[zenity] Updated Spanish translation



commit 6a2f05ef995c74187f46154a9e2c0c1268a508e5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Aug 23 18:27:27 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 3467 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1815 insertions(+), 1652 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index fac6792..dbc15e4 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,1084 +3,1214 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005.
 # traduccion al espaÃol del manual de zenity
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 18:25+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/warning.page:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
-
-#: C/warning.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--warning</cmd>."
-
-#: C/warning.page:8(title)
-msgid "Warning Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de advertencia"
-
-#: C/warning.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
-msgstr ""
-"Use la opciÃn <cmd>--warning</cmd> para crear un diÃlogo de advertencia."
-
-#: C/warning.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de advertencia:"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
+"Alejandro Aravena <raidenblast gmail com>, 2005\n"
+"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005"
 
-#: C/warning.page:17(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --warning \\\n"
-"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --warning \\\n"
-"--text=\"Desconecte el cable de elÃctrico para evitar un shock elÃctrico.\"\n"
+#: C/index.page:6(credit/name)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentaciÃn del escritorio de Sun Java Desktop System"
 
-#: C/warning.page:26(title)
-msgid "Warning Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de advertencia"
+#: C/index.page:9(credit/name)
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
 
-#: C/warning.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de advertencia de <app>Zenity</app>"
+#: C/index.page:12(credit/name)
+msgid "Nicholas Curran"
+msgstr "Nicholas Curran"
 
-#: C/usage.page:6(desc)
-msgid ""
-"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
-"graphically with the user."
-msgstr ""
-"Puede usar <application>Zenity</application> para crear diÃlogos simples que "
-"interactÃen grÃficamente con el usuario."
+#: C/index.page:16(credit/name)
+msgid "Yasumichi Akahoshi"
+msgstr "Yasumichi Akahoshi"
 
-#: C/usage.page:8(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
+#: C/index.page:20(license/p)
+msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+msgstr "Licencia libre de documentacioÌn de GNU (GFDL)"
 
-#: C/usage.page:9(p)
-msgid ""
-"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
-"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
-msgstr ""
-"Cuando escriba scripts, puede usar <application>Zenity</application> para "
-"crear diÃlogos simples que interactÃen grÃficamente con el usuario, como por "
-"ejemplo:"
+#: C/index.page:24(page/title)
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Manual de Zenity"
 
-#: C/usage.page:14(p)
-msgid ""
-"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
-"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
-"select a file from a file selection dialog."
-msgstr ""
-"Puede crear un diÃlogo para obtener informaciÃn del usuario. Por ejemplo, "
-"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diÃlogo del calendario, o "
-"seleccionar un archivo de un diÃlogo de selecciÃn de archivo."
+#: C/index.page:27(section/title)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "DiÃlogos"
 
-#: C/usage.page:19(p)
-msgid ""
-"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
-"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
-"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
-msgstr ""
-"Usted puede crear un diÃlogo para proporcionar informaciÃn al usuario. Por "
-"ejemplo, puede usar un diÃlogo de progreso para indicar el estado actual de "
-"una operaciÃn, o usar un diÃlogo de advertencia para alertar al usuario."
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los tÃrminos de la Licencia de DocumentaciÃn Libre de GNU, VersiÃn 1.1 o "
+"cualquier otra versiÃn posterior publicada por la Free Software Foundation; "
+"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
+"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:"
+"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual es parte de una colecciÃn de manuales de GNOME distribuidos bajo "
+"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colecciÃn, puede "
+"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, segÃn lo descrito en "
+"la secciÃn 6 de la licencia."
+
+#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres usados por las compaÃÃas para distinguir sus productos "
+"y servicios son declarados cÃmo marcas registradas. Donde esos nombres "
+"aparecen en cualquier documentaciÃn de GNOME, y los miembros del proyecto de "
+"documentaciÃn GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los "
+"nombres estÃn en mayÃsculas o la letra inicial en mayÃscula."
+
+#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÃAS DE NINGÃN TIPO, NI "
+"EXPRESAS NI IMPLÃCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÃN, CUALQUIER GARANTÃA DE "
+"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, "
+"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO "
+"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÃN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, "
+"PRECISIÃN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÃN MODIFICADA DEL "
+"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÃN "
+"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÃ USTED (Y NO EL "
+"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) "
+"QUIEN ASUMIRÃ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÃCNICO, REPARACIÃN O "
+"CORRECCIÃN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÃN DE LAS GARANTÃAS CONSTITUYE UNA PARTE "
+"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÃN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO "
+"O VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÃN A ESTA LIMITACIÃN DE "
+"LAS GARANTÃAS; Y"
+
+#: C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÃN NINGÃN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
+"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
+"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
+"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
+"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÃN RESPONSABLES, ANTE NINGÃN "
+"TERCERO, DE NINGÃN DAÃO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL "
+"O CONSIGUIENTE DE NINGÃN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÃN, LOS DAÃOS POR "
+"PÃRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÃN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
+"FUNCIONAMIENTO INFORMÃTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÃO O PÃRDIDA DERIVADOS DEL "
+"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON "
+"ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
+"DAÃOS."
+
+#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÃN "
+"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃN LIBRE DE GNU "
+"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/calendar.page:66(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
+#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
+
+#: C/calendar.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--calendar</cmd>."
 
-#: C/usage.page:24(p)
-msgid ""
-"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
-"by the dialog to standard output."
-msgstr ""
-"Cuando el usuario cierra el diÃlogo, <app>Zenity</app> imprime el texto "
-"producido por diÃlogo a la salida estÃndar de error."
+#: C/calendar.page:8(page/title)
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de calendario"
 
-#: C/usage.page:29(p)
+#: C/calendar.page:9(page/p)
 msgid ""
-"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
-"marks around each argument."
+"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
+"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
+"command line, the dialog uses the current date."
 msgstr ""
-"Cuando usted escriba comandos de <app>Zenity</app>, asegÃrese de poner "
-"comillas alrededor de cada argumento."
-
-#: C/usage.page:32(p)
-msgid "For example, use:"
-msgstr "Por ejemplo, use:"
-
-#: C/usage.page:33(screen)
-#, no-wrap
-msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
-msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\""
+"Use la opciÃn <cmd>--calendar</cmd> para crear un diÃlogo de calendario. "
+"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estÃndar. Si no se "
+"especifica una fecha en la lÃnea de comando, el diÃlogo usa la fecha actual."
 
-#: C/usage.page:34(p)
-msgid "Do not use:"
-msgstr "No use:"
+#: C/calendar.page:12(page/p)
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "El diÃlogo de calendario soporta las siguientes opciones:"
 
-#: C/usage.page:35(screen)
-#, no-wrap
-msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
-msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones"
+#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title)
+#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texto</var>"
 
-#: C/usage.page:36(p)
-msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
-msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados."
+#: C/calendar.page:20(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diÃlogo del calendario."
 
-#: C/usage.page:42(title)
-msgid "Access Keys"
-msgstr "Combinaciones de teclas"
+#: C/calendar.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
+msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>dÃa</var>"
 
-#: C/usage.page:43(p)
+#: C/calendar.page:25(item/p)
 msgid ""
-"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
-"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
-"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
-"dialog option."
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
+"number between 1 and 31 inclusive."
 msgstr ""
-"Una combinaciÃn de teclas le permite realizar una acciÃn desde el teclado en "
-"lugar de utilizar el ratÃn para elegir un comando de un menà o un diÃlogo. "
-"Cada combinaciÃn de teclas se identifica por una letra subrayada en una "
-"opciÃn del menà o de un diÃlogo."
+"Especifica el dÃa que se selecciona en el diÃlogo del calendario.ÂDÃa debe "
+"ser un nÃmero entre 1 y 31 ambos incluÃdos."
 
