[release-notes/gnome-3-6] Updated Spanish translation



commit 113ba2473bcd9669589d8ed9b345706f685605fc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Aug 23 18:54:15 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  592 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 592 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
new file mode 100644
index 0000000..c10cb9d
--- /dev/null
+++ b/help/es/es.po
@@ -0,0 +1,592 @@
+# Spanish translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2012 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
+
+#: C/release-notes.xml:15(articleinfo/title)
+msgid "GNOME Release Notes"
+msgstr "Notas de publicaciÃn de GNOME"
+
+#: C/release-notes.xml:17(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2012</year> <holder>GNOME Foundation</holder>"
+msgstr "<year>2012</year> <holder>FundaciÃn GNOME</holder>"
+
+#: C/release-notes.xml:23(publisher/publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "FundacioÌn GNOME"
+
+#: C/release-notes.xml:25(articleinfo/pubdate)
+msgid "2012-03-28"
+msgstr "28/03/2012"
+
+#: C/release-notes.xml:28(abstract/para)
+msgid ""
+"GNOME follows the project's predictable release cycle and comes six months "
+"after the last GNOME major release, version . It includes improvements and "
+"interesting new features."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:34(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Andre</firstname> <surname>Klapper</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Marketing Team</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Andre</firstname> <surname>Klapper</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Equipo de Marketing de GNOME</orgname> </affiliation>"
+
+#: C/release-notes.xml:42(authorgroup/othercredit)
+msgid ""
+"<firstname/> <surname/> <affiliation> <orgname>GNOME Translation Project</"
+"orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname/> <surname/> <affiliation> <orgname>Proyecto de TraducciÃn de "
+"GNOME</orgname> </affiliation>"
+
+#: C/release-notes.xml:57(sect1/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduccioÌn"
+
+#: C/release-notes.xml:59(sect1/para)
+msgid ""
+"The GNOME Project is an international community that works to make great "
+"software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-"
+"class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source "
+"Software. This means that all our work is free to use, modify and "
+"redistribute."
+msgstr ""
+"El proyecto GNOME es una comunidad internacional que trabaja para hacer un "
+"software disponible para todos. GNOME se centra en la facilidad de uso, "
+"estabilidad, internacionalizaciÃn de primera clase y accesibilidad. GNOME es "
+"software de cÃdigo abierto y libre, lo que significa que el trabajo es libre "
+"de usarse, modificarse y redistribuirse."
+
+#: C/release-notes.xml:66(sect1/para)
+msgid ""
+"GNOME is released every six months. Since the last version, , approximately "
+"0 people made about 0 changes to GNOME. Interested in what we do? Follow us "
+"on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>, <ulink url="
+"\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or <ulink url=\"https://www.";
+"facebook.com/GNOMEDesktop\">Facebook</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:75(sect1/para)
+msgid ""
+"If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://";
+"live.gnome.org/JoinGnome\">join us</ulink>. We always welcome more people "
+"who can translate from English, assist with marketing, write documentation, "
+"test, or do development."
+msgstr ""
+"Si quiere ayudar a mejorar aÃn mÃs nuestros productos, <ulink url=\"http://";
+"live.gnome.org/JoinGnome\">Ãnase a nosotros</ulink>. Siempre damos la "
+"bienvenida a mÃs gente que pueda traducir del inglÃs, ayudar con el "
+"marketing, escribir documentaciÃn, probar o desarrollar."
+
+#: C/release-notes.xml:81(sect1/para)
+msgid ""
+"You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.";
+"gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</ulink>."
+msgstr ""
+"TambiÃn puede ayudarnos financieramente haciÃndose <ulink url=\"http://www.";
+"gnome.org/friends/\">Amigo de GNOME</ulink>."
+
+#: C/release-notes.xml:85(sect1/para)
+msgid ""
+"If you want to celebrate the release of with others, <ulink url=\"https://";
+"live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointFour/ReleaseParties\">check out "
+"whether a Release Party takes place nearby</ulink>!"
+msgstr ""
+"Si quiere celebrar la publicaciÃn de GNOME con otros, <ulink url=\"https://";
+"live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointFour/ReleaseParties\">compruebe si "
+"hay una fiesta cerca</ulink>."
