÃn_ngÆái_dÃng> .......... ÄÃ ngÆái chÆi khÃc ra phÃng nÃy"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:380
-msgid "eggs"
-msgstr "tráng"
+#~ msgid ""
+#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
+#~ msgstr ""
+#~ "/gag <tÃn_ngÆái_dÃng> ........... CÃm ngÆái dÃng khÃc Äá ngÄn cán há nÃi "
+#~ "gÃ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:381
-msgid "gnomes"
-msgstr "thán lÃn"
+#~ msgid ""
+#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
+#~ "to talk"
+#~ msgstr ""
+#~ "/ungag <tÃn_ngÆái_dÃng> ......... Háy thao tÃc cÃm Äá cho phÃp ngÆái dÃng "
+#~ "khÃc nÃi lái"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:382
-msgid "mice"
-msgstr "chuát"
+#~ msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "/ban <tÃn_ngÆái_dÃng> ........... Cám ngÆái dÃng khÃc ra mÃy phác vá nÃy"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:383
-msgid "ufo"
-msgstr "ufo"
+#~ msgid "You have received an unknown message from %s."
+#~ msgstr "Bán Äà nhán mát thÃng Äiáp khÃng rà tá %s."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:384
-msgid "boo"
-msgstr "boo"
+#~ msgid "You've been beeped by %s."
+#~ msgstr "Bán ÄÃ bá kÃu bÃp bái %s."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:438
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr "TÃy thÃch RÃ-bát"
+#~ msgid "Usage: /msg <username> <message>"
+#~ msgstr "Usage: /msg <tÃn_ngÆái_dÃng> <thÃng_Äiáp>"
 
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:459
-#: ../gtali/setup.c:361
-msgid "Game Type"
-msgstr "Kiáu trà chÆi"
+#~ msgid "    Sends a private message to a user on the network."
+#~ msgstr "    Gái mát tin nhán riÃng cho ngÆái dÃng khÃc trÃn cÃng máng."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:484
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr "BÆác Äi _an toÃn"
+#~ msgid "Beep sent to %s."
+#~ msgstr "BÃp ÄÃ ÄÆác gái cho %s."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:491
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr "TrÃnh bÆác nguy hiám sá lÃm chát."
+#~ msgid "%s (logged on)"
+#~ msgstr "%s (ÄÃ ÄÄng nháp)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:493
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr "BÆác Äi _siÃu an toÃn"
+#~ msgid "%s (logged off)"
+#~ msgstr "%s (ÄÃ ÄÄng xuát)"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:500
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr "TrÃnh mái bÆác sá lÃm chát."
+#~ msgid "Chat Commands"
+#~ msgstr "Lánh trà chuyán"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:502
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:705
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "Bát Ã_m thanh"
+#~ msgid "-------------"
+#~ msgstr "-------------"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:508
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "PhÃt Ãm thanh cho sá kián nhÆ tráng cáp và chát."
+#~ msgid "/me <action> .............. Send an action"
+#~ msgstr "/me <hÃnh_Äáng> .............. Gái mát hÃnh Äáng"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:510
-msgid "E_nable splats"
-msgstr "Bát Äo _vÃn"
+#~ msgid "Added %s to your friends list."
+#~ msgstr "Äà thÃm %s vÃo danh sÃch bán bà cáa bán."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:517
-msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
-msgstr "PhÃt Ãm thanh thÆáng nhát thà cà thá lÃm phián nhát."
+#~ msgid "Removed %s from your friends list."
+#~ msgstr "Äà gá bá %s ra danh sÃch bán bà cáa bán"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:527
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "Sác thÃi Äá háa"
+#~ msgid "Added %s to your ignore list."
+#~ msgstr "ÄÃ thÃm %s vÃo danh sÃch lá Äi cáa bán."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:535
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "Sác thÃi á_nh:"
+#~ msgid "Removed %s from your ignore list."
+#~ msgstr "ÄÃ gá bá %s ra danh sÃch lá Äi cáa bán."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:546
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:775
-msgid "_Background color:"
-msgstr "MÃu _nán:"
+#~ msgid "People currently your friends"
+#~ msgstr "CÃc ngÆái hián thái là bán bà cáa bán"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:592
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "_Phác hái mác Äánh"
+#~ msgid "People you're currently ignoring"
+#~ msgstr "CÃc ngÆái bán hián thái lá Äi"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:597
-msgid "Keyboard"
-msgstr "BÃm phÃm"
+#~ msgid "Multiple matches:"
+#~ msgstr "Äa kháp:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr "Lán chuyán ngay an toÃn:"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have this game installed. You can download\n"
+#~ "it from %s."
+#~ msgstr "Bán chÆa cÃi Äát trà chÆi nÃy. Cà thá tái nà xuáng %s."
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
-msgid "Level:"
-msgstr "Cáp:"
+#~ msgid "Launch Error"
+#~ msgstr "Lái khái cháy"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
-msgid "Remaining:"
-msgstr "CÃn lái:"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to execute game module.\n"
+#~ " Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lái thác hián mÃ-Äun trà chÆi\n"
+#~ "nÃn viác khái cháy bá háy bá."
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:243
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:186
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:225
-msgid "Paused"
-msgstr "ÄÃ tám dáng"
+#~ msgid "Launched game"
+#~ msgstr "Trà chÆi Äà ÄÆác khái cháy"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Kháp khái Äang rÆi xuáng"
+#~ msgid "Launch failed"
+#~ msgstr "Lái khái cháy"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
-#: ../quadrapassel/main.cpp:71
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:173
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1373
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1377
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1379
-msgid "Gnometris"
-msgstr "Gnometris"
+#~ msgid "You can only play one game at a time."
+#~ msgstr "Bán chá cà khá nÄng chÆi mát lÆát chÆi mái lán."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:780
-msgid "Drop"
-msgstr "Thá"
+#~ msgid "Game Error"
+#~ msgstr "Lái trà chÆi"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "ánh dÃng Äá vá cÃc khái"
+#~ msgid "You're still at a table."
+#~ msgstr "Bán ván á báng."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "ánh dÃng Äá vá cÃc khái."
+#~ msgid ""
+#~ "You must be in a room to launch a game.\n"
+#~ "Launch aborted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán cán phái trong phÃng Äá khái cháy trà chÆi\n"
+#~ "nÃn viác khái cháy bá háy bá."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "Nhán phÃm Äá thá mát khái."
+#~ msgid ""
+#~ "No game types defined for this server.\n"
+#~ "Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ChÆa xÃc Äánh kiáu trà chÆi cho mÃy phác vá nÃy\n"
+#~ "nÃn viác khái cháy bá háy bá."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "Nhán phÃm Äá di chuyán xuáng."
+#~ msgid "This game doesn't support spectators."
+#~ msgstr "Trà chÆi nÃy khÃng há trá nhÃm khÃn giá."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "Nhán phÃm Äá tám Äáng."
+#~ msgid ""
+#~ "You need to launch the GGZ client directly\n"
+#~ "to be able to play this game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán cán phái khái cháy trác tiáp áng dáng\n"
+#~ "khÃch GGZ Äá cà khá nÄng chÆi trà nÃy."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "Nhán phÃm Äá xoay."
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Giái thiáu"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "Cáp Äá sÆ khái"
+#~ msgid "Message of the Day"
+#~ msgstr "ThÃng Äiáp cáa HÃm nay"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "Cáp Äá sÆ khÆi."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "KhÃng cÃ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:782
-msgid "Pause"
-msgstr "Tám dáng"
+#~ msgid ""
+#~ "Room filtering is not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
+#~ msgstr ""
+#~ "ChÆa thác hián khá nÄng lác phÃng.\n"
+#~ "Náu bán muán giÃp Äá, mái bán vÃo\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:781
-msgid "Rotate"
-msgstr "Xoay"
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "ChÆa thác hián"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "MÃu nán"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "MÃ tá"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "MÃu nÃn dáng mà gdk_color_parse (gdk phÃn tÃch mÃu) cà hiáu ÄÆác."
+#~ msgid "Web Address"
+#~ msgstr "Äáa chá Máng"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr "Sá khái trong hÃng Äà Äián Äáy hoÃn thÃnh trÆác khi bát Äáu chÆi. Cà già trá giáa 0 (khÃng cà khái) và 10 (hÃng khái hoÃn thÃnh)."
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "TÃc giá"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "Mát Äá khái trong hÃng ÄÆác Äián trÆác"
+#~ msgid "Game Types"
+#~ msgstr "Kiáu trà chÆi"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "TÃn cáa sác thÃi dÃng Äá vá cÃc khái và nán."
+#~ msgid "Room List Filter:"
+#~ msgstr "Bá lác danh sÃch phÃng:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the game."
-msgstr "Sá lÆáng hÃng ÄÃ Äián Äáy vÆi khái ngáu nhiÃn trÆác khi bát Äáu chÆi."
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Äát"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "Sá lÆáng hÃng cán Äián Äáy"
+#~ msgid "Player Information"
+#~ msgstr "ThÃng tin ngÆái chÆi"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "Sác thÃi dÃng Äá vá cÃc khái"
+#~ msgid "Player Handle:"
+#~ msgstr "TÃn hiáu ngÆái chÆi:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid "This selects whether or not to draw the background image over the background color."
-msgstr "CÃ nÃn vá ánh nán á trÃn mÃu nán hay khÃng."
+#~ msgid "Table:"
+#~ msgstr "Báng:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "CÃ nÃn Äát mÃu ngáu nhiÃn cho cÃc khái khÃng"
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "TÃi khoán:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "CÃ nÃn láy mÃu ngáu nhiÃn cho cÃc khái hay khÃng."
+#~ msgid "Record:"
+#~ msgstr "Tát nhát:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "CÃ nÃn xem trÆác khái tiáp theo hay khÃng"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "ÄÃnh giÃ:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "CÃ nÃn xem trÆác khái tiáp theo hay khÃng."
+#~ msgid "Rank:"
+#~ msgstr "PhÃn hÃng:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "CÃ nÃn cung cáp sá tiÃu biáu Äá háa cáa nÆi sá nhán khái."
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "ThÃng Äiáp:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "CÃ nÃn cung cáp ÄÃch hay khÃng"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "KhÃng rÃ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "CÃ nÃn xoay theo ngÆác chiáu kim Äáng há hay khÃng"
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "ÄÃ ÄÄng kÃ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "CÃ nÃn xoay theo ngÆác chiáu kim Äáng há hay khÃng."
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "KhÃch"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "CÃ nÃn dÃng ánh nán hay khÃng"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Chá"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:50
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "Láp cáp khái Äáu (1 hay nhiáu hÆn)"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "Quán trá"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:50
-msgid "LEVEL"
-msgstr "CáP"
+#~ msgid "Bot"
+#~ msgstr "Bot"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Plain"
-msgstr "Chuán"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "ThÃng tin"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Joined"
-msgstr "ÄÃ nái kát"
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "Bán bÃ"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Tango Pháng"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Lá Äi"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:34
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Tango Äá BÃng"
+#~ msgid "#%d"
+#~ msgstr "#%d"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "DÃng:"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:611
-msgid "Gnometris Preferences"
-msgstr "TÃy thÃch Gnometris"
+#~ msgid "T#"
+#~ msgstr "T#"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:635
-msgid "Setup"
-msgstr "Thiát láp"
+#~ msgid "Stats"
+#~ msgstr "Tháng kÃ"
 
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:641
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "Sá cÃc hÃng ÄÆác Ä_ián trÆác:"
+#~ msgid "Which client would you like to use to play this game?"
+#~ msgstr "Äá chÆi trà nÃy, bán muán sá dáng áng dáng khÃch nÃo?"
 