-#: C/usage.page:46(p)
+#: C/calendar.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
+msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mes</var>"
+
+#: C/calendar.page:30(item/p)
 msgid ""
-"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
-"the character to use as the access key, place an underscore before that "
-"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
-"specify the letter 'C' as the access key:"
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
+"number between 1 and 12 inclusive."
 msgstr ""
-"Algunos diÃlogos de <app>Zenity</app> soportan el uso de combinaciones de "
-"teclas. Para especificar el carÃcter que se  utilizarà como combinaciÃn de "
-"teclas, ponga un guiÃn bajo precediendo ese carÃcter en el texto del "
-"diÃlogo. El siguiente ejemplo muestra cÃmo especificar la letra ÂEÂ como "
-"combinaciÃn de teclas:"
-
-#: C/usage.page:49(input)
-msgid "\"_Choose a name\"."
-msgstr "\"_Elija un nombre\"."
-
-#: C/usage.page:53(title)
-msgid "Exit Codes"
-msgstr "CÃdigos de salida"
-
-#: C/usage.page:54(p)
-msgid "Zenity returns the following exit codes:"
-msgstr "Zenity devuelve los siguientes cÃdigos de salida:"
+"Especifica el mes que se selecciona en el diÃlogo del calendario. ÂMes debe "
+"ser un nÃmero entre 1 y 12 ambos incluÃdos."
 
-#: C/usage.page:62(p)
-msgid "Exit Code"
-msgstr "CÃdigo de salida"
+#: C/calendar.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
+msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>aÃo</var>"
 
-#: C/usage.page:64(p)
-msgid "Description"
-msgstr "DescripciÃn"
+#: C/calendar.page:35(item/p)
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+msgstr "Especifica el aÃo que se selecciona en el diÃlogo del calendario."
 
-#: C/usage.page:70(var)
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: C/calendar.page:39(item/title)
+msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var>"
 
-#: C/usage.page:73(p)
+#: C/calendar.page:40(item/p)
 msgid ""
-"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
-"\"button\">Close</gui>."
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
+"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
+"<var>%A %d/%m/%y</var>."
 msgstr ""
-"El usuario ha pulsado <gui style=\"button\">Aceptar</gui> o <gui style="
-"\"button\">Cerrar</gui>."
+"Especifica el formato que se devuelve desde el diÃlogo de calendario despuÃs "
+"de la selecciÃn de la fecha. El formato predeterminado depende de "
+"configuraciÃn regional. ÂFormato debe ser un formato que sea compatible con "
+"la funciÃn <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</var>."
 
-#: C/usage.page:78(var)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: C/calendar.page:45(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
+msgstr ""
+"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo se crea un diÃlogo de calendario:"
 
-#: C/usage.page:81(p)
+#: C/calendar.page:49(page/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
-"window functions to close the dialog."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Select a Date\" \\\n"
+"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+"  then echo $?\n"
+"  else echo \"No date selected\"\n"
+"fi\n"
 msgstr ""
-"El usuario ha presionado <gui style=\"button\">Cancelar</gui>, o ha usado la "
-"funciÃn de la ventana para cerrar el diÃlogo."
-
-#: C/usage.page:86(var)
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
-
-#: C/usage.page:89(p)
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
-
-#: C/usage.page:94(var)
-msgid "5"
-msgstr "5"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n"
+"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+"  then echo $?\n"
+"  else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n"
+"fi\n"
 
-#: C/usage.page:97(p)
-msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
-msgstr "El diÃlogo se ha cerrado porque se alcanzà el tiempo de expiraciÃn."
+#: C/calendar.page:64(figure/title)
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de un diÃlogo de calendario"
 
-#: C/usage.page:109(title)
-msgid "General Options"
-msgstr "Opciones generales"
+#: C/calendar.page:65(figure/desc)
+msgid "Zenity calendar dialog example"
+msgstr "Ejemplo de un diÃlogo de calendario de Zenity"
 
-#: C/usage.page:111(p)
-msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-selection.page:52(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
 msgstr ""
-"Todos los diÃlogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:"
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
 
-#: C/usage.page:118(title)
-msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
-msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>tÃtulo</var>"
-
-#: C/usage.page:119(p)
-msgid "Specifies the title of a dialog."
-msgstr "Especifica el tÃtulo de un diÃlogo."
+#: C/color-selection.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--color-selection</cmd>."
 
-#: C/usage.page:123(title)
-msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
-msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ruta_al_icono</var>"
+#: C/color-selection.page:8(page/title)
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de selecciÃn de color"
 
-#: C/usage.page:124(p)
+#: C/color-selection.page:9(page/p)
 msgid ""
-"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
-"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
-"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
+"dialog."
 msgstr ""
-"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diÃlogo. "
-"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - "
-"'info', 'warning', 'question' y 'error'."
+"Use la opciÃn <cmd>--color-selection</cmd> para crear un diÃlogo de "
+"selecciÃn de color."
 
-#: C/usage.page:131(title)
-msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
-msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>anchura</var>"
+#: C/color-selection.page:12(page/p)
+msgid "The color selection dialog supports the following options:"
+msgstr "El diÃlogo de selecciÃn de color soporta las siguientes opciones:"
 
-#: C/usage.page:132(p)
-msgid "Specifies the width of the dialog."
-msgstr "Especifica el ancho del diÃlogo."
+#: C/color-selection.page:19(item/title)
+msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>"
 
-#: C/usage.page:136(title)
-msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
-msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altura</var>"
+#: C/color-selection.page:20(item/p)
+msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
+msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)"
 
-#: C/usage.page:137(p)
-msgid "Specifies the height of the dialog."
-msgstr "Especifica la altura del diÃlogo."
+#: C/color-selection.page:24(item/title)
+#| msgid "--show-palette"
+msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
+msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
 
-#: C/usage.page:141(title)
-msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
-msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>tiempo_de_expiraciÃn</var>"
+#: C/color-selection.page:25(item/p)
+msgid "Show the palette."
+msgstr "Mostrar la paleta"
 
-#: C/usage.page:142(p)
-msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
+#: C/color-selection.page:30(page/p)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
 msgstr ""
-"Especifica el tiempo de expiraciÃn en segundos despuÃs del cual el diÃlogo "
-"se cierra."
-
-#: C/usage.page:152(title)
-msgid "Help Options"
-msgstr "Opciones de ayuda"
-
-#: C/usage.page:154(p)
-msgid "Zenity provides the following help options:"
-msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:"
-
-#: C/usage.page:161(cmd)
-msgid "--help"
-msgstr "--help"
-
-#: C/usage.page:162(p)
-msgid "Displays shortened help text."
-msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado."
-
-#: C/usage.page:166(cmd)
-msgid "--help-all"
-msgstr "--help-all"
+"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de selecciÃn de "
+"color:"
 
-#: C/usage.page:167(p)
-msgid "Displays full help text for all dialogs."
-msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diÃlogos."
+#: C/color-selection.page:34(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"No color selected.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"No ha seleccionado ningÃn color.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
+"esac\n"
 
-#: C/usage.page:171(cmd)
-msgid "--help-general"
-msgstr "--help-general"
+#: C/color-selection.page:50(figure/title)
+msgid "Color Selection Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de selecciÃn de color"
 
-#: C/usage.page:172(p)
-msgid "Displays help text for general dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diÃlogo generales."
+#: C/color-selection.page:51(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de selecciÃn de color de <app>Zenity</app>"
 
-#: C/usage.page:176(cmd)
-msgid "--help-calendar"
-msgstr "--help-calendar"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/entry.page:55(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
+#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
 
-#: C/usage.page:177(p)
-msgid "Displays help text for calendar dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diÃlogo del calendario."
+#: C/entry.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--entry</cmd>."
 
-#: C/usage.page:181(cmd)
-msgid "--help-entry"
-msgstr "--help-entry"
+#: C/entry.page:8(page/title)
+msgid "Text Entry Dialog"
+msgstr "DiÃlogo para la entrada de texto"
 
-#: C/usage.page:182(p)
-msgid "Displays help text for text entry dialog options."
+#: C/entry.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
+"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
 msgstr ""
-"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de entrada de texto."
+"Use la opciÃn <cmd>-entry</cmd> para crear un diÃlogo de entrada de texto. "
+"<app>Zenity</app> devuelve a la salida estÃndar el contenido del texto "
+"introducido."
 
-#: C/usage.page:186(cmd)
-msgid "--help-error"
-msgstr "--help-error"
+#: C/entry.page:12(page/p)
+msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgstr "El diÃlogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:"
 
-#: C/usage.page:187(p)
-msgid "Displays help text for error dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de error."
+#: C/entry.page:20(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
+msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diÃlogo de entrada de texto."
 
-#: C/usage.page:191(cmd)
-msgid "--help-info"
-msgstr "--help-info"
+#: C/entry.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var>"
 
-#: C/usage.page:192(p)
-msgid "Displays help text for information dialog options."
+#: C/entry.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
 msgstr ""
-"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de informaciÃn."
+"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diÃlogo de "
+"entrada."
 