+
+#: C/release-notes.xml:116(sect1/title)
+msgid "Credits"
+msgstr "CreÌditos"
+
+#: C/release-notes.xml:121(sect1/para)
+msgid ""
+"This release could not have been possible without the hard work and "
+"dedication of <ulink url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>the "
+"GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
+msgstr ""
+
+#: C/release-notes.xml:126(sect1/para)
+msgid ""
+"These release notes can be freely translated into any language. If you wish "
+"to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
+"live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Estas notas de publicacioÌn se pueden traducir libremente a cualquier idioma. "
+"Si quiere traducirlas a su idioma, contacte con el <ulink url=\"http://live.";
+"gnome.org/TranslationProject\">Proyecto de traduccioÌn de GNOME</ulink>."
+
+#: C/release-notes.xml:133(sect1/para)
+msgid ""
+"This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Sharealike 3.0 license</ulink>. "
+"Copyright  The GNOME Project"
+msgstr ""
+"Este documento se distribuye bajo la <ulink url=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Licencia Creative Commons Compartir-igual 3.0</ulink>. "
+"Copyright  El proyecto GNOME"
+
+#: C/release-notes.xml:115(article/sect1)
+msgid ""
+"<_:title-1/> These release notes were compiled by Olav Vitters and Andrà "
+"Klapper with extensive help from the GNOME community. <_:para-2/> <_:para-3/"
+"> <_:para-4/>"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:11(sect1/title)
+msgid "What's New for Users"
+msgstr "Novedades para los usuarios"
+
+#: C/rna11y.xml:9(sect1/title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "Novedades en accesibilidad"
+
+#: C/rna11y.xml:10(sect1/para)
+msgid ""
+"GNOME is the most beautiful accessible desktop to date, with an emphasis on "
+"being reliable and usable for everyone."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:12(sect1/title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "Novedades para los desarrolladores"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(sect1/para)
+msgid ""
+"The following changes are important for developers using the GNOME Developer "
+"Platform. If you are not interested in changes for developers, you can skip "
+"forward to <_:xref-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:20(sect1/para)
+msgid ""
+"Included in GNOME is the latest release of the GNOME Developer Platform. "
+"This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the "
+"GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
+msgstr ""
+"GNOME incluye la Ãltima publicaciÃn de la Plataforma de desarrollo de GNOME. "
+"Esta consiste en un conjunto de bibliotecas con API y la ABI estables, "
+"disponibles bajo la licencia GNU LPGL que se pueden usar para desarrollar "
+"aplicaciones multiplataforma."
+
+#: C/rndevelopers.xml:28(para/ulink)
+msgid "GNOME Developer Center"
+msgstr "Centro del desarrollador de GNOME"
+
+#: C/rndevelopers.xml:27(sect1/para)
+msgid "For information on developing with GNOME please visit the <_:ulink-1/>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:32(sect2/title) C/rndevelopers.xml:34(para/application)
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#: C/rndevelopers.xml:33(sect2/para)
+msgid ""
+"GNOME's low-level software utility library <_:application-1/> has seen "
+"various improvements:"
+msgstr ""
+"Existen varias mejoras para la biblioteca de utilidades para software de "
+"bajo nivel <_:application-1/>:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:39(sect2/title)
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: C/rndevelopers.xml:40(sect2/para)
+msgid ""
+"GTK+ is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of "
+"GNOME. GTK+ includes new features for developers, as well as extensive bug "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:48(sect2/title) C/rndevelopers.xml:50(para/application)
+msgid "Clutter"
+msgstr "Clutter"
+
+#: C/rndevelopers.xml:49(sect2/para)
+msgid ""
+"GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces <_:"
+"application-1/> provides the following improvements:"
+msgstr ""
+"<_:application-1/>, la biblioteca de GNOME para interfaces de usuario "
+"acelerados por hardware, proporciona las siguientes mejoras:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:55(sect2/title)
+msgid "Use of Deprecated Libraries"
+msgstr "Uso de bibliotecas obsoletas"
+
+#: C/rndevelopers.xml:56(sect2/para)
+msgid ""
+"Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated "
+"technologies with superior facilities."