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:660
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "_Mát Äá cáa cÃc khái trong hÃng ÄÆác Äián trÆác:"
+#~ msgid "Don't ask me again."
+#~ msgstr "Äáng hái lán náa."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:700
-msgid "Operation"
-msgstr "Thao tÃc"
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "VÃo"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "_Xem trÆác khái tiáp theo"
+#~ msgid "Leave"
+#~ msgstr "Ra"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "DÃng mÃu sác khái _ngáu nhiÃn"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "KhÃng cà mà tá nÃo sán sÃng."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:734
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "_Xoay theo ngÆác chiáu kim Äáng há"
+#~ msgid "Seats"
+#~ msgstr "Ghá"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:743
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "Hián nÆi sá _nhán khái"
+#~ msgid "Room Information"
+#~ msgstr "ThÃng tin phÃng"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:757
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:790
-#: ../same-gnome/ui.c:324
-msgid "Theme"
-msgstr "Sác thÃi"
+#~ msgid "Game Name:"
+#~ msgstr "TÃn trà chÆi:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:766
-msgid "Controls"
-msgstr "Äiáu khián"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "TÃc giá:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:793
-msgid "Block Style"
-msgstr "Kiáu dáng khái"
+#~ msgid "Homepage:"
+#~ msgstr "Trang chá :"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1382
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Gnometris is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Trá chÆi cá Äián sáp hÃng cÃc khái thá.\n"
-"\n"
-"Gnometris thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid "Room Description:"
+#~ msgstr "MÃ tá phÃng:"
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
-msgid "Gnometris Scores"
-msgstr "Äiám Gnometris"
+#~ msgid "This room has no game"
+#~ msgstr "PhÃng nÃy khÃng cà trà chÆi"
 
-# Name: don't translate/TÃn: Äáng dách
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:41
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
+#~ msgid "Unknown room"
+#~ msgstr "PhÃng lá"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Kiám tra ká nÄng lÃgic cáa bán trong cÃu Äá lÆái con sá"
+#~ msgid "You can't join a room; you're not logged in"
+#~ msgstr "Bán khÃng thá vÃo phÃng và chÆa ÄÄng nháp"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr "<b><i>Chi tiát</i></b>"
+#~ msgid "You're already in between rooms"
+#~ msgstr "Bán ÄÃ giáa cÃc phÃng"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr "<b><i>CÃc cáp khà cán in ra</i></b>"
+#~ msgid "You can't switch rooms while playing a game"
+#~ msgstr "Bán khÃng thá chuyán Äái phÃng trong khi chÆi lÆát"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">In cÃc lÆát chÆi</span>"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Lái khÃng rÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "In cÃc Sudoku"
+#~ msgid "Error joining room"
+#~ msgstr "Lái vÃo phÃng"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:13
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Dá"
+#~ msgid "Other Rooms"
+#~ msgstr "PhÃng khÃc"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:15
-msgid "_Hard"
-msgstr "_KhÃ"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "PhÃng"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "Gám cÃc lÆát chÆ_i bán ÄÃ chÆi trong danh sÃch cÃc lÆát chÆi cán in"
+#~ msgid "Game Type:  %s"
+#~ msgstr "Kiáu trà chÆi: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "ÄÃnh dáu _mái lÆát chÆi ÄÃ ÄÆác chÆi mát khi in nÃ."
+#~ msgid "Author:  %s"
+#~ msgstr "TÃc giá: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16
-#: ../same-gnome/ui.c:479
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Trung bÃnh"
+#~ msgid "Description:  %s"
+#~ msgstr "MÃ tá: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "Sá Sudoku cá_n in: "
+#~ msgid "Home Page:  %s"
+#~ msgstr "Trang chá : %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "_Sá Sudoku trÃn mái trang: "
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to launch table.\n"
+#~ " Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lái khái cháy báng\n"
+#~ "nÃn viác khái cháy bá háy bá."
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Rát khÃ"
+#~ msgid "Invalid number of bots specified"
+#~ msgstr "XÃc Äánh sá bot khÃng háp lá"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr "<i><u>Sá cÃu Äá</u></i>"
+#~ msgid "Error launching game module."
+#~ msgstr "Lái khái cháy mÃ-Äun trà chÆi."
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>Dá:</i>"
+#~ msgid "Seat Assignments"
+#~ msgstr "Ghá ÄÃ gÃn"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr "<i>Khà :</i>"
+#~ msgid "Game Type:"
+#~ msgstr "Kiáu trà chÆi:"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr "<i>Váa:</i>"
+#~ msgid "Number of seats"
+#~ msgstr "Sá ghá"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr "<i>Rát khÃ:</i>"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "MÃ tá:"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Bá táo ra cÃu Äá</span>"
+#~ msgid "Seat %d:"
+#~ msgstr "Ghá %d:"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr "TiÃu chuán:"
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "MÃy tÃnh"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr "ChÃnh sÃch táo ra"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Má"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr "Tá_o ra cÃc cÃu Äá mái Äán khi bá dáng"
+#~ msgid "Reserved for"
+#~ msgstr "DÃnh riÃng cho"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr "Táo _ra Äán khi tái ÄÃch"
+#~ msgid "Launch"
+#~ msgstr "Khái cháy"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:11
-msgid "Puzzle Generator"
-msgstr "Bá táo ra cÃu Äá"
+#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
+#~ msgstr "Bán cà chác muán thoÃt khÃng?"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:12
-msgid "Target _number of sudokus:"
-msgstr "Sá S_udoku ÄÃch:"
+#~ msgid "Quit?"
+#~ msgstr "ThoÃt?"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:14
-msgid "_Generate"
-msgstr "Tá_o ra"
+#~ msgid ""
+#~ "Server stats are not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
+#~ msgstr ""
+#~ "ChÆa thác hián tháng kà mÃy phác vá.\n"
+#~ "Náu bán muán giÃp Äá, mái bán vÃo\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">LÆát chÆi _mái</span></b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Player stats are not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
+#~ msgstr ""
+#~ "ChÆa thác hián tháng kà ngÆái chÆi.\n"
+#~ "Náu bán muán giÃp Äá, mái bán vÃo\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/select_game.glade.h:2
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_LÆát chÆi ÄÃ lÆu</span></b>"
+#~ msgid "You must highlight a table before you can join it."
+#~ msgstr "Cán phái tà sÃng báng Äá cà khá nÄng vÃo nÃ."
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:1
-msgid "Clear _Others"
-msgstr "Xoà tráng cÃc Äiáu khÃc"
+#~ msgid "Error Joining"
+#~ msgstr "Lái vÃo"
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:2
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr "ThÃ_m bá theo dÃi"
+#~ msgid "That table is full."
+#~ msgstr "Báng Äáy."
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:873
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr "_Xoà tráng bá theo dÃi"
+#~ msgid "You must highlight a table before you can watch it."
+#~ msgstr "Cán phái tà sÃng báng Äá cà khá nÄng khÃn nÃ."
 
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:4
-msgid "_Trackers"
-msgstr "Bá _theo dÃi"
+#~ msgid "Error Spectating"
+#~ msgstr "Lái khÃn"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
-msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr "Sai cÃi Äát Sudoku"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to join table.\n"
+#~ "Join aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lái vÃo báng nÃn\n"
+#~ "viác vÃo bá háy bá"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
-msgid "Sudoku is not able to start because required application files are not installed. If you are currently upgrading your system please wait until the upgrade has completed."
-msgstr "Sudoku khÃng thá khái cháy và chÆa cÃi Äát mát sá táp tin áng dáng cán thiát. Náu bán Äang nÃng cáp há tháng, hÃy Äái Äán khi nÃng cáp xong."
+#~ msgid "Join Error"
+#~ msgstr "Lái vÃo"
 
-# Name: don't translate/TÃn: Äáng dách
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME Sudoku"
+#~ msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
+#~ msgstr "Ngát kát nái ra mÃy phác vá VÃng ChÆi G GZ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME Sudoku là mát bá táo ra/chÆi Sudoku ÄÆn gián. Sudoku là mát cÃu Äá lÃgic Nhát.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid "Start playing a game at a new table"
+#~ msgstr "Bát Äáu chÆi lÆát á báng mái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:104
-msgid "No Space"
-msgstr "ÄÄa Äáy"
+#~ msgid "Join an existing game"
+#~ msgstr "VÃo lÆát chÆi tán tái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:105
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "KhÃng cà sác cháa cÃn ránh trÃn ÄÄa"
+#~ msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
+#~ msgstr "KhÃn lÆát chÆi tán tái â trá thÃnh khÃn giá á báng"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:107
-#, python-format
-msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
-msgstr "Sudoku khÃng thá táo thÆ mác dá liáu %(path)s."
+#~ msgid "Leave the game you're currently playing"
+#~ msgstr "Ra lÆát bán hián thái Äáng chÆi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:108
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "KhÃng cà sác cháa cÃn ránh trÃn ÄÄa !"
+#~ msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
+#~ msgstr "Hián háp thoái thuác tÃnh Äá thay Äái thiát láp áng dáng khÃch"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:114
-#, python-format
-msgid "Sudoku was unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Sudoku khÃng thá táo thÆ mác dá liáu %(path)s."
+#~ msgid "Show the game stats for the current room's game type"
+#~ msgstr "Hián tháng kà trà chÆi cho kiáu trà chÆi cáa phÃng hián thái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:115
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:183
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "Lái %(errno)s: %(error)s"
+#~ msgid "Exit the GGZ client application."
+#~ msgstr "ThoÃt khái áng dáng khÃch GGZ"
+
+#~ msgid "Compiled with debugging."
+#~ msgstr "ÄÃ biÃn dách vái khá nÄng gá lái."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:135
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:136
-msgid "Sudoku unable to save game."
-msgstr "Sudoku khÃng thá lÆu lÆát chÆi."
+# Name: don't translate/TÃn: Äáng dách
+#~ msgid "GGZ"
+#~ msgstr "GGZ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:164
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "KhÃng thá lÆu táp tin %(filename)s."
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Ngát kát nái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:161
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:162
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:180
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "Sudoku khÃng thá ÄÃnh dáu lÆát chÆi ÄÃ kát thÃc."
+#~ msgid "Watch"
+#~ msgstr "KhÃn"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:36
-msgid "Track moves"
-msgstr "Theo dÃi lÆát"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Sáa"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
-msgid "Full Screen"
-msgstr "ToÃn mÃn hÃnh"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Thuác tÃnh"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
-msgid "New game"
-msgstr "LÆát chÆi mái"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Xem"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
-msgid "Print current game"
-msgstr "In lÆát chÆi hián thái"
+#~ msgid "Room List"
+#~ msgstr "Danh sÃch phÃng"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
-msgid "Print _Multiple Sudokus"
-msgstr "In _nhiáu Sudoku"
+#~ msgid "Player List"
+#~ msgstr "Danh sÃch ngÆái chÆi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-msgid "Print more than one sudoku at a time."
-msgstr "In nhiáu Sudoku mái lán."
+#~ msgid "Server Stats"
+#~ msgstr "Tháng kà mÃy phác vá"
 
-# Name: don't translate/TÃn: Äáng dách
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "Close Sudoku"
-msgstr "ÄÃng Sudoku"
+#~ msgid "Player Stats"
+#~ msgstr "Tháng kà ngÆái chÆi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
-msgid "_Tools"
-msgstr "_CÃng cá"
+# Literal: don't translate/NghÄa chá : Äáng dách
+#~ msgid "MOTD"
+#~ msgstr "MOTD"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Gái Ã"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Trá giÃp"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr "Hián nháng con sá Äián ÄÆác vÃo vuÃng hián thái."
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Nái dung"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
-msgid "_Fill"
-msgstr "Ä_ián"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Gái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
-msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-msgstr "Tá Äáng Äián vÃo vuÃng hián thái náu cà thá."
+#~ msgid "Properties Updated"
+#~ msgstr "Thuác tÃnh ÄÃ ÄÆác cáp nhát"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
-msgid "Fill _all squares"
-msgstr "Äián vÃo _mái vuÃng"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "XÃc nhán:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-msgstr "Tá Äáng Äián vÃo mái vuÃng cho Äà chá cà mát già trá háp lá."
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Sáa Äái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "Puzzle _Statistics"
-msgstr "Tháng _kà cÃu Äá"
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "MÃy phác vá"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr "Hián tháng kà vá cÃu Äá hián thái"
+#~ msgid "Chat Font:"
+#~ msgstr "PhÃng trà chuyán:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-msgid "_Always show hint"
-msgstr "LuÃn luÃn hián _gÃp Ã"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Äái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "LuÃn luÃn hián thá cÃc con sá cà thá trong vuÃng"
+#~ msgid "Ignore Join/Part Messages"
+#~ msgstr "Lá Äi cÃc thÃng Äiáp VÃo/Ra"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
-msgid "Warn about _unfillable squares"
-msgstr "Cánh bÃo vá cÃc v_uÃng khÃng Äián ÄÆác"
+#~ msgid "Play Sounds"
+#~ msgstr "PhÃt Ãm thanh"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "Cánh bÃo vá cÃc vuÃng khÃng cÃn Äián ÄÆác sau khi lÆát"
+#~ msgid "Auto Indent"
+#~ msgstr "Tá Äáng thát lá"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
-msgid "_Track additions"
-msgstr "_Theo dÃi sá thÃm"
+#~ msgid "Timestamp Chats"
+#~ msgstr "Ghi giá vÃo trà chuyán"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "ÄÃnh dáu sá thÃm mái báng mÃu sác khÃc Äá theo dÃi ÄÆác."
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Ngát tá"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:284
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "TÃ _sÃng"
+#~ msgid "Chat Color"
+#~ msgstr "MÃu trà chuyán"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "Tà sÃng hÃng, cát và háp hián thái"
+#~ msgid "Default chat color assigned to your friends"
+#~ msgstr "MÃu trà chuyán mác Äánh ÄÆác gÃn cho bán bÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
-msgid "Generate new puzzles _while you play"
-msgstr "Táo ra cÃc cÃu Äá mái tr_ong khi chÆi"
+#~ msgid "Chat color used when your name is typed"
+#~ msgstr "MÃu trà chuyán dÃng khi tÃn cáa bán ÄÆác gÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:288
-msgid "Generate new puzzles in the background while you play. This will automatically pause when the game goes into the background."
-msgstr "Táo ra cÃc cÃu Äá mái trong nán trong khi chÆi. Tián trÃnh nÃy sá tá Äáng tám dáng khi lÆát chÆi vÃo nán."
+#~ msgid "Chat color used for all other chats"
+#~ msgstr "MÃu trà chuyán cho cÃc trà chuyán khÃc"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sáa"
+#~ msgid "Normal Color"
+#~ msgstr "MÃu chuán"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Háy bÆác"
+#~ msgid "Highlight Color"
+#~ msgstr "MÃu tà sÃng"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
-msgid "Undo last action"
-msgstr "HoÃn tÃc bÆác mái lÃm"
+#~ msgid "Black Background"
+#~ msgstr "Nán Äen"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
-msgid "_Redo"
-msgstr "LÃm _lái"
+#~ msgid "White Background"
+#~ msgstr "Nán tráng"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
-msgid "Redo last action"
-msgstr "LÃm lái bÆác cuái cÃng"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Trà chuyán"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:85
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Dán"
+#~ msgid "All of the following information is optional."
+#~ msgstr "CÃc thÃng tin bÃn dÆái là tÃy chán."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
-msgid "Clear entries you've filled in"
-msgstr "Xoà tráng cÃc mác Äà Äián"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "TÃn:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
-msgid "Clear _Notes"
-msgstr "Dán _ghi chÃ"
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "T.P.:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
-msgid "Clear notes and hints"
-msgstr "Xoà tráng cÃc ghi chà và gÃp Ã"
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Tánh:"
 