-#: C/usage.page:196(cmd)
-msgid "--help-file-selection"
-msgstr "--help-file-selection"
+#: C/entry.page:29(item/title)
+#| msgid "--hide-text"
+msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
 
-#: C/usage.page:197(p)
-msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+#: C/entry.page:30(item/p)
+msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
 msgstr ""
-"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de selecciÃn de "
-"archivos."
-
-#: C/usage.page:201(cmd)
-msgid "--help-list"
-msgstr "--help-list"
-
-#: C/usage.page:202(p)
-msgid "Displays help text for list dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de lista."
-
-#: C/usage.page:206(cmd)
-msgid "--help-notification"
-msgstr "--help-notification"
-
-#: C/usage.page:207(p)
-msgid "Displays help text for notification icon options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificaciÃn."
-
-#: C/usage.page:211(cmd)
-msgid "--help-progress"
-msgstr "--help-progress"
-
-#: C/usage.page:212(p)
-msgid "Displays help text for progress dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de progreso."
-
-#: C/usage.page:216(cmd)
-msgid "--help-question"
-msgstr "--help-question"
-
-#: C/usage.page:217(p)
-msgid "Displays help text for question dialog options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de pregunta."
-
-#: C/usage.page:221(cmd)
-msgid "--help-warning"
-msgstr "--help-warning"
+"Oculta el texto en el campo de entrada del diÃlogo de entrada de texto."
 
-#: C/usage.page:222(p)
-msgid "Displays help text for warning dialog options."
+#: C/entry.page:35(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
 msgstr ""
-"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de advertencia."
-
-#: C/usage.page:226(cmd)
-msgid "--help-text-info"
-msgstr "--help-text-info"
+"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo se crea un diÃlogo de entrada de "
+"texto:"
 
-#: C/usage.page:227(p)
-msgid "Displays help for text information dialog options."
+#: C/entry.page:39(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Add new profile\" \\\n"
+"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
+"--entry-text \"NewProfile\"\n"
+"  then echo $?\n"
+"  else echo \"No name entered\"\n"
+"fi\n"
 msgstr ""
-"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de informaciÃn."
-
-#: C/usage.page:231(cmd)
-msgid "--help-misc"
-msgstr "--help-misc"
-
-#: C/usage.page:232(p)
-msgid "Displays help for miscellaneous options."
-msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones miscelÃneas."
-
-#: C/usage.page:236(cmd)
-msgid "--help-gtk"
-msgstr "--help-gtk"
-
-#: C/usage.page:237(p)
-msgid "Displays help for GTK+ options."
-msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+."
-
-#: C/usage.page:247(title)
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opciones miscelÃneas"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"AÃadir un perfil nuevo\" \\\n"
+"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n"
+"--entry-text \"NewProfile\"\n"
+"  then echo $?\n"
+"  else echo \"No ha especificado ningÃn nombre\"\n"
+"fi\n"
 
-#: C/usage.page:249(p)
-msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
-msgstr "Zenity tambiÃn proporciona las siguientes opciones varias:"
+#: C/entry.page:53(figure/title)
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de diÃlogo de entrada de texto"
 
-#: C/usage.page:256(cmd)
-msgid "--about"
-msgstr "--about"
+#: C/entry.page:54(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de entrada de texto de <app>Zenity</app>"
 
-#: C/usage.page:257(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/error.page:28(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
+#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
-"information, copyright information, and developer information."
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
 msgstr ""
-"Muestra el diÃlogo <gui>Acerca de Zenity</gui>, que contiene la informaciÃn "
-"de la versiÃn de Zenity, informaciÃn del copyright, e informaciÃn del "
-"desarrollador."
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
 
-#: C/usage.page:261(cmd)
-msgid "--version"
-msgstr "--version"
+#: C/error.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--error</cmd>."
 
-#: C/usage.page:262(p)
-msgid "Displays the version number of Zenity."
-msgstr "Muestra el nÃmero de versiÃn de Zenity."
+#: C/error.page:8(page/title)
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de error"
 
-#: C/usage.page:272(title)
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Opciones de GTK+"
+#: C/error.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--error</cmd> para crear un diÃlogo de error."
 
-#: C/usage.page:274(p)
+#: C/error.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
+msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de error:"
+
+#: C/error.page:17(page/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
-"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
 msgstr ""
-"Zenity soporta las opciones estÃndares de GTK+. Para obtener mÃs informaciÃn "
-"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando <cmd>zenity --help-gtk</"
-"cmd>."
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n"
 
-#: C/usage.page:283(title)
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Variables de entorno"
+#: C/error.page:26(figure/title)
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de diÃlogo de error"
 
-#: C/usage.page:285(p)
-msgid ""
-"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
-"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
-"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
-msgstr ""
-"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha "
-"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se "
-"puede desactivar con la variable de entorno <envar>WINDOWID</envar>."
+#: C/error.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de error de <app>Zenity</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/text.page:83(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/file-selection.page:68(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
+#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
 
-#: C/text.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--text-info</cmd>."
+#: C/file-selection.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--file-selection</cmd>."
 
-#: C/text.page:8(title)
-msgid "Text Information Dialog"
-msgstr "DiÃlogo para la texto de informaciÃn"
+#: C/file-selection.page:8(page/title)
+msgid "File Selection Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de selecciÃn de archivos"
 
-#: C/text.page:9(p)
+#: C/file-selection.page:9(page/p)
 msgid ""
-"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
+"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
+"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
+"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
 msgstr ""
-"Use la opciÃn <cmd>--text-info</cmd> para crear un diÃlogo de texto de "
-"informaciÃn."
+"Use la opciÃn <cmd>--file-selection</cmd> para crear un diÃlogo de selecciÃn "
+"de archivos. <app>Zenity</app> devuelve los archivos o carpetas "
+"seleccionadas a la salida estÃndar. El modo predefinido de un diÃlogo de "
+"selecciÃn de archivo es ÂabrirÂ."
 
-#: C/text.page:13(p)
-msgid "The text information dialog supports the following options:"
-msgstr "El diÃlogo de texto de informaciÃn soporta las siguientes opciones:"
+#: C/file-selection.page:13(page/p)
+msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgstr "El diÃlogo de selecciÃn de archivo soporta las siguientes opciones:"
 
-#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title)
+#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title)
 msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
 msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nombre_de_archivo</var>"
 
-#: C/text.page:21(p)
-msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
-msgstr ""
-"Especifica un archivo que se carga en el diÃlogo de texto de informaciÃn."
-
-#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd)
-msgid "--editable"
-msgstr "--editable"
-
-#: C/text.page:26(p)
+#: C/file-selection.page:21(item/p)
 msgid ""
-"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
-"standard output when the dialog is closed."
+"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
+"dialog when the dialog is first shown."
 msgstr ""
-"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por "
-"la salida estÃndar cuando el diÃlogo se cierra."
+"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diÃlogo de selecciÃn "
+"de archivo cuando el diÃlogo se muestra por primera vez."
 
-#: C/text.page:30(title)
-msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
-msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>TIPOGRAFÃA</var>"
+#: C/file-selection.page:25(item/title)
+#| msgid "--multiple"
+msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
+msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
 
-#: C/text.page:31(p)
-msgid "Specifies the text font."
-msgstr "Especifica la tipografÃa del texto."
+#: C/file-selection.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgstr "Permite seleccionar archivos mÃltiples en el diÃlogo de selecciÃn."
 
-#: C/text.page:35(title)
-msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
-msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var>"
+#: C/file-selection.page:30(item/title)
+#| msgid "--directory"
+msgid "<cmd>--directory</cmd>"
+msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
 
-#: C/text.page:36(p)
-msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
-msgstr "Activar una casilla para usarla como ÂHe leÃdo y acepto los tÃrminosÂ."
+#: C/file-selection.page:31(item/p)
+msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
+msgstr ""
+"Permite solamente la selecciÃn de carpetas en el diÃlogo de selecciÃn de "
+"archivos."
 
-#: C/text.page:40(cmd)
-msgid "--html"
-msgstr "--html"
+#: C/file-selection.page:35(item/title)
+#| msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgid "<cmd>--save</cmd>"
+msgstr "<cmd>--save</cmd>"
 
-#: C/text.page:41(p)
-msgid "Enable html support."
-msgstr "Activar el soporte de HTML."
+#: C/file-selection.page:36(item/p)
+msgid "Set the file selection dialog into save mode."
+msgstr "Establece el diÃlogo de selecciÃn de archivo en el modo ÂguardarÂ."
 