+msgstr ""
+"Se ha conseguido un mayor progreso en el reemplazo de tecnologÃas obsoletas "
+"con mejores instalaciones."
+
+#: C/rndevelopers.xml:66(sect2/title)
+msgid "Again easier to Compile GNOME With JHBuild"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:70(sect2/title)
+msgid "Miscellaneous Developer Updates"
+msgstr "Actualizaciones variadas para desarrolladores"
+
+#: C/rndevelopers.xml:71(sect2/para)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME include:"
+msgstr ""
+
+#: C/rni18n.xml:9(sect1/title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "InternacionalizacioÌn"
+
+#: C/rni18n.xml:14(para/ulink)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "Proyecto de traduccioÌn de GNOME"
+
+#: C/rni18n.xml:12(sect1/para)
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <_:ulink-1/>, GNOME offers support for "
+"more than languages with at least 80 percent of strings translated, "
+"including the user and administration manuals for many languages."
+msgstr ""
+
+#: C/rni18n.xml:27(listitem/para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "AÌrabe"
+
+#: C/rni18n.xml:28(listitem/para)
+msgid "Assamese"
+msgstr "AsamÃs"
+
+#: C/rni18n.xml:29(listitem/para)
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiano"
+
+#: C/rni18n.xml:30(listitem/para)
+msgid "Basque"
+msgstr "Vasco"
+
+#: C/rni18n.xml:31(listitem/para)
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorruso"
+
+#: C/rni18n.xml:32(listitem/para)
+msgid "Bengali"
+msgstr "BengalÃ"
+
+#: C/rni18n.xml:33(listitem/para)
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "Bengalà (India)"
+
+#: C/rni18n.xml:34(listitem/para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "PortugueÌs de Brasil"
+
+#: C/rni18n.xml:35(listitem/para)
+msgid "British English"
+msgstr "IngleÌs britaÌnico"
+
+#: C/rni18n.xml:36(listitem/para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "BuÌlgaro"
+
+#: C/rni18n.xml:37(listitem/para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "CatalaÌn"
+
+#: C/rni18n.xml:38(listitem/para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Valenciano"
+
+#: C/rni18n.xml:39(listitem/para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Chino (China)"
+
+#: C/rni18n.xml:40(listitem/para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Chino (Hong Kong)"
+
+#: C/rni18n.xml:41(listitem/para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Chino (TaiwaÌn)"
+
+#: C/rni18n.xml:42(listitem/para)
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: C/rni18n.xml:43(listitem/para)
+msgid "Danish"
+msgstr "DaneÌs"
+
+#: C/rni18n.xml:44(listitem/para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "HolandeÌs"
+
+#: C/rni18n.xml:45(listitem/para)
+msgid "English (US)"
+msgstr "InglÃs (US)"
+
+#: C/rni18n.xml:46(listitem/para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#: C/rni18n.xml:47(listitem/para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "FinlandeÌs"
+
+#: C/rni18n.xml:48(listitem/para)
+msgid "French"
+msgstr "FancÃs"
+
+#: C/rni18n.xml:49(listitem/para)
+msgid "Galician"
+msgstr "Gallego"
+
+#: C/rni18n.xml:50(listitem/para)
+msgid "German"
+msgstr "AlemaÌn"
+
+#: C/rni18n.xml:51(listitem/para)
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+#: C/rni18n.xml:52(listitem/para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "GuyaratÃ"
+
+#: C/rni18n.xml:53(listitem/para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: C/rni18n.xml:54(listitem/para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "HindÃ"
+
+#: C/rni18n.xml:55(listitem/para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "HuÌngaro"
+
+#: C/rni18n.xml:56(listitem/para)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#: C/rni18n.xml:57(listitem/para)
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: C/rni18n.xml:58(listitem/para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "JaponeÌs"
+
+#: C/rni18n.xml:59(listitem/para)
+msgid "Kannada"
+msgstr "CanarÃs"
+
+#: C/rni18n.xml:60(listitem/para)
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: C/rni18n.xml:61(listitem/para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "LetoÌn"
+
+#: C/rni18n.xml:62(listitem/para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: C/rni18n.xml:63(listitem/para)
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: C/rni18n.xml:64(listitem/para)
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayo"
+