-#. Trackers...
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:864
-msgid "No Tracker"
-msgstr "KhÃng bá theo dÃi"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Quác gia:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "Tá_o ra cÃc cÃu Äá mái"
+#~ msgid "Comments, Hobbies, Etc."
+#~ msgstr "BÃnh luán, sá thÃch..."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "Táo ra cÃc cÃu Äá mái"
+#~ msgid "Single Click Room Entry"
+#~ msgstr "Nhán ÄÆn vÃo phÃng"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371
-msgid "Entering custom grid..."
-msgstr "Äang gà lÆái riÃng..."
+#~ msgid "Display All"
+#~ msgstr "Hián tát cá"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:375
-msgid "_Play game"
-msgstr "_ChÆi lÆát"
+#~ msgid "Display New"
+#~ msgstr "Hián mái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:433
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr "Bán ÄÃ giái cÃu Äá trong vÃng %(totalTime)s (%(activeTime)s hoát Äáng)"
+#~ msgid "Display Important"
+#~ msgstr "Hián quan tráng"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:437
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] "Bán nhán %(n)s lái gái Ã"
+#~ msgid "Display None"
+#~ msgstr "Hián khÃng gÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "Bán gáp %(n)s trÆáng háp khÃng thá."
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Chán phÃng"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
-#, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] "Bán ÄÃ sá dáng chác nÄng tá Äáng Äián vÃo %(n)s lán"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: tÃy chán  %s  là mÆ há\n"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "LÆu lÆát chÆi nÃy trÆác khi bát Äáu lÆát mái khÃng?"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tÃy chán  --%s  khÃng cho phÃp Äái sá\n"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:471
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "_LÆu lÆát Äá chÆi sau"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tÃy chán  %c%s  khÃng cho phÃp Äái sá\n"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:472
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "_Háy lÆát chÆi"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tÃy chán  %s  cán thiát Äái sá\n"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:724
-#, python-format
-msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-msgstr "Äang chÆi cÃu Äá %(difficulty)s."
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: khÃng nhán dián tÃy chán  --%s Â\n"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:739
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "ThÃng tin cÃu Äá"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: khÃng nhán dián tÃy chán  %c%s Â\n"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "KhÃng cà cÃu Äá hián thái"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: tÃy chán khÃng ÄÆác phÃp -- %c\n"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "Láp khà Äà tÃnh: "
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: tÃy chán khÃng háp lá -- %c\n"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "Sá lÆát Äián ÄÆác ngay khi loái trá : "
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: tÃy chán cán thiát Äái sá -- %c\n"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:752
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "Sá lÆát Äián ÄÆác ngay khi Äián: "
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: tÃy chán  -W %s  là mÆ há\n"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "Sá lán mà mám cán thiát Äá giái: "
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tÃy chán  -W %s  khÃng cho phÃp Äái sá\n"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:758
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:759
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "Tháng kà cÃu Äá"
+#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
+#~ msgstr "Cá cho phÃp ngÆái chÆi á xa theo dÃi cÃc trà chÆi mái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:874
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr "Xoà tráng cÃc lÆát Äà theo dÃi bái bá theo dÃi Äà chán."
+#~ msgid "A flag to enable network game support"
+#~ msgstr "Cá bát há trá trà chÆi qua máng"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:878
-msgid "_Clear Others"
-msgstr "_Xoà tráng cÃc Äiáu khÃc"
+#~ msgid "A flag to show move comments"
+#~ msgstr "Cá hián thá chà thÃch lÆát"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:880
-msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-msgstr "Xoà tráng cÃc lÆát khÃng ÄÆác theo dÃi bái bá theo dÃi Äà chán."
+#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
+#~ msgstr "Khoáng thái gian mái ngÆái chÆi phái di chuyán trong trà chÆi mái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:906
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "Bá theo dÃi %s"
+#~ msgid "The board side to display"
+#~ msgstr "Mát báng cán hián thá"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:193
-msgid "Print Sudoku"
-msgid_plural "Print Sudokus"
-msgstr[0] "In Sudoku"
+#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
+#~ msgstr "Mác kho cho quÃn Äen mác Äánh trong trà chÆi mái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:205
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Xem thá in"
+#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
+#~ msgstr "Mác kho cho quÃn tráng mác Äánh trong trà chÆi mái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:136
-#, python-format
-msgid "Last Played %(timeAgo)s"
-msgstr "ChÆi cuái %(timeAgo)s"
+#~ msgid "The default player type for black in new games"
+#~ msgstr "Loái ngÆái chÆi mác Äánh cho quÃn Äen trong trà chÆi mái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:137
-#, python-format
-msgid "%(level)s puzzle"
-msgstr "cÃu Äá %(level)s"
+#~ msgid "The default player type for white in new games"
+#~ msgstr "Loái ngÆái chÆi mác Äánh cho quÃn trán trong trà chÆi mái"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:138
-#, python-format
-msgid "Played for %(duration)s"
-msgstr "ÄÃ chÆi trong vÃng %(duration)s"
+#~ msgid ""
+#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
+#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äánh dáng hián thá cÃc nÆác Äi, cà thá là 'human' (dá Äác), 'lan' (kà "
+#~ "hiáu Äái sá dÃi) hoác 'san' (kà hiáu Äái sá chuán)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:113
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:124
-msgid "Working..."
-msgstr "Äang lÃm..."
+#~ msgid ""
+#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+#~ "'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
+#~ "player)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mát báng trong cánh gán, cà thá là mát cáa:\n"
+#~ "tráng\n"
+#~ "Äen\n"
+#~ "hián thái\t\t(ngÆái chÆi hián thái)\n"
+#~ "ngÆái\t\t(bÃn cáa ngÆái dÃng Äang chÆi, khÃng phái mÃy tÃnh)."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:162
-#, python-format
-msgid "%(n)s puzzle"
-msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s cÃu Äá"
+#~ msgid "Communication:"
+#~ msgstr "LiÃn lác:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:191
-msgid "Stopped"
-msgstr "Bá dáng"
+#~ msgid "Executable:"
+#~ msgstr "Cháy ÄÆác:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:206
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:216
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-msgstr[0] "ÄÃ táo ra %(n)s trÃn %(total)s cÃu Äá"
+#~ msgid "<b>Game</b>"
+#~ msgstr "<b>LÆát chÆi</b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-msgstr[0] "ÄÃ táo ra %(n)s cÃu Äá"
+#~ msgid "<b>Rooms</b>"
+#~ msgstr "<b>PhÃng</b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:590
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Rát khÃ"
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>MÃy phác vá</b>"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:592
-msgid "Medium"
-msgstr "Váa"
+#~| msgid "<b>Status/Chat</b>"
+#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+#~ msgstr "<b>Tráng thÃi/_ChÃt</b>"
 
-#. setup pause button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid "_Pause"
-msgstr "Tám _dáng"
+#~| msgid "Account:"
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "ThÃm tÃi khoán"
 
-#. setup stop button
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:337
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Dáng"
+#~| msgid "Username:"
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "TÃ_n ngÆái dÃng:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:354
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Bán cà chác muán lÃm nhÆ thá khÃng?"
+#~| msgid "Account:"
+#~ msgid "_Add Account"
+#~ msgstr "ThÃ_m tÃi khoán"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:388
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Äáng hái lán náa."
+#~| msgid "Host"
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_MÃy:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
-#, python-format
-msgid "%(n)s year"
-msgid_plural "%(n)s years"
-msgstr[0] "%(n)s nÄm"
+#~| msgid "Join"
+#~ msgid "_Join"
+#~ msgstr "_VÃo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
-#, python-format
-msgid "%(n)s month"
-msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s thÃng"
+#~| msgid "Leave"
+#~ msgid "_Leave"
+#~ msgstr "_Ra"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
-#, python-format
-msgid "%(n)s week"
-msgid_plural "%(n)s weeks"
-msgstr[0] "%(n)s tuán"
+#~| msgid "Port:"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Cáng:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
-#, python-format
-msgid "%(n)s day"
-msgid_plural "%(n)s days"
-msgstr[0] "%(n)s ngÃy"
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Há sÆ :"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
-#, python-format
-msgid "%(n)s hour"
-msgid_plural "%(n)s hours"
-msgstr[0] "%(n)s giá"
+#~| msgid "Server:"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "MÃy _phác vá :"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute"
-msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgstr[0] "%(n)s phÃt"
+#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+#~ msgstr "Hián thá hay án sá thá tá trÃn báng cá"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:33
-#, python-format
-msgid "%(n)s second"
-msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgstr[0] "%(n)s giÃy"
+#~ msgid "Show or hide the game history panel"
+#~ msgstr "Hián thá hay án báng lÆác sá cáa lÆát chÆi"
 
-#. Translators... this is a messay way of concatenating
-#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
-#. and 6. This set-up allows for the English system only.
-#. You can of course make your language only use commas or
-#. ands or spaces or whatever you like by translating both
-#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
-msgid " and "
-msgstr " , "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:55
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#. then we're today
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:73
-msgid "Today %R %p"
-msgstr "HÃm nay %R %p"
+#~ msgid "Shows hints during chess games"
+#~ msgstr "Hián thá lái gái à trong khi ÄÃnh cá"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:76
-msgid "Yesterday %R %p"
-msgstr "HÃm qua %R %p"
+#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+#~ msgstr "LÃm mán cánh cáa cÃc phán tá 3D"
 
-#. less than a week
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:79
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
+#~ msgid ""
+#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
+#~ "using OpenGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xem báng cá theo mác Äánh á chá Äá 2D (pháng), hoác tÃy chán á chá Äá 3D "
+#~ "(ba chiáu) dÃng phán mám OpenGL (bo mách Äá háa cà há trá khÃng?)."
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:82
-msgid "%A %B %d %R %p"
-msgstr "%A %B %d %R %p"
+#~ msgid "Leave _Fullscreen"
+#~ msgstr "Ra khái toÃn mÃn hÃnh"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:96
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "cÃch ÄÃy %(n)s phÃt"
+#~ msgid "Load a saved game"
+#~ msgstr "Náp lÆát chÆi ÄÃ lÆu"
 