-#: C/text.page:45(title)
-msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
-msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title)
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var>"
 
-#: C/text.page:46(p)
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
+#: C/file-selection.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
 msgstr ""
-"Establecer un URL en vez de un archivo. SÃlo funciona si usa la opciÃn Â--"
-"htmlÂ."
+"Especifica la cadena que se usarà para dividir la lista de nombres de "
+"archivo devuelta."
 
-#: C/text.page:51(p)
+#: C/file-selection.page:46(page/p)
 msgid ""
-"The following example script shows how to create a text information dialog:"
+"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
 msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de texto de "
-"informaciÃn:"
+"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de selecciÃn de "
+"archivo:"
 
-#: C/text.page:55(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
-"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
-"\n"
-"zenity --text-info \\\n"
-"       --title=\"License\" \\\n"
-"       --filename=$FILE \\\n"
-"       --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"    0)\n"
-"        echo \"Start installation!\"\n"
-"\t# next step\n"
-"\t;;\n"
-"    1)\n"
-"        echo \"Stop installation!\"\n"
-"\t;;\n"
-"    -1)\n"
-"        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
-"\t;;\n"
+#: C/file-selection.page:50(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"                echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"No file selected.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
 "esac\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n"
-"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
-"\n"
-"zenity --text-info \\\n"
-"       --title=\"Licencia\" \\\n"
-"       --filename=$FILE \\\n"
-"       --checkbox=\"He leÃdo y acepto los tÃrminos.\"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
 "\n"
 "case $? in\n"
-"    0)\n"
-"        echo \"Comenzar instalaciÃn\"\n"
-"\t# siguiente paso\n"
-"\t;;\n"
-"    1)\n"
-"        echo \"Detener instalaciÃn\"\n"
-"\t;;\n"
-"    -1)\n"
-"        echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n"
-"\t;;\n"
+"         0)\n"
+"                echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"No ha seleccionado ningÃn archivo.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
 "esac\n"
 
-#: C/text.page:81(title)
-msgid "Text Information Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de texto de informaciÃn"
+#: C/file-selection.page:66(figure/title)
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de selecciÃn de archivos"
 
-#: C/text.page:82(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de texto de informaciÃn de <app>Zenity</app>"
+#: C/file-selection.page:67(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de selecciÃn de archivo de <app>Zenity</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/scale.page:77(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/forms.page:81(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
+#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
-"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
-"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
 
-#: C/scale.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--scale</cmd>."
+#: C/forms.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--forms</cmd>."
 
-#: C/scale.page:8(title)
-msgid "Scale Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de escala"
+#: C/forms.page:8(page/title)
+msgid "Forms Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de formularios"
 
-#: C/scale.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--scale</cmd> para crear un diÃlogo de escala."
+#: C/forms.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--forms</cmd> para crear un diÃlogo de formularios."
 
-#: C/scale.page:12(p)
-msgid "The scale dialog supports the following options:"
-msgstr "El diÃlogo de escala soporta las siguientes opciones:"
+#: C/forms.page:13(page/p)
+msgid "The forms dialog supports the following options:"
+msgstr "El diÃlogo de formularios soporta las siguientes opciones:"
 
-#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title)
-msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
-msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var>"
+#: C/forms.page:20(item/title)
+msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>"
 
-#: C/scale.page:20(p)
-msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
-msgstr ""
-"Establezca el texto del diÃlogo. (Predeterminado: ÂAjustar el valor de la "
-"escalaÂ)"
+#: C/forms.page:21(item/p)
+msgid "Add a new Entry in forms dialog."
+msgstr "AnÌadir una entrada nueva en el diaÌlogo de formularios."
 
-#: C/scale.page:24(title)
-msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>"
+#: C/forms.page:25(item/title)
+msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "--add-password<cmd/>=<var>nombre_del_campo</var>"
 
-#: C/scale.page:25(p)
-msgid ""
-"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
-"to maximum value."
+#: C/forms.page:26(item/p)
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
 msgstr ""
-"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor "
-"que està entre los valores mÃnimo y mÃximo."
-
-#: C/scale.page:29(title)
-msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
-
-#: C/scale.page:30(p)
-msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
-msgstr "Establezca el valor mÃnimo. (Predeteminado: 0)"
+"AÃadir una contraseÃa nueva en el diÃlogo de formularios. (Ocultar el texto)"
 
-#: C/scale.page:34(title)
-msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
+#: C/forms.page:30(item/title)
+msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>"
 
-#: C/scale.page:35(p)
-msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
-msgstr "Establezca el valor mÃximo. (Predeteminado: 100)"
+#: C/forms.page:31(item/p)
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
+msgstr "AnÌadir un calendario nuevo en el diaÌlogo de formularios."
 
-#: C/scale.page:39(title)
-msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALOR</var>"
+#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTO</var>"
 
-#: C/scale.page:40(p)
-msgid "Set step size. (Default: 1)"
-msgstr "Establezca el tamaÃo del paso. (Predeterminado: 1)"
+#: C/forms.page:36(item/p)
+msgid "Set the dialog text."
+msgstr "Establezca el texto del diÃlogo."
 
-#: C/scale.page:44(cmd)
-msgid "--print-partial"
-msgstr "--print-partial"
+#: C/forms.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>"
 
-#: C/scale.page:45(p)
-msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
-msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor."
+#: C/forms.page:41(item/p)
+msgid "Set output separator character. (Default: | )"
+msgstr "Establecer el carÃcter separador. (Predeterminado: Â|Â)"
 
-#: C/scale.page:49(cmd)
-msgid "--hide-value"
-msgstr "--hide-value"
+#: C/forms.page:45(item/title)
+msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
+msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATRÃN</var>"
 
-#: C/scale.page:50(p)
-msgid "Hide value on dialog."
-msgstr "Ocultar valor en un diÃlogo."
+#: C/forms.page:46(item/p)
+msgid ""
+"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
+"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
+"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado "
+"depende de su configuraciÃn regional. Âformato debe ser un formato que sea "
+"compatible con la funciÃn <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</"
+"var>."
 
-#: C/scale.page:55(p)
-msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
+#: C/forms.page:51(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
 msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de escala:"
+"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo se crea un diÃlogo de "
+"formularios:"
 
-#: C/scale.page:59(code)
+#: C/forms.page:55(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
+"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
 "\n"
 "case $? in\n"
-"         0)\n"
-"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
-"         1)\n"
-"                echo \"No value selected.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"    0)\n"
+"        echo \"Friend added.\";;\n"
+"    1)\n"
+"        echo \"No friend added.\"\n"
+"\t;;\n"
+"    -1)\n"
+"        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
 "esac\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"zenity --forms --title=\"AÃadir amigo\" \\\n"
+"\t--text=\"Introduzca la informaciÃn sobre su amigo.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"CumpleaÃos\" &gt;&gt; dirs.csv\n"
 "\n"
 "case $? in\n"
-"         0)\n"
-"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n"
-"         1)\n"
-"                echo \"No ha seleccionado ningÃn valor.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"    0)\n"
+"        echo \"Amigo aÃadido.\";;\n"
+"    1)\n"
+"        echo \"No se ha aÃadido ningÃn amigo.\"\n"
+"\t;;\n"
+"    -1)\n"
+"        echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n"
+"\t;;\n"
 "esac\n"
 
-#: C/scale.page:75(title)
-#| msgid "Calendar Dialog Example"
-msgid "Scale Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diÃlogo de escala"
+#: C/forms.page:79(figure/title)
+msgid "Forms Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de diÃlogo de formularios"
 
-#: C/scale.page:76(desc)
-#| msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de escala de <app>Zenity</app>"
+#: C/forms.page:80(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de informaciÃn de <app>Zenity</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/question.page:28(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/info.page:28(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
+#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
 
-#: C/question.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--question</cmd>."
+#: C/info.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--info</cmd>."
 
-#: C/question.page:8(title)
-msgid "Question Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de pregunta"
+#: C/info.page:8(page/title)
+msgid "Info Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de informaciÃn"
 
-#: C/question.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--question</cmd> para crear un diÃlogo de pregunta."
+#: C/info.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--info</cmd> para crear un diÃlogo de informaciÃn."
 