+#: C/rni18n.xml:65(listitem/para)
+msgid "Marathi"
+msgstr "MaratÃ"
+
+#: C/rni18n.xml:66(listitem/para)
+msgid "Norwegian BokmÃl"
+msgstr "Noruego BokmaÌl"
+
+#: C/rni18n.xml:67(listitem/para)
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Noruego Nynorsk"
+
+#: C/rni18n.xml:68(listitem/para)
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: C/rni18n.xml:69(listitem/para)
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: C/rni18n.xml:70(listitem/para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "PortugueÌs"
+
+#: C/rni18n.xml:71(listitem/para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "PanyabiÌ"
+
+#: C/rni18n.xml:72(listitem/para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: C/rni18n.xml:73(listitem/para)
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: C/rni18n.xml:74(listitem/para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbio"
+
+#: C/rni18n.xml:75(listitem/para)
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: C/rni18n.xml:76(listitem/para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: C/rni18n.xml:77(listitem/para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "EspanÌol"
+
+#: C/rni18n.xml:78(listitem/para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: C/rni18n.xml:79(listitem/para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: C/rni18n.xml:80(listitem/para)
+msgid "Telugu"
+msgstr "TelugÃ"
+
+#: C/rni18n.xml:81(listitem/para)
+msgid "Thai"
+msgstr "TailandeÌs"
+
+#: C/rni18n.xml:82(listitem/para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: C/rni18n.xml:83(listitem/para)
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigur"
+
+#: C/rni18n.xml:84(listitem/para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: C/rni18n.xml:85(listitem/para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: C/rni18n.xml:19(sect1/para)
+msgid "Supported languages: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Idiomas soportados: <_:itemizedlist-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:89(sect1/para)
+msgid ""
+"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
+"strings translated."
+msgstr ""
+"Otros muchos idiomas estÃn parcialmente soportados, con mÃs de la mitad de "
+"las cadenas traducidas."
+
+#: C/rni18n.xml:107(para/ulink)
+msgid "translation status site"
+msgstr "pÃgina de estado de la traducciÃn"
+
+#: C/rni18n.xml:105(sect1/para)
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <_:ulink-1/"
+">."
+msgstr ""
+"Hay disponible mÃs informaciÃn y estadÃsticas detalladas en la <_:ulink-1/> "
+"de GNOME."
+
+#: C/rninstallation.xml:9(sect1/title) C/rninstallation.xml:20(para/ulink)
+msgid "Getting GNOME"
+msgstr "Obtener GNOME"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(sect1/para)
+msgid ""
+"To install or upgrade your machine to GNOME , we recommend you install the "
+"official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
+"distributions will make GNOME available very soon, and some already have "
+"development versions with GNOME available."
+msgstr ""
+
+#: C/rninstallation.xml:18(sect1/para)
+msgid ""
+"If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are "
+"available on our <_:ulink-1/> page."
+msgstr ""
+
+#: C/rninstallation.xml:27(para/ulink)
+msgid "JHBuild"
+msgstr "JHBuild"
+
+#: C/rninstallation.xml:29(para/filename)
+msgid "gnome-"
+msgstr ""
+
+#: C/rninstallation.xml:24(sect1/para)
+msgid ""
+"If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
+"recommend you use <_:ulink-1/>, which is designed to build the latest GNOME "
+"from Git. You can use JHBuild to build GNOME .x by using the <_:filename-2/> "
+"moduleset."
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(sect1/title)
+msgid "Looking Forward to GNOME"
+msgstr "Mirando al futuro de GNOME"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:11(sect1/para)
+msgid ""
+"The next release in the GNOME 3 series is scheduled for FIXME. Many new "
+"features and enhancements are planned for ."
+msgstr ""
+
+#: C/rnlookingforward.xml:16(sect2/title)
+msgid "User-visible changes"
+msgstr "Cambios visibles al usuario"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:23(sect2/title)
+msgid "Accessibility changes"
+msgstr "Cambios en la accesibilidad"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:30(sect2/title)
+msgid "Developer-related changes"
+msgstr "Cambios relativos al desarrollo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]