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:99
-#, python-format
-msgid "%(n)s second ago"
-msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "cÃch ÄÃy %(n)s giÃy"
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Bán ghi"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:104
-msgid "at %I:%M %p"
-msgstr "vÃo lÃc %I:%M %p"
+#~ msgid "Show _Logs"
+#~ msgstr "Hián _bán ghi"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:107
-msgid "yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "hÃm qua vÃo lÃc %I:%M %p"
+#~ msgid "There are no active logs."
+#~ msgstr "KhÃng cà bán ghi hoát Äáng."
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:110
-msgid "%A %I:%M %p"
-msgstr "%A %I:%M %p"
+#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
+#~ msgstr "<b>Láp khÃ</b>"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:113
-msgid "%B%e"
-msgstr "%B%e"
+#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Thuác tÃnh trà chÆi</b>"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:51
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "MÃn"
+#~ msgid "<b>Players</b>"
+#~ msgstr "<b>NgÆái chÆi</b>"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:103
-#| msgid "Custom"
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr "RiÃng"
+#~ msgid "B_lack:"
+#~ msgstr "Äe_n:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:169
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "Cá: %d/%d"
+#~ msgid "Enter the title for this game"
+#~ msgstr "GÃ táa cho lÆát chÆi nÃy"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:197
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr "MÃn ÄÃ ÄÆác xÃa hát !"
+#~ msgid "Move _Time:"
+#~ msgstr "Thái gian lÆá_t:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:213
-msgid "Mines Scores"
-msgstr "Äiám DÃ MÃn"
+#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bát Äáu lÆát chÆi. Cà thá bát Äáu mát khi tát cá cÃc trÆáng là hoÃn thÃnh"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:216
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
-#: ../same-gnome/ui.c:148
-msgid "Size:"
-msgstr "Cá:"
+#~ msgid "W_hite:"
+#~ msgstr "T_ráng:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:319
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "Nháp vÃo háp, bát cá háp nÃo"
+#~ msgid "_Black:"
+#~ msgstr "Ä_en:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:321
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "Cà lá mái háp là mÃn ..."
+#~ msgid "_Game name:"
+#~ msgstr "TÃn lÆát _chÆi:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr "Thay Äái cá và há trá SVG:"
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "_Bát Äáu"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:447
-msgid "Faces:"
-msgstr "Mát:"
+#~ msgid "_White:"
+#~ msgstr "_Tráng:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
-msgid "Graphics:"
-msgstr "Äá háa:"
+#~ msgid "Chess incorrectly installed"
+#~ msgstr "Sai cÃi Äát Chess"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:466
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"CÃu Äá háp là phá bián QuÃt MÃn. Bán hÃy xoà cÃc mÃnh ra báng, mái háp Äà phÃt giÃc cho bán biát thÃng tin thÃm vá cÃc mÃn cÃn lái.\n"
-"\n"
-"QuÃt MÃn thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid ""
+#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chess khÃng thá khái cháy và chÆa cÃi Äát nháng táp tin áng dáng cán "
+#~ "thiát. Náu bán Äang nÃng cáp há tháng, hÃy Äái Äán khi nÃng cáp xong."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:660
-msgid "Field Size"
-msgstr "Cá báng"
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "VÃ hán"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:683
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Cá tá chán"
+#~| msgid "Unable to find %s engine\n"
+#~ msgid "Unable to find %s engine"
+#~ msgstr "KhÃng tÃm tháy Äáng cÆ %s"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:690
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_Sá mÃn:"
+#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
+#~ msgstr "Cáu hÃnh trà chÆi Äà náp (%i lÆát)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:703
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Ngang:"
+#~ msgid "Game settings changed"
+#~ msgstr "Thiát láp trà chÆi bá thay Äái"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:715
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Dác:"
+# Variable: do not translate/ bián: Äáng dách
+#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
+#~ msgstr "%(white)s Äáu vái %(black)s"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:733
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "_DÃng cá Â ChÆa chác Â."
+#~| msgid "Please enter a file name"
+#~ msgid "Please select a file to load"
+#~ msgstr "HÃy chán mát táp tin cán náp"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:744
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "DÃng cánh bÃo  Quà nhiá_u cá Â"
+#~ msgid "Please enter a file name"
+#~ msgstr "HÃy nháp vÃo mát tÃn táp tin"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:754
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "TÃy thÃch cho DÃ MÃn"
+#~ msgid "chess-piece|Queen"
+#~ msgstr "QuÃn Äam"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:957
-msgid "Width of grid"
-msgstr "Äá ráng lÆái"
+#~ msgid "chess-piece|Knight"
+#~ msgstr "QuÃn cá Äáu ngáa"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:958
-msgid "Height of grid"
-msgstr "Äá cao lÆái"
+#~ msgid "chess-piece|Rook"
+#~ msgstr "QuÃn cá thÃp"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:960
-msgid "Number of mines"
-msgstr "Sá lÆáng mÃn"
+#~ msgid "chess-piece|Bishop"
+#~ msgstr "QuÃn giÃm mác"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:963
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "KÃch cÆ báng (0-2=nhá-lán, 3=tá chán)"
+#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
+#~ msgstr "ChÆi cá - *%(game_name)s"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:964
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466
-#: ../iagno/gnothello.c:146
-msgid "X location of window"
-msgstr "Toá Äá X cáa sá"
+#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
+#~ msgstr "ChÆi cá - %(game_name)s"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:966
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468
-#: ../iagno/gnothello.c:148
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Toá Äá Y cáa sá"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1109
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Bám Äá tiáp tác"
+#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
+#~ msgstr "KhÃng lÆu thay Äái thà lÆát chÆi nÃy bá mát hán"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1143
-msgid "Time: "
-msgstr "Thái gian: "
+#~ msgid "Close _without saving"
+#~ msgstr "ÄÃng _mà khÃng lÆu"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "XÃa mái mÃn bá án ra vÃng mÃn"
+#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
+#~ msgstr "KhÃng thá bát chá Äá 3D (ba chiáu)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
-msgid "Board size"
-msgstr "Cá báng"
+#~ msgid ""
+#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
+#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán khÃng thá chÆi á chá Äá ba chiáu (3D) do ván Äá nÃy:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "HÃy liÃn lác vái quán trá há tháng Äá giái quyát ván Äá nÃy. Trong khi "
+#~ "Äái, bán chá cà thá chÆi cá á chá Äá hai chiáu (2D)."
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "Bát tá Äáng Äá cá"
+#~ msgid "Unable to claim draw"
+#~ msgstr "KhÃng thá yÃu cáu hoÃ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "Sá cát trong lÆát chÆi riÃng"
+#~ msgid ""
+#~ "You may claim a draw when:\n"
+#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
+#~ "repetition)\n"
+#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
+#~ "been captured (50 move rule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán cà quyán yÃu cáu hoà khi:\n"
+#~ " â báng á cÃng mát tÃnh tráng ba lán (láp lái ba lán)\n"
+#~ " â sau 50 lÆát, khÃng cà con tát Äà Äái chá, và khÃng cà quÃn cá bá bát "
+#~ "(quy tác 50 lÆát)."
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "Sá hÃng trong lÆát chÆi riÃng"
+#~ msgid "No Python OpenGL support"
+#~ msgstr "KhÃng há trá OpenGL Python"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "Äát là thát Äá cà thá ÄÃnh dáu háp là chÆa biát."
+#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
+#~ msgstr "KhÃng há trá GTKGLExt Python"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr "Äát là ÄÃng (true) Äá bát hián thá biáu tÆáng cánh bÃo khi cà quà nhiáu cá hián thá."
+#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
+#~ msgstr "ThÆ vián OpenGL khÃng há trá chá Äá hián thá cán thiát"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
-msgid "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough squares are revealed"
-msgstr "Äát thÃnh ÄÃng (true) Äá lÃm cho gnomine tá Äáng Äát cá trÃn mái vuÃng cà mÃn khi Äá vuÃng ÄÆác tá ra"
+#~ msgid "No comment"
+#~ msgstr "KhÃng ghi chÃ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "Sá mÃn trong lÆát chÆi riÃng"
+#~| msgid "%(move)s White castles long"
+#~ msgid "White castles long"
+#~ msgstr "Tráng nháp thÃnh dÃi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "DÃng cá  khÃng rà Â"
+#~| msgid "%(move)s Black castles long"
+#~ msgid "Black castles long"
+#~ msgstr "Äen nháp thÃnh dÃi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Cánh bÃo vá quà nhiáu cá"
+#~| msgid "%(move)s White castles short"
+#~ msgid "White castles short"
+#~ msgstr "Tráng nháp thÃnh ngán"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:208
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"KhÃng tÃm tháy ánh cán thiát: \n"
-"\n"
-"HÃy kiám tra bán cÃi Äát gnome-games."
+#~| msgid "%(move)s Black castles short"
+#~ msgid "Black castles short"
+#~ msgstr "Äen nháp thÃnh ngán"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:230
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
-"Äà tÃm tháy cÃc ánh cán thiát, mà khÃng tái ÄÆác.\n"
-"\n"
-"HÃy kiám tra bán cÃi Äát gnome-games, và cÃch phá thuác vÃo phán mám khÃc."
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Chiáu)"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:239
-msgid "Could not load images"
-msgstr "KhÃng tái ÄÆác ánh"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Chiáu hát)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:46
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Tetravex"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Thá bà sá bá tác)"
 
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
-#| msgid "0"
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#~| msgid "%(movenum)2iw."
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
-#| msgid "1"
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
-#| msgid "2"
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
-#| msgid "3"
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
-#| msgid "4"
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
-#| msgid "5"
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
-#| msgid "6"
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
-#| msgid "7"
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
-#| msgid "8"
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
-#| msgid "9"
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:86
-msgid "2Ã2"
-msgstr "2Ã2"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Chiáu)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
-msgid "3Ã3"
-msgstr "3Ã3"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Chiáu hát)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
-msgid "4Ã4"
-msgstr "4Ã4"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Thá bà sá bá tác)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
-msgid "5Ã5"
-msgstr "5Ã5"
+#~| msgid "%(movenum)2ib."
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
-msgid "6Ã6"
-msgstr "6Ã6"
+#~ msgid "%s wins"
+#~ msgstr "%s tháng"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:305
-#: ../same-gnome/ui.c:457
-msgid "_Size"
-msgstr "_Cá"
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Bá ngát kát nái"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "_Giái"
+#~ msgid "New profile..."
+#~ msgstr "Há sÆ mái..."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
-msgid "Solve the game"
-msgstr "Giái trà chÆi"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Báng"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
-msgid "_Up"
-msgstr "_LÃn"
+#~ msgid "Seat"
+#~ msgstr "Ghá"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "Di chuyán máu ÄÆác chán lÃn trÃn"
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "NgÆái chÆi"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
-msgid "_Left"
-msgstr "_TrÃi"
+#~ msgid "Spectator"
+#~ msgstr "KhÃn giá"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "Di chuyán máu ÄÆác chán sang trÃi"
+#~ msgid "Reserved for %s"
+#~ msgstr "DÃnh riÃng cho %s"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
-msgid "_Right"
-msgstr "_Phái"
+#~ msgid "Seat empty"
+#~ msgstr "Ghá tráng"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "Di chuyán máu ÄÆác chán sang phái"
+# AI là viát tát cho Artificial Intelligence (trà tuá)
+#~ msgid "AI (%s)"
+#~ msgstr "AI (%s)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
-msgid "_Down"
-msgstr "_Xuáng"
+#~ msgid "chess-file|a"
+#~ msgstr "a"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "Di chuyán máu ÄÆác chán xuáng dÆái"
+#~ msgid "chess-file|b"
+#~ msgstr "b"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2Ã2"
+#~ msgid "chess-file|c"
+#~ msgstr "c"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr "ChÆi trÃn báng 2Ã2"
+#~ msgid "chess-file|d"
+#~ msgstr "d"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3Ã3"
+#~ msgid "chess-file|e"
+#~ msgstr "e"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr "ChÆi trÃn báng 3Ã3"
+#~ msgid "chess-file|f"
+#~ msgstr "f"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4Ã4"
+#~ msgid "chess-file|g"
+#~ msgstr "g"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr "ChÆi trÃn báng 4Ã4"
+#~ msgid "chess-file|h"
+#~ msgstr "h"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5Ã5"
+#~ msgid "chess-rank|1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr "ChÆi trÃn báng 5Ã5"
+#~ msgid "chess-rank|2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6Ã6"
+#~ msgid "chess-rank|3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr "ChÆi trÃn báng 6Ã6"
+#~ msgid "chess-rank|4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:349
-msgid "Tile _Colours"
-msgstr "MÃu sá_c gách lÃt"
+#~ msgid "chess-rank|5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:402
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "Cá báng (2-6)"
+#~ msgid "chess-rank|6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
-msgid "SIZE"
-msgstr "Cá"
+#~ msgid "chess-rank|7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1114
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Ã ÄÃ ÄÆác giái! Xuát xác!"
+#~ msgid "chess-rank|8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Ã ÄÃ ÄÆác giái!"
+#~ msgid "chess-notation|P"
+#~ msgstr "P"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1230
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Äiám Tetravex"
+#~ msgid "chess-notation|N"
+#~ msgstr "N"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1497
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:977
-msgid "Game paused"
-msgstr "LÆát chÆi bá tám dáng"
+#~ msgid "chess-notation|B"
+#~ msgstr "B"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1625
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr "ChÆi báng %dÃ%d"
+#~ msgid "chess-notation|R"
+#~ msgstr "R"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1907
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Tetravex cáa Gnome là mát cÃu Äá ÄÆn gián. Bán hÃy chán vá trà cho mái phán, mái cáp sá trÃng nái vái nhau.\n"
-"\n"
-"Tetravex thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid "chess-notation|Q"
+#~ msgstr "Q"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "Táo xong hÃnh ghÃp báng cÃch kháp ÄÃ lÃt hián thá sá"
+#~ msgid "chess-notation|K"
+#~ msgstr "K"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to enable coloured tiles."
-msgstr "Cá Äá bát gách lÃt cà mÃu sác."
+#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
+#~ msgstr "'%(name)s' trong '%(game)s'"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid "Control coloured tiles"
-msgstr "Äiáu khián cÃc gách lÃt cà mÃu sác"
+#~ msgid "Application Log"
+#~ msgstr "Bán ghi áng dáng"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-msgid "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the destination."
-msgstr "Chán cà nÃn kÃo gách lÃt hoác nhán vÃo nguán rái ÄÃch."
+#~ msgid "Usage: %s [game]"
+#~ msgstr "Sá dáng: %s [lÆát_chÆi]"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "CÆ lÆái chÆi"
+#~ msgid "Human versus %s"
+#~ msgstr "NgÆái Äáu vái %s"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
-msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr "Già trá khÃa nÃy ÄÆác dÃng Äá quyát Äánh cá lÆái chÆi. Già trá háp lá là 2-8: mái già trá khÃc ÄÆác láp thÃnh 3."
+#~| msgid ""
+#~| "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org";
+#~ msgid ""
+#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
+#~ "Debug output:"
+#~ msgstr ""
+#~ "glChess ÄÃ sáp Äá. HÃy thÃng bÃo lái nÃy á Â http://bugzilla.gnome.org "
+#~ "Â.\n"
+#~ "Kát xuát gá lái:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:47
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
+#~ msgid "glChess"
+#~ msgstr "glChess"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:103
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr "Chá 18 bÆác"
+#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃc quyán  nÄm 2005-2008 cáa Robert Ancell (và cÃc ngÆái ÄÃng gÃp khÃc)"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104
-#: ../gnotski/gnotski.c:194
-msgid "Daisy"
-msgstr "CÃy cÃc"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s là phán mám tá do; bán cà thá phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác sáa Äái nà vái "
+#~ "Äiáu kián cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá Chác Phán "
+#~ "Mám Tá Do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy PhÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát ká "
+#~ "phiÃn bán sau nÃo."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105
-#: ../gnotski/gnotski.c:200
-msgid "Violet"
-msgstr "CÃy hoa tÃm"
+#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+#~ msgstr "KhÃng thá táo thÆ mác dá liáu %(dir)s: %(error)s"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106
-#: ../gnotski/gnotski.c:206
-msgid "Poppy"
-msgstr "CÃy thuác phián"
+#~| msgid "New password"
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Mát kháu sai"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107
-#: ../gnotski/gnotski.c:212
-msgid "Pansy"
-msgstr "CÃy hoa bÆám"
+#~| msgid "Account:"
+#~ msgid "Account in use"
+#~ msgstr "TÃi khoán Äang ÄÆác dÃng"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108
-#: ../gnotski/gnotski.c:218
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "CÃy hoa giát tuyát"
+#~| msgid "Error connecting to server: %s"
+#~ msgid "Connection closed: %s"
+#~ msgstr "Kát nái bá ÄÃng: %s"
 