-#: C/question.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
+#: C/info.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
 msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de pregunta:"
+"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de informaciÃn:"
 
-#: C/question.page:17(code)
+#: C/info.page:17(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/bash\n"
 "\n"
-"zenity --question \\\n"
-"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "#!/bin/bash\n"
 "\n"
-"zenity --question \\\n"
-"--text=\"ÂEstà seguro de que quiere continuar?\"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Merge complete. CombinaciÃn completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n"
 
-#: C/question.page:26(title)
-msgid "Question Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de pregunta"
+#: C/info.page:26(figure/title)
+msgid "Information Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de diÃlogo de informaciÃn"
+
+#: C/info.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de informaciÃn de <app>Zenity</app>"
+
+#: C/intro.page:6(info/desc)
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
+msgstr ""
+"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diÃlogos simples:"
+
+#: C/intro.page:8(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroducciÃn"
+
+#: C/intro.page:9(page/p)
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
+msgstr ""
+"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diÃlogos simples:"
+
+#: C/intro.page:14(item/p)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: C/intro.page:15(item/p)
+msgid "File selection"
+msgstr "Seleccionador de archivos"
+
+#: C/intro.page:16(item/p)
+msgid "Forms"
+msgstr "Formularios"
+
+#: C/intro.page:17(item/p)
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: C/intro.page:18(item/p)
+msgid "Notification icon"
+msgstr "Icono de notificaciÃn"
+
+#: C/intro.page:19(item/p)
+msgid "Message"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: C/intro.page:21(item/p)
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: C/intro.page:22(item/p)
+msgid "Information"
+msgstr "InformaciÃn"
+
+#: C/intro.page:23(item/p)
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: C/intro.page:24(item/p)
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: C/intro.page:27(item/p)
+msgid "Password entry"
+msgstr "ContraseÃa"
 
-#: C/question.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de pregunta de <app>Zenity</app>"
+#: C/intro.page:28(item/p)
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/progress.page:77(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
+#: C/intro.page:29(item/p)
+msgid "Text entry"
+msgstr "Entrada de texto"
 
-#: C/progress.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--progress</cmd>."
+#: C/intro.page:30(item/p)
+msgid "Text information"
+msgstr "InformaciÃn de texto"
 
-#: C/progress.page:8(title)
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de progreso"
+#: C/intro.page:31(item/p)
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
 
-#: C/progress.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--progress</cmd> para crear un diÃlogo de progreso."
+#: C/intro.page:32(item/p)
+msgid "Color selection"
+msgstr "SelecciÃn de color"
 
-#: C/progress.page:13(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/list.page:84(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
+#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
-"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
-"contains only a number, the percentage is updated with that number."
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
 msgstr ""
-"<app>Zenity</app> lee lÃnea por lÃnea los datos desde la entrada estÃndar. "
-"Si una lÃnea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa "
-"lÃnea. Si una lÃnea contiene solamente un nÃmero, el porcentaje se actualiza "
-"con ese nÃmero."
-
-#: C/progress.page:17(p)
-msgid "The progress dialog supports the following options:"
-msgstr "El diÃlogo de progreso soporta las siguientes opciones:"
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
 
-#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title)
-#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title)
-msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
-msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texto</var>"
+#: C/list.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--list</cmd>."
 
-#: C/progress.page:25(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
-msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diÃlogo de progreso."
+#: C/list.page:8(page/title)
+msgid "List Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de lista"
 
-#: C/progress.page:29(title)
-msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
-msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentaje</var>"
+#: C/list.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
+"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
+"output."
+msgstr ""
+"Use la opciÃn <cmd>--list</cmd> para crear un diÃlogo de lista. <app>Zenity</"
+"app> devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas "
+"seleccionadas a la salida estÃndar."
 
-#: C/progress.page:30(p)
-msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
+#: C/list.page:13(page/p)
+msgid ""
+"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
+"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
+"by a newline character."
 msgstr ""
-"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diÃlogo de progreso."
+"Los datos para el diÃlogo deben especificarse columna por columna, fila por "
+"fila. Puede proporcionar datos al diÃlogo a travÃs de la entrada estÃndar. "
+"Cada entrada se debe separar por un carÃcter de lÃnea nueva."
 
-#: C/progress.page:34(cmd)
-msgid "--auto-close"
-msgstr "--auto-close"
+#: C/list.page:17(page/p)
+msgid ""
+"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
+"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+msgstr ""
+"Si usa la opciÃn <cmd>--checklist</cmd> o <cmd>--radiolist</cmd>, cada fila "
+"debe comenzar con ÂTRUEÂ o ÂFALSEÂ."
 
-#: C/progress.page:35(p)
-msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
-msgstr "Cierra el diÃlogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%."
+#: C/list.page:21(page/p)
+msgid "The list dialog supports the following options:"
+msgstr "El diÃlogo de lista soporta las siguientes opciones:"
 
-#: C/progress.page:39(cmd)
-msgid "--pulsate"
-msgstr "--pulsate"
+#: C/list.page:28(item/title)
+msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>columna</var>"
 
-#: C/progress.page:40(p)
+#: C/list.page:29(item/p)
 msgid ""
-"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
-"standard input."
+"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
+"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
+"display in the dialog."
 msgstr ""
-"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carÃcter EOF "
-"desde la entrada estÃndar."
+"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diÃlogo de lista. Debe "
+"especificar una opciÃn <cmd>--column</cmd> por cada columna que quiera "
+"mostrar en el diÃlogo."
 
-#: C/progress.page:45(p)
-msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de progreso:"
+#: C/list.page:34(item/title)
+#| msgid "--checklist"
+msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
 
-#: C/progress.page:49(code)
-#, no-wrap
+#: C/list.page:35(item/p)
 msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"(\n"
-"echo \"10\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
-"echo \"20\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
-"echo \"50\" ; sleep 1\n"
-"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
-"echo \"75\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
-"echo \"100\" ; sleep 1\n"
-") |\n"
-"zenity --progress \\\n"
-"  --title=\"Update System Logs\" \\\n"
-"  --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
-"  --percentage=0\n"
-"\n"
-"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-"        zenity --error \\\n"
-"          --text=\"Update canceled.\"\n"
-"fi\n"
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
 msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"(\n"
-"echo \"10\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n"
-"echo \"20\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n"
-"echo \"50\" ; sleep 1\n"
-"echo \"Esta linea se ignorarÃ\" ; sleep 1\n"
-"echo \"75\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n"
-"echo \"100\" ; sleep 1\n"
-") |\n"
-"zenity --progress \\\n"
-"  title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n"
-"  text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n"
-"  percentage=0\n"
-"\n"
-"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-"zenity --error \\\n"
-"text=\"ActualizaciÃn cancelada.\"\n"
-"fi\n"
-"\n"
-
-#: C/progress.page:75(title)
-msgid "Progress Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diÃlogo de progreso"
+"Especifica que la primera columna en el diÃlogo de lista contiene casillas "
+"de marcado."
 
-#: C/progress.page:76(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de progreso de <app>Zenity</app>"
+#: C/list.page:40(item/title)
+#| msgid "--radiolist"
+msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/password.page:47(None)
+#: C/list.page:41(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
-"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
-"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
+"Especifica que la primera columna en el diÃlogo de lista contiene casillas "
+"de opciÃn."
 
-#: C/password.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--password</cmd>."
+#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title)
+#| msgid "--editable"
+msgid "<cmd>--editable</cmd>"
+msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
 
-#: C/password.page:8(title)
-msgid "Password Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de contraseÃa"
+#: C/list.page:47(item/p)
+msgid "Allows the displayed items to be edited."
+msgstr "Permite editar los elementos mostrados."
 
-#: C/password.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
+#: C/list.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
+"entries."
 msgstr ""
-"Use la opciÃn <cmd>--password</cmd> para crear un diÃlogo de contraseÃa."
-
-#: C/password.page:12(p)
-msgid "The password entry dialog supports the following options:"
-msgstr "El diÃlogo de contraseÃa soporta las siguientes opciones:"
-
-#: C/password.page:18(cmd)
-msgid "--username"
-msgstr "--username"
+"Especifica quà cadena de caracteres se utilizarà cuando el diÃlogo de lista "
+"devuelva las entradas seleccionadas."
 
-#: C/password.page:19(p)
-msgid "Display the username field."
-msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario."
+#: C/list.page:58(item/title)
+msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>columna</var>"
 
-#: C/password.page:23(p)
+#: C/list.page:59(item/p)
 msgid ""
-"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
+"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
+"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
 msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de contraseÃa:"
+"Especifica quà columna deberÃa imprimirse hasta la selecciÃn. La columna "
+"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas."
 
