[gnome-session] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated German translation
- Date: Thu, 23 Aug 2012 17:33:25 +0000 (UTC)
commit 0e4680298326950b446b22425631988e687055f2
Author: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>
Date: Thu Aug 23 19:32:04 2012 +0200
Updated German translation
po/de.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3af38b9..2ae1df2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,22 +12,25 @@
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007.
# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2010, 2011.
# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2009, 2011, 2012.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011.
+# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 12:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 16:11+0200\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-25 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-28 15:48+0200\n"
+"Last-Translator: Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
@@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "Namenlos"
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294
msgid "Version of this application"
msgstr "Version dieser Anwendung"
@@ -93,9 +96,9 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Diese Sitzung meldet Sie bei GNOME an"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr "<b>Einige Anwendungen laufen noch:</b>"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "Einige Anwendungen laufen noch:"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
msgid ""
@@ -127,8 +130,8 @@ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "_Automatisch die laufenden Programme beim Abmelden merken"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "Momentan laufendes Programm _merken"
+msgid "_Remember Currently Running Applications"
+msgstr "Momentan laufende Programme _merken"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
@@ -231,10 +234,6 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "A program is still running:"
msgstr "Eine Anwendung lÃuft noch:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Einige Anwendungen laufen noch:"
-
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
@@ -276,59 +275,71 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "Sie werden in %d Sekunde automatisch abgemeldet."
msgstr[1] "Sie werden in %d Sekunden automatisch abgemeldet."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Der Rechner wird in %d Sekunde automatisch ausgeschaltet."
msgstr[1] "Der Rechner wird in %d Sekunden automatisch ausgeschaltet."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+msgstr[0] "Der Rechner wird in %d Sekunde automatisch neu gestartet."
+msgstr[1] "Der Rechner wird in %d Sekunden automatisch neu gestartet."
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Sie sind zurzeit als Â%s angemeldet."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Jetzt vom System abmelden?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
msgid "_Switch User"
msgstr "Benutzer _wechseln"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "Benutzer ab_melden"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "MÃchten Sie den Rechner jetzt ausschalten?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
msgid "S_uspend"
msgstr "_Bereitschaft"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Ruhezustand"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437
msgid "_Restart"
msgstr "_Neu starten"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
msgid "_Shut Down"
msgstr "Rechner a_usschalten"
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427
+msgid "Restart this system now?"
+msgstr "MÃchten Sie den Rechner jetzt neustarten?"
+
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Leider ist ein Problem aufgetreten."
@@ -357,26 +368,11 @@ msgstr ""
"Ein Problem ist aufgetreten, welches vom System nicht behoben werden kann.\n"
"Bitte melden Sie sich ab und versuchen Sie es erneut."
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
-#, c-format
-msgid "Exited with code %d"
-msgstr "Abbruch mit Code %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
-#, c-format
-msgid "Killed by signal %d"
-msgstr "AbgewÃrgt durch Signal %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
-#, c-format
-msgid "Stopped by signal %d"
-msgstr "Gestoppt durch Signal %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1421
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "Das Laden von GNOME 3 schlug fehl"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1422
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -390,11 +386,11 @@ msgstr ""
"Das bedeutet sehr wahrscheinlich, dass Ihre Grafik-Hardware nicht fÃr die "
"vollstÃndige GNOME-3-Umgebung geeignet ist."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1424
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Erfahren Sie mehr Ãber GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1521 ../gnome-session/gsm-manager.c:2267
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234
msgid "Not responding"
msgstr "Keine Antwort"
@@ -410,7 +406,7 @@ msgstr "Gemerkte Anwendung"
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Dieses Programm blockiert die Abmeldung."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
@@ -418,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Neue Client-Verbindung wurde abgelehnt, weil die aktuelle Sitzung "
"gegenwÃrtig beendet wird\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE-Listening-Socket konnte nicht erzeugt werden: %s"
@@ -430,64 +426,80 @@ msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"Anmeldesitzung konnte nicht gestartet werden (keine Verbindung zum X-Server)"
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Vorgegebene Autostart-Ordner auÃer Kraft setzen"
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTARTORDNER"
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
msgid "Session to use"
msgstr "Zu verwendende Sitzung"
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SITZUNGSNAME"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:292
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Debugging-Code aktivieren"
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:293
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Keine benutzerspezifischen Anwendungen laden"
# Der Kommentar im Quelltext lautet: Â/* Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong */Â
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: ../gnome-session/main.c:296
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Den Dialog zum Fehlschlag fÃr PrÃfungszwecke anzeigen"
-#: ../gnome-session/main.c:303
+#: ../gnome-session/main.c:316
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - Die GNOME-Sitzung verwalten"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Power off"
msgstr "Ausschalten"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neustart"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Bestehende UnterdrÃckungen ignorieren"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "Keine BestÃtigung abfragen"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Sitzungsverwaltung konnte nicht kontaktiert werden"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programm wurde mit Optionen aufgerufen, die zu einem Konflikt fÃhren"
+#~ msgid "Exited with code %d"
+#~ msgstr "Abbruch mit Code %d"
+
+#~ msgid "Killed by signal %d"
+#~ msgstr "AbgewÃrgt durch Signal %d"
+
+#~ msgid "Stopped by signal %d"
+#~ msgstr "Gestoppt durch Signal %d"
+
+#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+#~ msgstr "<b>Einige Anwendungen laufen noch:</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
#~ "extensions below may have caused this.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]