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109
-#: ../gnotski/gnotski.c:224
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "Con láa mÃu Äá"
+#~ msgid "A password is required"
+#~ msgstr "YÃu cáu mát kháu"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110
-#: ../gnotski/gnotski.c:230
-msgid "Trail"
-msgstr "Vát"
+#~| msgid "Disconnected from server."
+#~ msgid "Disconnected from server"
+#~ msgstr "Bá ngát kát nái ra mÃy phác vá"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "KhÃng mà tá"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111
-#: ../gnotski/gnotski.c:236
-msgid "Ambush"
-msgstr "Phác kÃch"
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Sác thÃi"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112
-#: ../gnotski/gnotski.c:242
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
+#~| msgid "General"
+#~ msgctxt "preferences"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Chung"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113
-#: ../gnotski/gnotski.c:247
-msgid "Success"
-msgstr "ThÃnh cÃng"
+#~ msgid "Connect four tiles in a row"
+#~ msgstr "Xáp bán ngÃi trÃn mát dÃng"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114
-#: ../gnotski/gnotski.c:252
-msgid "Bone"
-msgstr "XÆÆng"
+#~ msgid "A network error has occurred."
+#~ msgstr "Gáp lái máng."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115
-#: ../gnotski/gnotski.c:258
-msgid "Fortune"
-msgstr "May"
+#~ msgid "Waiting for an opponent to join the game."
+#~ msgstr "Äang Äái Äái thá vÃo lÆát chÆi."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116
-#: ../gnotski/gnotski.c:266
-msgid "Fool"
-msgstr "NgÆái khá dái"
+#~ msgid "Welcome to a network game of %s."
+#~ msgstr "ChÃo máng bán vÃo lÆát chÆi máng %s."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117
-#: ../gnotski/gnotski.c:272
-msgid "Solomon"
-msgstr "Xo-lo-mon"
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Nhá"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118
-#: ../gnotski/gnotski.c:279
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Khá-le-o-pat-ra"
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "Sám mÃu"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119
-#: ../gnotski/gnotski.c:284
-msgid "Shark"
-msgstr "Ca máp"
+#~ msgid "%s joined the game.\n"
+#~ msgstr "%s ÄÃ vÃo lÆát chÆi.\n"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120
-#: ../gnotski/gnotski.c:292
-msgid "Rome"
-msgstr "Ro-ma"
+#~ msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
+#~ msgstr "LÆát chÆi Äà kát thÃc và chá %s Äà ra chÆi.\n"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121
-#: ../gnotski/gnotski.c:299
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "CÃu Äá cá"
+#~ msgid "%s left the game.\n"
+#~ msgstr "%s ÄÃ bá cuác.\n"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122
-#: ../gnotski/gnotski.c:305
-msgid "Ithaca"
-msgstr "I-ta-ca"
+#~ msgid "Gnibbles"
+#~ msgstr "Gnibbles"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123
-#: ../gnotski/gnotski.c:326
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Pe-lo-po-ne-x"
+#~ msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
+#~ msgstr "Gnibbles là mát trà chÆi giun cho GNOME."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124
-#: ../gnotski/gnotski.c:333
-msgid "Transeuropa"
-msgstr "Qua Ãu"
+#~ msgid "Enable splats"
+#~ msgstr "Bát Äo vÃn"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125
-#: ../gnotski/gnotski.c:342
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lot-di-an-ca"
+#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
+#~ msgstr "Bát Äo vÃn. PhÃt Ãm thanh và hián thá  Bá Äo vÃn!  trÃn mÃn hÃnh."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126
-#: ../gnotski/gnotski.c:348
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Ba-lan"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá thÃi chuyán. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127
-#: ../gnotski/gnotski.c:353
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Bián Ban-tÃch"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa ÄÃng. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128
-#: ../gnotski/gnotski.c:358
-msgid "American Pie"
-msgstr "BÃnh Má"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa Bác ÄÃng. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129
-#: ../gnotski/gnotski.c:370
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Kát xe"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa Bác TÃy. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130
-#: ../gnotski/gnotski.c:377
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Ãnh náng"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa Bác. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:188
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Chá 18 bÆác thÃi"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa Nam ÄÃng. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr "Vát Hua RÃng"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa Nam TÃy. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr "Bá thÃch"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa Nam. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
-msgid "Skill Pack"
-msgstr "Bá tÃi nÄng"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán phÃa TÃy. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:423
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "Cháy _lái cÃu Äá"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
+#~ "key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán ngay ngáu nhiÃn. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:425
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr "CÃu Äá ká"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+#~ "standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃn phÃm cán dÃng Äá chuyán ngay an toÃn náu cà thá. TÃn là tÃn phÃm X "
+#~ "chuán."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:427
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "CÃu Äá trÆác"
+#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "TÃn phÃm cán dÃng Äá Äái. TÃn là tÃn phÃm X chuán."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:675
-msgid "Level completed."
-msgstr "Cáp hoÃn thÃnh"
+#~ msgid "classic robots"
+#~ msgstr "RÃ-bát cá Äián"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:813
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr "CÃu Äá ÄÃ ÄÆác giái!"
+#~ msgid "robots2"
+#~ msgstr "robots2"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:830
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr "Äiám Klotski"
+#~ msgid "robots2 easy"
+#~ msgstr "robots2 dá"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:833
-msgid "Puzzle:"
-msgstr "CÃu Äá :"
+#~ msgid "robots with safe teleport"
+#~ msgstr "RÃ-bát vái khá nÄng chuyán ngay an toÃn"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:917
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"KhÃng dÃng ÄÆác sác thÃi cho lÆát chÆi nÃy.\n"
-"\n"
-"HÃy kiám tra bán cÃi Äát Klotski."
+#~ msgid "nightmare"
+#~ msgstr "Ãc máng"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1164
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"KhÃng tÃm tháy ánh:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"HÃy kiám tra bán cÃi Äát Klotski."
+#~ msgid "robots"
+#~ msgstr "RÃ-bát"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1203
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "Lán di chuyán: %d"
+#~ msgid "cows"
+#~ msgstr "bÃ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1532
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"CÃu Äá Khái TrÆát\n"
-"\n"
-"Klotski thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid "eggs"
+#~ msgstr "tráng"
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "TrÆát khái Äá giái hÃnh ghÃp"
+#~ msgid "gnomes"
+#~ msgstr "thán lÃn"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "Sá cÃu Äá Äang ÄÆác chÆi"
+#~ msgid "mice"
+#~ msgstr "chuát"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "CÃu Äá Äang chÆi"
+#~ msgid "ufo"
+#~ msgstr "ufo"
 
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "ÄÃ ÄÆác dÃng! Bán muán Äát vÃo ÄÃu?"
+#~ msgid "boo"
+#~ msgstr "boo"
 
-#: ../gtali/clist.c:415
-#: ../same-gnome/ui.c:93
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "Äiám: %d"
+#~ msgid "E_nable splats"
+#~ msgstr "Bát Äo _vÃn"
 
-#: ../gtali/clist.c:417
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "TrÆáng dÃng"
+#~ msgid "Play the most common, and potentially the most annoying, sound."
+#~ msgstr "PhÃt Ãm thanh thÆáng nhát thà cà thá lÃm phián nhát."
 