-#: C/password.page:27(code)
+#: C/list.page:66(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
+msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de lista:"
+
+#: C/list.page:69(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"         0)\n"
-"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
-"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
-"\t\t;;\n"
-"         1)\n"
-"                echo \"Stop login.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
+"zenity --list \\\n"
+"  --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+"  --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+"    992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+"    293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+"    393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"  bin/sh\n"
 "\n"
-"case $? in\n"
-"         0)\n"
-"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
-"\t \techo \"ContraseÃa: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
-"\t\t;;\n"
-"         1)\n"
-"                echo \"No iniciar sesiÃn.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"                echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
-"esac\n"
+"zenity --list \\\n"
+"  title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n"
+"  column=\"NÃmero del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"DescripciÃn\" \\\n"
+"  992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones mÃltiples\" \\\n"
+"  293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n"
+"  393823 CrÃtico \"El editor de menà no funciona en GNOME 2.0\"\n"
 
-#: C/password.page:45(title)
-msgid "Password Entry Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diÃlogo de contraseÃa"
+#: C/list.page:82(figure/title)
+msgid "List Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de lista"
 
-#: C/password.page:46(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de contraseÃa de <app>Zenity</app>."
+#: C/list.page:83(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de lista de <app>Zenity</app>"
+
+#: C/message.page:6(info/desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
+"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
+msgstr ""
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">InformaciÃn</link>, "
+"<link xref=\"question\">Pregunta</link>, <link xref=\"warning\">Advertencia</"
+"link>"
+
+#: C/message.page:13(page/title)
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de mensaje"
+
+#: C/message.page:14(page/p)
+msgid ""
+"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
+"displayed in the dialog."
+msgstr ""
+"Para cada tipo, use la opciÃn <cmd>--text</cmd> para especificar el texto "
+"que se muestra en el diÃlogo."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/notification.page:37(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:37(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
+#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
 
-#: C/notification.page:6(desc)
+#: C/notification.page:6(info/desc)
 msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
 msgstr "Use la opciÃn <cmd>--notification</cmd>."
 
-#: C/notification.page:8(title)
+#: C/notification.page:8(page/title)
 msgid "Notification Icon"
 msgstr "Icono de notificaciÃn"
 
-#: C/notification.page:9(p)
+#: C/notification.page:9(page/p)
 msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
 msgstr ""
 "Use la opciÃn <cmd>--notification</cmd> para crear un icono de notificaciÃn."
 
-#: C/notification.page:17(p)
+#: C/notification.page:17(item/p)
 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
 msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el Ãrea de la notificaciÃn."
 
-#: C/notification.page:22(p)
+#: C/notification.page:22(page/p)
 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
 msgstr ""
 "El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un icono de notificaciÃn:"
 
-#: C/notification.page:25(code)
+#: C/notification.page:25(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1097,449 +1227,548 @@ msgstr ""
 "  --window-icon=\"info\" \\\n"
 "  --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n"
 
-#: C/notification.page:35(title)
+#: C/notification.page:35(figure/title)
 msgid "Notification Icon Example"
 msgstr "Ejemplo de icono de notificaciÃn"
 
-#: C/notification.page:36(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
-msgstr "Ejemplo del icono de notificaciÃn de <app>Zenity</app>"
-
-#: C/message.page:6(desc)
-msgid ""
-"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
-"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
-msgstr ""
-"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">InformaciÃn</link>, "
-"<link xref=\"question\">Pregunta</link>, <link xref=\"warning\">Advertencia</"
-"link>"
-
-#: C/message.page:13(title)
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de mensaje"
-
-#: C/message.page:14(p)
-msgid ""
-"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
-"displayed in the dialog."
-msgstr ""
-"Para cada tipo, use la opciÃn <cmd>--text</cmd> para especificar el texto "
-"que se muestra en el diÃlogo."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/list.page:84(None)
+#: C/notification.page:36(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
+msgstr "Ejemplo del icono de notificaciÃn de <app>Zenity</app>"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/password.page:47(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
+#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
 
-#: C/list.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--list</cmd>."
+#: C/password.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--password</cmd>."
 
-#: C/list.page:8(title)
-msgid "List Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de lista"
+#: C/password.page:8(page/title)
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de contraseÃa"
 
-#: C/list.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
-"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
-"output."
+#: C/password.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
 msgstr ""
-"Use la opciÃn <cmd>--list</cmd> para crear un diÃlogo de lista. <app>Zenity</"
-"app> devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas "
-"seleccionadas a la salida estÃndar."
+"Use la opciÃn <cmd>--password</cmd> para crear un diÃlogo de contraseÃa."
+
+#: C/password.page:12(page/p)
+msgid "The password entry dialog supports the following options:"
+msgstr "El diÃlogo de contraseÃa soporta las siguientes opciones:"
+
+#: C/password.page:18(item/title)
+#| msgid "--username"
+msgid "<cmd>--username</cmd>"
+msgstr "<cmd>--username</cmd>"
 
-#: C/list.page:13(p)
+#: C/password.page:19(item/p)
+msgid "Display the username field."
+msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario."
+
+#: C/password.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
-"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
-"by a newline character."
+"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
 msgstr ""
-"Los datos para el diÃlogo deben especificarse columna por columna, fila por "
-"fila. Puede proporcionar datos al diÃlogo a travÃs de la entrada estÃndar. "
-"Cada entrada se debe separar por un carÃcter de lÃnea nueva."
+"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de contraseÃa:"
 
-#: C/list.page:17(p)
+#: C/password.page:27(page/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
-"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"Stop login.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
 msgstr ""
-"Si usa la opciÃn <cmd>--checklist</cmd> o <cmd>--radiolist</cmd>, cada fila "
-"debe comenzar con ÂTRUEÂ o ÂFALSEÂ."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
+"\t \techo \"ContraseÃa: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
+"\t\t;;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"No iniciar sesiÃn.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
+"esac\n"
 
-#: C/list.page:21(p)
-msgid "The list dialog supports the following options:"
-msgstr "El diÃlogo de lista soporta las siguientes opciones:"
+#: C/password.page:45(figure/title)
+msgid "Password Entry Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de diÃlogo de contraseÃa"
 
-#: C/list.page:28(title)
-msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
-msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>columna</var>"
+#: C/password.page:46(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de contraseÃa de <app>Zenity</app>."
 
-#: C/list.page:29(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/progress.page:77(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
+#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
-"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
-"display in the dialog."
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
 msgstr ""
-"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diÃlogo de lista. Debe "
-"especificar una opciÃn <cmd>--column</cmd> por cada columna que quiera "
-"mostrar en el diÃlogo."
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
 
-#: C/list.page:34(cmd)
-msgid "--checklist"
-msgstr "--checklist"
+#: C/progress.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--progress</cmd>."
 
-#: C/list.page:35(p)
-msgid ""
-"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
-msgstr ""
-"Especifica que la primera columna en el diÃlogo de lista contiene casillas "
-"de marcado."
+#: C/progress.page:8(page/title)
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de progreso"
 
-#: C/list.page:40(cmd)
-msgid "--radiolist"
-msgstr "--radiolist"
+#: C/progress.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--progress</cmd> para crear un diÃlogo de progreso."
 
-#: C/list.page:41(p)
+#: C/progress.page:13(page/p)
 msgid ""
-"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
+"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
+"contains only a number, the percentage is updated with that number."
 msgstr ""
-"Especifica que la primera columna en el diÃlogo de lista contiene casillas "
-"de opciÃn."
+"<app>Zenity</app> lee lÃnea por lÃnea los datos desde la entrada estÃndar. "
+"Si una lÃnea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa "
+"lÃnea. Si una lÃnea contiene solamente un nÃmero, el porcentaje se actualiza "
+"con ese nÃmero."
 
-#: C/list.page:47(p)
-msgid "Allows the displayed items to be edited."
-msgstr "Permite editar los elementos mostrados."
+#: C/progress.page:17(page/p)
+msgid "The progress dialog supports the following options:"
+msgstr "El diÃlogo de progreso soporta las siguientes opciones:"
 
-#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title)
-msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
-msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>separador</var>"
+#: C/progress.page:25(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
+msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diÃlogo de progreso."
 
-#: C/list.page:53(p)
-msgid ""
-"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
-"entries."
+#: C/progress.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
+msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>porcentaje</var>"
+
+#: C/progress.page:30(item/p)
+msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
 msgstr ""
-"Especifica quà cadena de caracteres se utilizarà cuando el diÃlogo de lista "
-"devuelva las entradas seleccionadas."
+"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diÃlogo de progreso."
 
-#: C/list.page:58(title)
-msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
-msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>columna</var>"
+#: C/progress.page:34(item/title)
+#| msgid "--auto-close"
+msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
+msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
+
+#: C/progress.page:35(item/p)
+msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
+msgstr "Cierra el diÃlogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%."
 
-#: C/list.page:59(p)
+#: C/progress.page:39(item/title)
+#| msgid "--pulsate"
+msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
+msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
+
+#: C/progress.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
-"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
+"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
+"standard input."
 msgstr ""
-"Especifica quà columna deberÃa imprimirse hasta la selecciÃn. La columna "
-"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas."
+"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carÃcter EOF "
+"desde la entrada estÃndar."
 
-#: C/list.page:66(p)
-msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
-msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de lista:"
+#: C/progress.page:45(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
+msgstr ""
+"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de progreso:"
 
-#: C/list.page:69(code)
+#: C/progress.page:49(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+"  --title=\"Update System Logs\" \\\n"
+"  --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
+"  --percentage=0\n"
 "\n"
-"zenity --list \\\n"
-"  --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
-"  --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
-"    992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
-"    293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
-"    393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+"        zenity --error \\\n"
+"          --text=\"Update canceled.\"\n"
+"fi\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  bin/sh\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"Esta linea se ignorarÃ\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+"  title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n"
+"  text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n"
+"  percentage=0\n"
+"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+"zenity --error \\\n"
+"text=\"ActualizaciÃn cancelada.\"\n"
+"fi\n"
 "\n"
-"zenity --list \\\n"
-"  title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n"
-"  column=\"NÃmero del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"DescripciÃn\" \\\n"
-"  992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones mÃltiples\" \\\n"
-"  293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n"
-"  393823 CrÃtico \"El editor de menà no funciona en GNOME 2.0\"\n"
 
-#: C/list.page:82(title)
-msgid "List Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de lista"
+#: C/progress.page:75(figure/title)
+msgid "Progress Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de diÃlogo de progreso"
 
-#: C/list.page:83(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de lista de <app>Zenity</app>"
+#: C/progress.page:76(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de progreso de <app>Zenity</app>"
 
-#: C/intro.page:6(desc)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/question.page:28(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
+#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
 msgstr ""
-"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diÃlogos simples:"
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
 
-#: C/intro.page:8(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "IntroducciÃn"
+#: C/question.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--question</cmd>."
+
+#: C/question.page:8(page/title)
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de pregunta"
+
+#: C/question.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--question</cmd> para crear un diÃlogo de pregunta."
+
+#: C/question.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
+msgstr ""
+"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de pregunta:"
 
-#: C/intro.page:9(p)
+#: C/question.page:17(page/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
 msgstr ""
-"<app>Zenity</app> le permite crear los siguientes tipos de diÃlogos simples:"
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"ÂEstà seguro de que quiere continuar?\"\n"
 
-#: C/intro.page:14(p)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: C/question.page:26(figure/title)
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de pregunta"
 
-#: C/intro.page:15(p)
-msgid "File selection"
-msgstr "Seleccionador de archivos"
+#: C/question.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de pregunta de <app>Zenity</app>"
 
-#: C/intro.page:16(p)
-msgid "Forms"
-msgstr "Formularios"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scale.page:77(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
+#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
 
-#: C/intro.page:17(p)
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: C/scale.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--scale</cmd>."
 
-#: C/intro.page:18(p)
-msgid "Notification icon"
-msgstr "Icono de notificaciÃn"
+#: C/scale.page:8(page/title)
+msgid "Scale Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de escala"
 
-#: C/intro.page:19(p)
-msgid "Message"
-msgstr "Mensajes"
+#: C/scale.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--scale</cmd> para crear un diÃlogo de escala."
 
-#: C/intro.page:21(p)
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: C/scale.page:12(page/p)
+msgid "The scale dialog supports the following options:"
+msgstr "El diÃlogo de escala soporta las siguientes opciones:"
 
-#: C/intro.page:22(p)
-msgid "Information"
-msgstr "InformaciÃn"
+#: C/scale.page:20(item/p)
+msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
+msgstr ""
+"Establezca el texto del diÃlogo. (Predeterminado: ÂAjustar el valor de la "
+"escalaÂ)"
 
-#: C/intro.page:23(p)
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+#: C/scale.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALOR</var>"
 
-#: C/intro.page:24(p)
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
+#: C/scale.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
+"to maximum value."
+msgstr ""
+"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor "
+"que està entre los valores mÃnimo y mÃximo."
 
-#: C/intro.page:27(p)
-msgid "Password entry"
-msgstr "ContraseÃa"
+#: C/scale.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
 
-#: C/intro.page:28(p)
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+#: C/scale.page:30(item/p)
+msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
+msgstr "Establezca el valor mÃnimo. (Predeteminado: 0)"
 
-#: C/intro.page:29(p)
-msgid "Text entry"
-msgstr "Entrada de texto"
+#: C/scale.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALOR</var>"
 
-#: C/intro.page:30(p)
-msgid "Text information"
-msgstr "InformaciÃn de texto"
+#: C/scale.page:35(item/p)
+msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
+msgstr "Establezca el valor mÃximo. (Predeteminado: 100)"
 
-#: C/intro.page:31(p)
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: C/scale.page:39(item/title)
+msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALOR</var>"
 
-#: C/intro.page:32(p)
-msgid "Color selection"
-msgstr "SelecciÃn de color"
+#: C/scale.page:40(item/p)
+msgid "Set step size. (Default: 1)"
+msgstr "Establezca el tamaÃo del paso. (Predeterminado: 1)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/info.page:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
+#: C/scale.page:44(item/title)
+#| msgid "--print-partial"
+msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
+msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
 
-#: C/info.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--info</cmd>."
+#: C/scale.page:45(item/p)
+msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
+msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor."
 
-#: C/info.page:8(title)
-msgid "Info Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de informaciÃn"
+#: C/scale.page:49(item/title)
+#| msgid "--hide-value"
+msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
 
-#: C/info.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--info</cmd> para crear un diÃlogo de informaciÃn."
+#: C/scale.page:50(item/p)
+msgid "Hide value on dialog."
+msgstr "Ocultar valor en un diÃlogo."
 
-#: C/info.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
+#: C/scale.page:55(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
 msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de informaciÃn:"
+"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de escala:"
 
-#: C/info.page:17(code)
+#: C/scale.page:59(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"#!/bin/bash\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"zenity --info \\\n"
-"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"No value selected.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"#!/bin/bash\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"zenity --info \\\n"
-"--text=\"Merge complete. CombinaciÃn completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n"
-
-#: C/info.page:26(title)
-msgid "Information Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diÃlogo de informaciÃn"
-
-#: C/info.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de informaciÃn de <app>Zenity</app>"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"No ha seleccionado ningÃn valor.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
 
-#: C/index.page:6(name)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentaciÃn del escritorio de Sun Java Desktop System"
+#: C/scale.page:75(figure/title)
+msgid "Scale Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo de diÃlogo de escala"
 
-#: C/index.page:9(name)
-msgid "Glynn Foster"
-msgstr "Glynn Foster"
+#: C/scale.page:76(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de escala de <app>Zenity</app>"
 
-#: C/index.page:12(name)
-msgid "Nicholas Curran"
-msgstr "Nicholas Curran"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/text.page:83(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
+#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
 
-#: C/index.page:16(name)
-msgid "Yasumichi Akahoshi"
-msgstr "Yasumichi Akahoshi"
+#: C/text.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--text-info</cmd>."
 
-#: C/index.page:17(email)
-msgid "yasumichi vinelinux org"
-msgstr "yasumichi vinelinux org"
+#: C/text.page:8(page/title)
+msgid "Text Information Dialog"
+msgstr "DiÃlogo para la texto de informaciÃn"
 
-#: C/index.page:20(p)
-msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
-msgstr "Licencia libre de documentacioÌn de GNU (GFDL)"
+#: C/text.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
+msgstr ""
+"Use la opciÃn <cmd>--text-info</cmd> para crear un diÃlogo de texto de "
+"informaciÃn."
 