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "ChÆi sÃc sÄÌc kiáu bÃi xà â chác tháng nhÃ"
+#~ msgid "Graphics Theme"
+#~ msgstr "Sác thÃi Äá háa"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2
-#: ../gtali/gyahtzee.c:60
-msgid "Tali"
-msgstr "Tali"
+#~ msgid "The background color"
+#~ msgstr "MÃu nán"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so the player can follow what it is doing."
-msgstr "Chán cà nÃn chÃn thái gian trá giáa lán lÄn sÃc sÄÌc cáa mÃy tÃnh, Äá mà cho ngÆái chÆi cà theo ÄÆác hÃnh Äáng, hay khÃng."
+#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+#~ msgstr "MÃu nÃn dáng mà gdk_color_parse (gdk phÃn tÃch mÃu) cà hiáu ÄÆác."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "Trà hoÃn giáa cÃc lán lÄn"
+#~ msgid ""
+#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
+#~ "background color."
+#~ msgstr "CÃ nÃn vá ánh nán á trÃn mÃu nán hay khÃng."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "Hián thá Ã nghÄ cáa mÃy"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+#~ msgstr "CÃ nÃn cung cáp sá tiÃu biáu Äá háa cáa nÆi sá nhán khái."
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr "Náu láp thÃnh Thát, sá Äá sá tÃnh cáa trà tuá vÃo thiát bá xuát chuán."
+#~ msgid "Whether to provide a target"
+#~ msgstr "CÃ nÃn cung cáp ÄÃch hay khÃng"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "Chuán"
+#~ msgid "Whether to use the background image"
+#~ msgstr "CÃ nÃn dÃng ánh nán hay khÃng"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[NgÆái,Tuán,MÃnh,Trinh,TrÃ,Nguyát]"
+#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
+#~ msgstr "Láp cáp khái Äáu (1 hay nhiáu hÆn)"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:106
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr "Trà hoÃn di chuyán cáa mÃy"
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "CáP"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:108
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "Hián thá Ã nghÄ cáa mÃy"
+#~ msgid "Joined"
+#~ msgstr "ÄÃ nái kát"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "Sá lÆáng Äái thá là mÃy tÃnh"
+#~ msgid "Gnometris Preferences"
+#~ msgstr "TÃy thÃch Gnometris"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr "Sá lÆáng Äái thá là ngÆái"
+#~ msgid "_Use random block colors"
+#~ msgstr "DÃng mÃu sác khái _ngáu nhiÃn"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "Chán lÆát chÆi: chuán hay mÃu sác"
+#~ msgid "Gnometris Scores"
+#~ msgstr "Äiám Gnometris"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
-msgid "STRING"
-msgstr "CHUáI"
+#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
+#~ msgstr "<b><i>Chi tiát</i></b>"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "Sá trà chÆi kiáu chá mÃy tÃnh cán chÆi"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">In cÃc lÆát chÆi</span>"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:118
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "Sá lán thá cho mái lán lÄn cáa mÃy tÃnh"
+#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
+#~ msgstr "<i><u>Sá cÃu Äá</u></i>"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:123
-#: ../gtali/setup.c:365
-#| msgid "Regular"
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr "Chuán"
+#~ msgid "<i>Easy:</i>"
+#~ msgstr "<i>Dá:</i>"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:124
-#: ../gtali/setup.c:366
-#| msgid "Colors"
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr "MÃu sác"
+#~ msgid "<i>Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Khà :</i>"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147
-msgid "Roll all!"
-msgstr "LÄn tát cá !"
+#~ msgid "<i>Medium:</i>"
+#~ msgstr "<i>Váa:</i>"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:150
-#: ../gtali/gyahtzee.c:817
-msgid "Roll!"
-msgstr "LÄn!"
+#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Rát khÃ:</i>"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:185
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "Trán Äáu hoÃ."
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Bá táo ra cÃu Äá</span>"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201
-#: ../gtali/gyahtzee.c:638
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Äiám cao"
+#~ msgid "Criteria:"
+#~ msgstr "TiÃu chuán:"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:217
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s tháng vái sá Äiám %d"
+#~ msgid "Generate Policy"
+#~ msgstr "ChÃnh sÃch táo ra"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:265
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "MÃy tÃnh chÆi cho %s"
+#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+#~ msgstr "Tá_o ra cÃc cÃu Äá mái Äán khi bá dáng"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:267
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- Bán lÃn."
+#~ msgid "Generate until _reaching target"
+#~ msgstr "Táo _ra Äán khi tái ÄÃch"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:456
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "HÃy chán sÃc sác cán lÄn hoác chán khe Äiám."
+#~ msgid "Puzzle Generator"
+#~ msgstr "Bá táo ra cÃu Äá"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:485
-msgid "Roll"
-msgstr "LÄn"
+#~ msgid "Target _number of sudokus:"
+#~ msgstr "Sá S_udoku ÄÃch:"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:543
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "Bán chá ÄÆác phÃp ba lán lÄn. HÃy chán khe Äiám."
+#~ msgid "_Generate"
+#~ msgstr "Tá_o ra"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "PhiÃn bán GNOME (nÄm 1998):"
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">LÆát chÆi _mái</span></b>"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:597
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "PhiÃn bán bÃn giao tiáp (nÄm 1992):"
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_LÆát chÆi ÄÃ lÆu</span></b>"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:600
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "Trà chÆi mÃu sác và AI Äa cáp (2006):"
+#~ msgid "Clear _Others"
+#~ msgstr "Xoà tráng cÃc Äiáu khÃc"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:618
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Mát kiáu bÃi xà vái sÃc sác và tián Ãt.\n"
-"\n"
-"Tali thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid "_Clear Tracker"
+#~ msgstr "_Xoà tráng bá theo dÃi"
 
-#: ../gtali/setup.c:123
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "LÆát chÆi hián thái sá hoÃn thÃnh vái sá lÆáng gác cáa ngÆái chÆi."
+#~ msgid "_Trackers"
+#~ msgstr "Bá _theo dÃi"
 
-#: ../gtali/setup.c:266
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "TÃy thÃch Tali"
+#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
+#~ msgstr "Sai cÃi Äát Sudoku"
 
-#: ../gtali/setup.c:288
-msgid "Human Players"
-msgstr "NgÆái chÆi"
+#~ msgid ""
+#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sudoku khÃng thá khái cháy và chÆa cÃi Äát mát sá táp tin áng dáng cán "
+#~ "thiát. Náu bán Äang nÃng cáp há tháng, hÃy Äái Äán khi nÃng cáp xong."
 
-#: ../gtali/setup.c:299
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_Sá ngÆái chÆi:"
+#~ msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
+#~ msgstr "Sudoku khÃng thá táo thÆ mác dá liáu %(path)s."
 
-#: ../gtali/setup.c:313
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "Äái thá mÃy tÃnh"
+#~ msgid "Sudoku unable to save game."
+#~ msgstr "Sudoku khÃng thá lÆu lÆát chÆi."
 
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:321
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "Trà _hoÃn giáa cÃc lán lÄn"
+#~ msgid "Track moves"
+#~ msgstr "Theo dÃi lÆát"
 
-#: ../gtali/setup.c:331
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "_Sá Äái thá:"
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "ToÃn mÃn hÃnh"
 
-#: ../gtali/setup.c:345
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "Cáp _khà :"
+#~ msgid "Print current game"
+#~ msgstr "In lÆát chÆi hián thái"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
-#| msgid "Easy"
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Dá"
+#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
+#~ msgstr "In nhiáu Sudoku mái lán."
 
-#: ../gtali/setup.c:349
-#| msgid "Medium"
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "Váa"
+# Name: don't translate/TÃn: Äáng dách
+#~ msgid "Close Sudoku"
+#~ msgstr "ÄÃng Sudoku"
 
-#: ../gtali/setup.c:350
-#| msgid "Hard"
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "KhÃ"
+#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
+#~ msgstr "Hián nháng con sá Äián ÄÆác vÃo vuÃng hián thái."
 
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:374
-msgid "Player Names"
-msgstr "TÃn ngÆái chÆi"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "Ä_ián"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85
-#: ../gtali/yahtzee.c:109
-#: ../gtali/yahtzee.c:516
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "sá 1 [táng sá 1]"
+#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
+#~ msgstr "Tá Äáng Äián vÃo vuÃng hián thái náu cà thá."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86
-#: ../gtali/yahtzee.c:110
-#: ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "sá 2 [táng sá 2]"
+#~ msgid "Fill _all squares"
+#~ msgstr "Äián vÃo _mái vuÃng"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87
-#: ../gtali/yahtzee.c:111
-#: ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "sá 3 [táng sá 3]"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+#~ msgstr "Tá Äáng Äián vÃo mái vuÃng cho Äà chá cà mát già trá háp lá."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88
-#: ../gtali/yahtzee.c:112
-#: ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "sá 4 [táng sá 4]"
+#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
+#~ msgstr "Hián tháng kà vá cÃu Äá hián thái"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89
-#: ../gtali/yahtzee.c:113
-#: ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "sá 5 [táng sá 5]"
+#~ msgid "_Always show hint"
+#~ msgstr "LuÃn luÃn hián _gÃp Ã"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90
-#: ../gtali/yahtzee.c:114
-#: ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "sá 6 [táng sá 6]"
+#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
+#~ msgstr "Táo ra cÃc cÃu Äá mái tr_ong khi chÆi"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92
-#: ../gtali/yahtzee.c:117
-#: ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "3 cÃng loái [táng sá]"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
+#~ "automatically pause when the game goes into the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Táo ra cÃc cÃu Äá mái trong nán trong khi chÆi. Tián trÃnh nÃy sá tá Äáng "
+#~ "tám dáng khi lÆát chÆi vÃo nán."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93
-#: ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "4 cÃng loái [táng sá]"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Sáa"
+
+#~ msgid "Clear entries you've filled in"
+#~ msgstr "Xoà tráng cÃc mác Äà Äián"
+
+#~ msgid "Clear notes and hints"
+#~ msgstr "Xoà tráng cÃc ghi chà và gÃp Ã"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94
-#: ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "Nhà Äáy [25]"
+#~ msgid "No Tracker"
+#~ msgstr "KhÃng bá theo dÃi"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95
-#: ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "ÄÆáng tháng nhá [30]"
+#~ msgid "_Generate new puzzles"
+#~ msgstr "Tá_o ra cÃc cÃu Äá mái"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96
-#: ../gtali/yahtzee.c:121
-#: ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "ÄÆáng tháng ráng [40]"
+#~ msgid "Generate new puzzles."
+#~ msgstr "Táo ra cÃc cÃu Äá mái"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "5 cÃng loái [50]"
+#~ msgid "Entering custom grid..."
+#~ msgstr "Äang gà lÆái riÃng..."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98
-#: ../gtali/yahtzee.c:124
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "CÆ hái [táng]"
+#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
+#~ msgstr[0] "Bán ÄÃ sá dáng chác nÄng tá Äáng Äián vÃo %(n)s lán"
 
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100
-#: ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "Táng sá phán dÆái"
+#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
+#~ msgstr "Äang chÆi cÃu Äá %(difficulty)s."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101
-#: ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Táng sá táng quÃt"
+#~ msgid "_Clear Others"
+#~ msgstr "_Xoà tráng cÃc Äiáu khÃc"
 
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103
-#: ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "Táng sá phán Äáu"
+#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
+#~ msgstr "Xoà tráng cÃc lÆát khÃng ÄÆác theo dÃi bái bá theo dÃi Äà chán."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104
-#: ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "Phán thÆáng náu >62"
+#~ msgid "Print Sudoku"
+#~ msgid_plural "Print Sudokus"
+#~ msgstr[0] "In Sudoku"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116
-#: ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "2 cáp cÃng mÃu [táng]"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Xem thá in"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118
-#: ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "Nhà Äáy [15 + táng]"
+#~ msgid "Last Played %(timeAgo)s"
+#~ msgstr "ChÆi cuái %(timeAgo)s"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119
-#: ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "Nhà Äáy cÃng mÃu [20 + táng]"
+#~ msgid "%(level)s puzzle"
+#~ msgstr "cÃu Äá %(level)s"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120
-#: ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "ToÃn cÃng mÃu [35]"
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Äang lÃm..."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122
-#: ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "4 cÃng loái [25 + táng]"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Bá dáng"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123
-#: ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "5 cÃng loái [50 + táng]"
+#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "ÄÃ táo ra %(n)s trÃn %(total)s cÃu Äá"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:250
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "Chán mát khe Äiám."
+#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "ÄÃ táo ra %(n)s cÃu Äá"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "5 cÃng loái [táng]"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Dáng"
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:56
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
+#~ msgid "%(n)s year"
+#~ msgid_plural "%(n)s years"
+#~ msgstr[0] "%(n)s nÄm"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:266
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Mát trà chÆi lát ÄÄa dáa vÃo Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid "%(n)s month"
+#~ msgid_plural "%(n)s months"
+#~ msgstr[0] "%(n)s thÃng"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:347
-msgid "Invalid move."
-msgstr "Äi khÃng háp lá."
+#~ msgid "%(n)s week"
+#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
+#~ msgstr[0] "%(n)s tuán"
 
-# Variable: do not translate/ bián: Äáng dách
-#: ../iagno/gnothello.c:621
-#: ../iagno/gnothello.c:623
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#~ msgid "%(n)s day"
+#~ msgid_plural "%(n)s days"
+#~ msgstr[0] "%(n)s ngÃy"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:645
-msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr "Bán Äi, Äá gách tái"
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " , "
 
-#: ../iagno/gnothello.c:647
-msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr "Bán Äi, Äá gách nhát"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
 
-#: ../iagno/gnothello.c:650
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr "Äang Äái %s Äi"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: ../iagno/gnothello.c:657
-msgid "Dark's move"
-msgstr "BÆác Äi bÃn sám mÃu"
+#~ msgid "Today %R %p"
+#~ msgstr "HÃm nay %R %p"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:659
-msgid "Light's move"
-msgstr "BÆác Äi bÃn sÃng mÃu"
+#~ msgid "Yesterday %R %p"
+#~ msgstr "HÃm qua %R %p"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:935
-msgid "Dark:"
-msgstr "Sám mÃu:"
+#~ msgid "%A %H:%M"
+#~ msgstr "%A %H:%M"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:945
-msgid "Light:"
-msgstr "SÃng mÃu:"
+#~ msgid "%A %B %d %R %p"
+#~ msgstr "%A %B %d %R %p"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:969
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "ChÃo máng dÃng Iagno!"
+#~ msgid "at %I:%M %p"
+#~ msgstr "vÃo lÃc %I:%M %p"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "Tháng trá báng trong trà chÆi kiáu Reversi cá Äián"
+#~ msgid "%A %I:%M %p"
+#~ msgstr "%A %I:%M %p"
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:4
-msgid "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the board."
-msgstr "PhiÃn bán GNOME cáa Reversi. Mác ÄÃch là Äiáu khián phán lán cÃc ÄÄa trÃn báng."
+#~ msgid "%B%e"
+#~ msgstr "%B%e"
 
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "BÃn sÃng mÃu tháng!"
+#~ msgid "Click a square, any square"
+#~ msgstr "Nháp vÃo háp, bát cá háp nÃo"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "BÃn sám mÃu tháng!"
+#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
+#~ msgstr "Cà lá mái háp là mÃn ..."
 
-#: ../iagno/othello.c:703
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "Trán Äáu hoÃ."
+#~ msgid "Custom Size"
+#~ msgstr "Cá tá chán"
 
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "SÃng mÃu phái qua, di chuyán cáa quÃn sám mÃu"
+#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+#~ msgstr "DÃng cánh bÃo  Quà nhiá_u cá Â"
 
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "BÃn sám mÃu phái qua, di chuyán cáa quÃn SÃng mÃu"
+#~ msgid "Width of grid"
+#~ msgstr "Äá ráng lÆái"
 
-#: ../iagno/properties.c:402
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "TÃy thÃch Iagno"
+#~ msgid "Height of grid"
+#~ msgstr "Äá cao lÆái"
 
-#: ../iagno/properties.c:429
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "Di chuyán _nhanh"
+#~ msgid "Number of mines"
+#~ msgstr "Sá lÆáng mÃn"
 
-#: ../iagno/properties.c:534
-msgid "Animation"
-msgstr "Hoát ánh"
+#~ msgid "Press to Resume"
+#~ msgstr "Bám Äá tiáp tác"
 
-#: ../iagno/properties.c:547
-msgid "Partial"
-msgstr "Mát phán"
+#~ msgid "Time: "
+#~ msgstr "Thái gian: "
 
-#: ../iagno/properties.c:556
-msgid "Complete"
-msgstr "HoÃn toÃn"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find required images.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your gnome-games installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhÃng tÃm tháy ánh cán thiát: \n"
+#~ "\n"
+#~ "HÃy kiám tra bán cÃi Äát gnome-games."
 
-#: ../iagno/properties.c:570
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "Äáo mát cÃch _chÃo nhau"
+#~ msgid ""
+#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äà tÃm tháy cÃc ánh cán thiát, mà khÃng tái ÄÆác.\n"
+#~ "\n"
+#~ "HÃy kiám tra bán cÃi Äát gnome-games, và cÃch phá thuác vÃo phán mám khÃc."
 
-#: ../iagno/properties.c:578
-msgid "S_how grid"
-msgstr "Hián thá _lÆái"
+#~ msgid "Could not load images"
+#~ msgstr "KhÃng tái ÄÆác ánh"
 
-#: ../iagno/properties.c:585
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "Äá_o kát quá cuái cÃng"
+#~| msgid "1"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../iagno/properties.c:594
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:733
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "Bá ÄÃ _lÃt:"
+#~| msgid "2"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Táp tin khÃng phái là mát táp tin .desktop háp lá"
+#~| msgid "3"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "KhÃng nhán ra táp tin mÃi trÆáng PhiÃn bán  %s Â"
+#~| msgid "4"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-#| msgid "_Settings"
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Äang khái cháy %s"
+#~| msgid "5"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "áng dáng khÃng cháp nhán tÃi liáu trÃn dÃng lánh"
+#~| msgid "6"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "KhÃng nhán ra tuá chán khái cháy: %d"
+#~| msgid "7"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1375
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "KhÃng thá gái Äáa chá URI cáa tÃi liáu cho mát mác nháp mÃi trÆáng  Type=Link  (Kiáu=LiÃn kát)"
+#~| msgid "8"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1394
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "KhÃng phái mát mác cà thá khái cháy ÄÆác"
+#~| msgid "9"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:224
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Tát kát nái Äán trÃnh quán là buái háp"
+#~ msgid "Sol_ve"
+#~ msgstr "_Giái"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
-#| msgid "Set game configuration"
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "XÃc Äánh táp tin cháa cáu hÃnh ÄÃ lÆu"
+#~ msgid "Solve the game"
+#~ msgstr "Giái trà chÆi"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
-msgid "FILE"
-msgstr "TáP TIN"
+#~ msgid "Move the pieces up"
+#~ msgstr "Di chuyán máu ÄÆác chán lÃn trÃn"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "XÃc Äánh mà sá quán là buái háp"
+#~ msgid "Move the pieces left"
+#~ msgstr "Di chuyán máu ÄÆác chán sang trÃi"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
-msgid "ID"
-msgstr "MÃ sá"
+#~ msgid "Move the pieces right"
+#~ msgstr "Di chuyán máu ÄÆác chán sang phái"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:244
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Tuá chán quán là buái háp:"
+#~ msgid "Move the pieces down"
+#~ msgstr "Di chuyán máu ÄÆác chán xuáng dÆái"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:245
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Hián thá cÃc tuá chán vá chác nÄng quán là buái háp"
+#~ msgid "_2Ã2"
+#~ msgstr "_2Ã2"
 
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:181
-msgid "Player Chat"
-msgstr "Trà chuyán ngÆái chÆi"
+#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
+#~ msgstr "ChÆi trÃn báng 2Ã2"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:119
-msgid "Occupied"
-msgstr "Bán"
+#~ msgid "_3Ã3"
+#~ msgstr "_3Ã3"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:123
-msgid "Empty"
-msgstr "Ráng"
+#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
+#~ msgstr "ChÆi trÃn báng 3Ã3"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:131
-msgid "Reserved"
-msgstr "DÃnh riÃng"
+#~ msgid "_4Ã4"
+#~ msgstr "_4Ã4"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:135
-msgid "Abandoned"
-msgstr "Bá háy"
+#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
+#~ msgstr "ChÆi trÃn báng 4Ã4"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:139
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#~ msgid "_5Ã5"
+#~ msgstr "_5Ã5"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:208
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
+#~ msgstr "ChÆi trÃn báng 5Ã5"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:215
-msgid "Status"
-msgstr "Tráng thÃi"
+#~ msgid "_6Ã6"
+#~ msgstr "_6Ã6"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:281
-msgid "List of players:"
-msgstr "Danh sÃch ngÆái chÆi:"
+#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
+#~ msgstr "ChÆi trÃn báng 6Ã6"
 
-#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:438
-msgid "Boot player"
-msgstr "ÄÃ ngÆái chÆi"
+#~ msgid "Tile _Colours"
+#~ msgstr "MÃu sá_c gách lÃt"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:456
-msgid "Sit here"
-msgstr "Ngái ÄÃy"
+#~ msgid "Size of board (2-6)"
+#~ msgstr "Cá báng (2-6)"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:458
-msgid "Move here"
-msgstr "Äi ÄÃy"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "Cá"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:474
-msgid "Play with bot"
-msgstr "ChÆi vái bot"
+#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
+#~ msgstr "Ã ÄÃ ÄÆác giái! Xuát xác!"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:488
-msgid "Drop reservation"
-msgstr "Bá sá dÃnh riÃng"
+#~ msgid "Game paused"
+#~ msgstr "LÆát chÆi bá tám dáng"
 
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:490
-msgid "Remove bot"
-msgstr "Gá bá bot"
+#~ msgid "Playing %dÃ%d board"
+#~ msgstr "ChÆi báng %dÃ%d"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "JOKER"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186
-#: ../libgames-support/games-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
-#| msgid "2"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
-#| msgid "3"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
-#| msgid "4"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
-#| msgid "5"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
-#| msgid "6"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
-#| msgid "7"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
-#| msgid "8"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
-#| msgid "9"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:212
-#| msgid "1"
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../libgames-support/games-card-selector.c:123
-msgid "Card Style"
-msgstr "Kiáu là bÃi"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:48
-msgid "No key"
-msgstr "KhÃng phÃm"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:161
-msgid "<Press a Key>"
-msgstr "<Bám phÃm>"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:332
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Lánh lá"
+#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
+#~ msgstr "Cá Äá bát gách lÃt cà mÃu sác."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
-msgid "X Padding"
-msgstr "Äám X"
+#~ msgid "Control coloured tiles"
+#~ msgstr "Äiáu khián cÃc gách lÃt cà mÃu sác"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
-msgid "Extra space to add to the width allocation."
-msgstr "Khoáng cÃch thÃm vÃo Äá ráng ÄÃ chán."
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr "Chán cà nÃn kÃo gách lÃt hoác nhán vÃo nguán rái ÄÃch."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
-msgid "Extra space to add to the height allocation."
-msgstr "Khoáng cÃch thÃm vÃo Äá cao ÄÃ chán."
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Chuán"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
-msgid "Width Multiple"
-msgstr "Bái sá Äá ráng"
+#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+#~ msgstr "[NgÆái,Tuán,MÃnh,Trinh,TrÃ,Nguyát]"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241
-msgid "What multiple to constrain the width to."
-msgstr "Bái sá giái hán Äá ráng."
+#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
+#~ msgstr "Bán Äi, Äá gách tái"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
-msgid "Height Multiple"
-msgstr "Bái sá Äá cao"
+#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
+#~ msgstr "Bán Äi, Äá gách nhát"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
-msgid "What multiple to constrain the height to."
-msgstr "Bái sá giái hán Äá cao."
+#~ msgid "Waiting for %s to move"
+#~ msgstr "Äang Äái %s Äi"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
-msgid "X align"
-msgstr "Canh lá X"
+#~ msgid "Dark's move"
+#~ msgstr "BÆác Äi bÃn sám mÃu"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Canh ngang, tá 0 (trÃi) Äán 1 (phái)"
+#~ msgid "Light's move"
+#~ msgstr "BÆác Äi bÃn sÃng mÃu"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
-msgid "Y align"
-msgstr "Canh lá Y"
+#~ msgid "Welcome to Iagno!"
+#~ msgstr "ChÃo máng dÃng Iagno!"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Canh dác, tá 0 (trÃn) Äán 1 (dÆái)"
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on "
+#~ "the board."
+#~ msgstr ""
+#~ "PhiÃn bán GNOME cáa Reversi. Mác ÄÃch là Äiáu khián phán lán cÃc ÄÄa trÃn "
+#~ "báng."
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:546
-msgid "Score"
-msgstr "Äiám"
+#~ msgid "_Use quick moves"
+#~ msgstr "Di chuyán _nhanh"
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:277
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dp %dg"
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Hoát ánh"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
-msgid "End the current game"
-msgstr "Kát thÃc lÆát chÆi hián cÃ"
+#~ msgid "Partial"
+#~ msgstr "Mát phán"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Bát/tát chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "HoÃn toÃn"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Ra chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
+#~ msgid "_Stagger flips"
+#~ msgstr "Äáo mát cÃch _chÃo nhau"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Kát thÃc lÆát chÆi máng hián thái và trá vá mÃy phác vá máng"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Táp tin khÃng phái là mát táp tin .desktop háp lá"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1249
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Tám dáng chÆi"
+#~| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "KhÃng nhán ra táp tin mÃi trÆáng PhiÃn bán  %s Â"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Hián danh sÃch cÃc ngÆái chÆi trong lÆát chÆi máng"
+#~| msgid "_Settings"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Äang khái cháy %s"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1252
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Tiáp tác trà chÆi bá tám dáng"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "áng dáng khÃng cháp nhán tÃi liáu trÃn dÃng lánh"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
-msgid "View the scores"
-msgstr "Xem Äiám sá"
+#~| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "KhÃng nhán ra tuá chán khái cháy: %d"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Cáu hÃnh trà chÆi"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "KhÃng thá gái Äáa chá URI cáa tÃi liáu cho mát mác nháp mÃi trÆáng  "
+#~ "Type=Link  (Kiáu=LiÃn kát)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
-msgid "Quit this game"
-msgstr "ThoÃt khái trà chÆi nÃy"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "KhÃng phái mát mác cà thá khái cháy ÄÆác"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
-msgid "_New"
-msgstr "_Mái"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Tát kát nái Äán trÃnh quán là buái háp"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Chuyán lái"
+#~| msgid "Set game configuration"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "XÃc Äánh táp tin cháa cáu hÃnh ÄÃ lÆu"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Láp lái"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "TáP TIN"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
-msgid "_Restart"
-msgstr "Cháy _lái"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "XÃc Äánh mà sá quán là buái háp"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
-msgid "_Deal"
-msgstr "_Nhán bÃi"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "MÃ sá"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Ra khái toÃn mÃn hÃnh"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Tuá chán quán là buái háp:"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "R_a lÆát chÆi"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Hián thá cÃc tuá chán vá chác nÄng quán là buái háp"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
-msgid "Player _List"
-msgstr "Danh _sÃch ngÆái chÆi"
+#~ msgid "Player Chat"
+#~ msgstr "Trà chuyán ngÆái chÆi"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Tiáp tác"
+#~ msgid "Occupied"
+#~ msgstr "Bán"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
-msgid "_Scores"
-msgstr "Ä_iám"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Ráng"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Kát thÃc lÆát chÆi"
+#~ msgid "Reserved"
+#~ msgstr "DÃnh riÃng"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
-msgid "_About"
-msgstr "_Giái thiáu"
+#~ msgid "Abandoned"
+#~ msgstr "Bá háy"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:344
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ThÃi"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:345
-msgid "_Close"
-msgstr "ÄÃn_g"
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Tráng thÃi"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:407
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#| "later version."
-msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "%s là phán mám tá do; bán cà quyán phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác sáa Äái nà vái Äiáu kián cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá Chác Phán Mám Tá Do; hoác phiÃn bán %d cáa Giáy PhÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn bán sau nÃo."
-
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Eight Off"
-msgid "Lights Off"
-msgstr "ÄÃng ÄÃn"
+#~ msgid "List of players:"
+#~ msgstr "Danh sÃch ngÆái chÆi:"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "ÄÃng mái ÄÃn"
+#~ msgid "Sit here"
+#~ msgstr "Ngái ÄÃy"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:305
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"KhÃng vá ÄÆác sác thÃi ÄÃ chán.\n"
-"\n"
-"HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát Mát chÆác."
+#~ msgid "Move here"
+#~ msgstr "Äi ÄÃy"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:465
-#: ../mahjongg/drawing.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"KhÃng vá ÄÆác táp tin:\n"
-"Â %s Â\n"
-"\n"
-"HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát Mát chÆác."
+#~ msgid "Play with bot"
+#~ msgstr "ChÆi vái bot"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:43
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:934
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:938
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:940
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mát chÆác"
+#~ msgid "Drop reservation"
+#~ msgstr "Bá sá dÃnh riÃng"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "KhÃng thá tái bá ÄÃ lÃt"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "JOKER"
+#~ msgstr "JOKER"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:306
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Bán cà muán bát Äáu mát lÆát chÆi mái dÃng bán Äá nÃy khÃng?"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
-#| msgid ""
-#| "If you choose to finish with the old map then the next game will use the "
-#| "new map."
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "Náu bán tiáp tác thà lÆát chÆi sau sá dÃng bán Äá mái."
+#~| msgid "2"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
-#| msgid "Computer playing for %s"
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "Tiáp tá_c chÆi"
+#~| msgid "3"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
-msgid "Use _new map"
-msgstr "DÃ_ng bán Äá mái"
+#~| msgid "4"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Hát lÆát."
+#~| msgid "5"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
-#| msgid "New game"
-msgid "_New game"
-msgstr "LÆát chÆi má_i"
+#~| msgid "6"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
-#| msgid "Shuffle"
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "T_rán bÃi"
+#~| msgid "7"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:664
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:993
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Äiám Mát chÆác"
+#~| msgid "8"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:705
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "TÃy thÃch Mát chÆác"
+#~| msgid "9"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:726
-msgid "Tiles"
-msgstr "ÄÃ lÃt"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "J"
+#~ msgstr "J"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
-msgid "Maps"
-msgstr "Bá trÃ"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_Chán bá trÃ:"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
-msgid "Colors"
-msgstr "MÃu sác"
+#~| msgid "1"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
-msgid "Maps:"
-msgstr "Bá trÃ:"
+#~ msgid "Card Style"
+#~ msgstr "Kiáu là bÃi"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:921
-msgid "Tiles:"
-msgstr "ÄÃ lÃt:"
+#~ msgid "No key"
+#~ msgstr "KhÃng phÃm"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:944
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Trà chÆi kháp Äà lÃt Mát chÆác.\n"
-"\n"
-"Mát chÆác thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid "<Press a Key>"
+#~ msgstr "<Bám phÃm>"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mát chÆác â %sf"
+#~ msgid "X Padding"
+#~ msgstr "Äám X"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "LÃm lái bÆác trÆác"
+#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
+#~ msgstr "Khoáng cÃch thÃm vÃo Äá ráng ÄÃ chán."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1445
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "ÄÃ lÃt cÃn lái:"
+#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
+#~ msgstr "Khoáng cÃch thÃm vÃo Äá cao ÄÃ chán."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1454
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Di chuyán cÃn lái:"
+#~ msgid "Width Multiple"
+#~ msgstr "Bái sá Äá ráng"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1516
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "Bá mái cáp kháp."
+#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
+#~ msgstr "Bái sá giái hán Äá ráng."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "ThÃo cháng ÄÃ lÃt ra báng cÃch bá cÃc cáp kháp"
+#~ msgid "Height Multiple"
+#~ msgstr "Bái sá Äá cao"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-#, 
-#| msgid "Easy"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Dá"
+#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
+#~ msgstr "Bái sá giái hán Äá cao."
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-#, 
-#| msgid "The Ziggurat"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "ThÃp chÃp"
+#~ msgid "X align"
+#~ msgstr "Canh lá X"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-#, 
-#| msgid "Four Bridges"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Bán cáu"
+#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+#~ msgstr "Canh ngang, tá 0 (trÃi) Äán 1 (phái)"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-#, 
-#| msgid "Cloud"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "MÃy"
+#~ msgid "Y align"
+#~ msgstr "Canh lá Y"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-#, 
-#| msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "ThÃch-Thach-Thá"
+#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+#~ msgstr "Canh dác, tá 0 (trÃn) Äán 1 (dÆái)"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-#, 
-#| msgid "Red Dragon"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Con ráng mÃu Äá"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_ThÃi"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-#, 
-#| msgid "Pyramid's Walls"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "TÆáng thÃp chÃp"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "ÄÃn_g"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-#, 
-#| msgid "Confounding Cross"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Chá tháp lÃm bái rái"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-#, 
-#| msgid "Difficult"
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "KhÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected theme failed to render.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhÃng vá ÄÆác sác thÃi ÄÃ chán.\n"
+#~ "\n"
+#~ "HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát Mát chÆác."
 
-#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
-#. * the game finishes.
-#: ../same-gnome/game.c:393
-msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
-msgstr "Bán ÄÆác phán thÆáng 1000 Äiám và Äà xÃa hát!"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to render file:\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhÃng vá ÄÆác táp tin:\n"
+#~ "Â %s Â\n"
+#~ "\n"
+#~ "HÃy kiám tra lái bán cÃi Äát Mát chÆác."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:127
-msgid "Set the theme"
-msgstr "Chán sác thÃi"
+#~ msgid "Could not load tile set"
+#~ msgstr "KhÃng thá tái bá ÄÃ lÃt"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:129
-msgid "For backwards compatibility"
-msgstr "Äá tÆÆng thÃch ngÆÆÌc"
+#~| msgid "Shuffle"
+#~ msgid "_Shuffle"
+#~ msgstr "T_rán bÃi"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
-msgid "Game size (1=small, 3=large)"
-msgstr "Cá trà chÆi (1=nhá, 3= lán)"
+#~ msgid "Tiles"
+#~ msgstr "ÄÃ lÃt"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
-msgstr "Xoà mÃn hÃnh báng cÃch gá bá nhÃm bÃng cÃng mÃu"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Bá trÃ"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
-msgid "Same GNOME"
-msgstr "Same cáa Gnome"
+#~ msgid "_Select map:"
+#~ msgstr "_Chán bá trÃ:"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the custom board"
-msgstr "Äá cao báng tá chán"
+#~ msgid "Redo the last move"
+#~ msgstr "LÃm lái bÆác trÆác"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2
-msgid "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
-msgstr "Láp KhÃng ÄÃng cà nghÄa là cÃc phán rÆi xuáng chám nhÆng mát cÃch thanh nhÃ. CÃn láp ÄÃng gÃy ra mái phán rÆi xuáng nhanh mát cÃch giát giát."
+#~ msgid "Tiles Left:"
+#~ msgstr "ÄÃ lÃt cÃn lái:"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
-msgid "The board size"
-msgstr "KÃch cá cáa báng"
+#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
+#~ msgstr "Bá mái cáp kháp."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:4
-msgid "The filename of the theme to use."
-msgstr "TÃn táp tin sác thÃi cán dÃng."
+#~| msgid "Easy"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Dá"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:5
-msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
-msgstr "Äá cao báng tá chán: 3-101."
+#~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
+#~ msgstr "Bán ÄÆác phán thÆáng 1000 Äiám và Äà xÃa hát!"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
-msgstr "CÆ báng cán dÃng. 1 = tá chán, 2 = nhá, 3 = váa, 4 = lán."
+#~ msgid "Set the theme"
+#~ msgstr "Chán sác thÃi"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-msgid "The theme to use"
-msgstr "Sác thÃi cán dÃng"
+#~ msgid "For backwards compatibility"
+#~ msgstr "Äá tÆÆng thÃch ngÆÆÌc"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
-msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
-msgstr "Äá ráng báng tá chán: 3-101."
+#~ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
+#~ msgstr "Cá trà chÆi (1=nhá, 3= lán)"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
-msgid "Use fast animation"
-msgstr "Hoát ánh nhanh"
+#~ msgid "Same GNOME"
+#~ msgstr "Same cáa Gnome"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the custom board"
-msgstr "Äá ráng báng tá chán"
+#~ msgid "Height of the custom board"
+#~ msgstr "Äá cao báng tá chán"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:72
-msgid "No points"
-msgstr "KhÃng cà Äiám"
+#~ msgid ""
+#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
+#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
+#~ msgstr ""
+#~ "Láp KhÃng ÄÃng cà nghÄa là cÃc phán rÆi xuáng chám nhÆng mát cÃch thanh "
+#~ "nhÃ. CÃn láp ÄÃng gÃy ra mái phán rÆi xuáng nhanh mát cÃch giát giát."
 
-#: ../same-gnome/ui.c:77
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d Äiám"
+#~ msgid "The board size"
+#~ msgstr "KÃch cá cáa báng"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:127
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Same GNOME is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Muán chÆi trà Äà ! NÃy, cÃc Äiáu quay lán, nhán vÃo thà nà bián mát !\n"
-"\n"
-"GNOME Same thuác vá Trá chÆi GNOME."
+#~ msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
+#~ msgstr "Äá cao báng tá chán: 3-101."
 
-#: ../same-gnome/ui.c:145
-msgid "Same GNOME Scores"
-msgstr "Äiám cho Same cáa Gnome"
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = "
+#~ "Large."
+#~ msgstr "CÆ báng cán dÃng. 1 = tá chán, 2 = nhá, 3 = váa, 4 = lán."
 
-#: ../same-gnome/ui.c:174
-msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Rát tiác là Äiám bán khÃng nám trong táp mÆái cao nhát."
+#~ msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
+#~ msgstr "Äá ráng báng tá chán: 3-101."
 
-#: ../same-gnome/ui.c:283
-msgid "Same GNOME Theme"
-msgstr "Sác thÃi cho Same cáa Gnome"
+#~ msgid "Width of the custom board"
+#~ msgstr "Äá ráng báng tá chán"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:471
-msgid "_Theme..."
-msgstr "_Sác thÃi..."
+#~ msgid "No points"
+#~ msgstr "KhÃng cà Äiám"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:478
-msgid "_Small"
-msgstr "_Nhá"
+#~ msgid "Same GNOME Scores"
+#~ msgstr "Äiám cho Same cáa Gnome"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:480
-msgid "_Large"
-msgstr "_Lán"
+#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
+#~ msgstr "Rát tiác là Äiám bán khÃng nám trong táp mÆái cao nhát."
 
-#: ../same-gnome/ui.c:484
-msgid "_Fast Animation"
-msgstr "Hoát ánh _nhanh"
+#~ msgid "Same GNOME Theme"
+#~ msgstr "Sác thÃi cho Same cáa Gnome"
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:367
-msgid "No theme data was found."
-msgstr "KhÃng tÃm tháy dá liáu sác thÃi."
+#~ msgid "_Theme..."
+#~ msgstr "_Sác thÃi..."
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:372
-msgid "It is impossible to play the game. Please check that the game has been installed correctly and try again."
-msgstr "KhÃng thá chÆi trà nÃy. HÃy kiám tra Äà cÃi Äát trà chÆi nÃy cho ÄÃng, rái thá lái."
+#~ msgid "No theme data was found."
+#~ msgstr "KhÃng tÃm tháy dá liáu sác thÃi."
 
+#~ msgid ""
+#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
+#~ "installed correctly and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "KhÃng thá chÆi trà nÃy. HÃy kiám tra Äà cÃi Äát trà chÆi nÃy cho ÄÃng, "
+#~ "rái thá lái."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]