-#: C/index.page:24(title)
-msgid "Zenity Manual"
-msgstr "Manual de Zenity"
+#: C/text.page:13(page/p)
+msgid "The text information dialog supports the following options:"
+msgstr "El diÃlogo de texto de informaciÃn soporta las siguientes opciones:"
 
-#: C/index.page:27(title)
-msgid "Dialogs"
-msgstr "DiÃlogos"
+#: C/text.page:21(item/p)
+msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
+msgstr ""
+"Especifica un archivo que se carga en el diÃlogo de texto de informaciÃn."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/forms.page:81(None)
+#: C/text.page:26(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
-"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
+"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
+"standard output when the dialog is closed."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
-"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
+"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por "
+"la salida estÃndar cuando el diÃlogo se cierra."
 
-#: C/forms.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--forms</cmd>."
+#: C/text.page:30(item/title)
+msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
+msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>TIPOGRAFÃA</var>"
 
-#: C/forms.page:8(title)
-msgid "Forms Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de formularios"
+#: C/text.page:31(item/p)
+msgid "Specifies the text font."
+msgstr "Especifica la tipografÃa del texto."
 
-#: C/forms.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--forms</cmd> para crear un diÃlogo de formularios."
+#: C/text.page:35(item/title)
+msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTO</var>"
 
-#: C/forms.page:13(p)
-msgid "The forms dialog supports the following options:"
-msgstr "El diÃlogo de formularios soporta las siguientes opciones:"
+#: C/text.page:36(item/p)
+msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
+msgstr "Activar una casilla para usarla como ÂHe leÃdo y acepto los tÃrminosÂ."
 
-#: C/forms.page:20(title)
-msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>"
+#: C/text.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>--html</cmd>"
+msgstr "<cmd>--html</cmd>"
 
-#: C/forms.page:21(p)
-msgid "Add a new Entry in forms dialog."
-msgstr "AnÌadir una entrada nueva en el diaÌlogo de formularios."
+#: C/text.page:41(item/p)
+msgid "Enable html support."
+msgstr "Activar el soporte de HTML."
 
-#: C/forms.page:25(title)
-msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "--add-password<cmd/>=<var>nombre_del_campo</var>"
+#: C/text.page:45(item/title)
+msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
 
-#: C/forms.page:26(p)
-msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
+#: C/text.page:46(item/p)
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
 msgstr ""
-"AÃadir una contraseÃa nueva en el diÃlogo de formularios. (Ocultar el texto)"
-
-#: C/forms.page:30(title)
-msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>nombre_del_campo</var>"
-
-#: C/forms.page:31(p)
-msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
-msgstr "AnÌadir un calendario nuevo en el diaÌlogo de formularios."
-
-#: C/forms.page:36(p)
-msgid "Set the dialog text."
-msgstr "Establezca el texto del diÃlogo."
-
-#: C/forms.page:40(title)
-msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
-msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARADOR</var>"
-
-#: C/forms.page:41(p)
-msgid "Set output separator character. (Default: | )"
-msgstr "Establecer el carÃcter separador. (Predeterminado: Â|Â)"
-
-#: C/forms.page:45(title)
-msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
-msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATRÃN</var>"
+"Establecer un URL en vez de un archivo. SÃlo funciona si usa la opciÃn Â--"
+"htmlÂ."
 
-#: C/forms.page:46(p)
+#: C/text.page:51(page/p)
 msgid ""
-"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
-"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
-"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
-msgstr ""
-"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado "
-"depende de su configuraciÃn regional. Âformato debe ser un formato que sea "
-"compatible con la funciÃn <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</"
-"var>."
-
-#: C/forms.page:51(p)
-msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
+"The following example script shows how to create a text information dialog:"
 msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo se crea un diÃlogo de "
-"formularios:"
+"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de texto de "
+"informaciÃn:"
 
-#: C/forms.page:55(code)
+#: C/text.page:55(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
-"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
-"\t--separator=\",\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
-"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
+"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+"       --title=\"License\" \\\n"
+"       --filename=$FILE \\\n"
+"       --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
 "\n"
 "case $? in\n"
 "    0)\n"
-"        echo \"Friend added.\";;\n"
+"        echo \"Start installation!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
 "    1)\n"
-"        echo \"No friend added.\"\n"
+"        echo \"Stop installation!\"\n"
 "\t;;\n"
 "    -1)\n"
 "        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
@@ -1549,523 +1778,562 @@ msgstr ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"zenity --forms --title=\"AÃadir amigo\" \\\n"
-"\t--text=\"Introduzca la informaciÃn sobre su amigo.\" \\\n"
-"\t--separator=\",\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n"
-"\t--add-calendar=\"CumpleaÃos\" &gt;&gt; dirs.csv\n"
+"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+"       --title=\"Licencia\" \\\n"
+"       --filename=$FILE \\\n"
+"       --checkbox=\"He leÃdo y acepto los tÃrminos.\"\n"
 "\n"
 "case $? in\n"
 "    0)\n"
-"        echo \"Amigo aÃadido.\";;\n"
+"        echo \"Comenzar instalaciÃn\"\n"
+"\t# siguiente paso\n"
+"\t;;\n"
 "    1)\n"
-"        echo \"No se ha aÃadido ningÃn amigo.\"\n"
+"        echo \"Detener instalaciÃn\"\n"
 "\t;;\n"
 "    -1)\n"
 "        echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n"
 "\t;;\n"
 "esac\n"
 
-#: C/forms.page:79(title)
-msgid "Forms Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diÃlogo de formularios"
+#: C/text.page:81(figure/title)
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de texto de informaciÃn"
 
-#: C/forms.page:80(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de informaciÃn de <app>Zenity</app>"
+#: C/text.page:82(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de texto de informaciÃn de <app>Zenity</app>"
+
+#: C/usage.page:6(info/desc)
+msgid ""
+"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
+"graphically with the user."
+msgstr ""
+"Puede usar <application>Zenity</application> para crear diÃlogos simples que "
+"interactÃen grÃficamente con el usuario."
+
+#: C/usage.page:8(page/title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-selection.page:68(None)
+#: C/usage.page:9(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
+"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
+"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
-
-#: C/file-selection.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--file-selection</cmd>."
+"Cuando escriba scripts, puede usar <application>Zenity</application> para "
+"crear diÃlogos simples que interactÃen grÃficamente con el usuario, como por "
+"ejemplo:"
 
-#: C/file-selection.page:8(title)
-msgid "File Selection Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de selecciÃn de archivos"
+#: C/usage.page:14(item/p)
+msgid ""
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
+msgstr ""
+"Puede crear un diÃlogo para obtener informaciÃn del usuario. Por ejemplo, "
+"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diÃlogo del calendario, o "
+"seleccionar un archivo de un diÃlogo de selecciÃn de archivo."
 
-#: C/file-selection.page:9(p)
+#: C/usage.page:19(item/p)
 msgid ""
-"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
-"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
-"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
 msgstr ""
-"Use la opciÃn <cmd>--file-selection</cmd> para crear un diÃlogo de selecciÃn "
-"de archivos. <app>Zenity</app> devuelve los archivos o carpetas "
-"seleccionadas a la salida estÃndar. El modo predefinido de un diÃlogo de "
-"selecciÃn de archivo es ÂabrirÂ."
+"Usted puede crear un diÃlogo para proporcionar informaciÃn al usuario. Por "
+"ejemplo, puede usar un diÃlogo de progreso para indicar el estado actual de "
+"una operaciÃn, o usar un diÃlogo de advertencia para alertar al usuario."
 
-#: C/file-selection.page:13(p)
-msgid "The file selection dialog supports the following options:"
-msgstr "El diÃlogo de selecciÃn de archivo soporta las siguientes opciones:"
+#: C/usage.page:24(page/p)
+msgid ""
+"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
+"by the dialog to standard output."
+msgstr ""
+"Cuando el usuario cierra el diÃlogo, <app>Zenity</app> imprime el texto "
+"producido por diÃlogo a la salida estÃndar de error."
 
-#: C/file-selection.page:21(p)
+#: C/usage.page:29(note/p)
 msgid ""
-"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
-"dialog when the dialog is first shown."
+"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
+"marks around each argument."
 msgstr ""
-"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diÃlogo de selecciÃn "
-"de archivo cuando el diÃlogo se muestra por primera vez."
+"Cuando usted escriba comandos de <app>Zenity</app>, asegÃrese de poner "
+"comillas alrededor de cada argumento."
 
-#: C/file-selection.page:25(cmd)
-msgid "--multiple"
-msgstr "--multiple"
+#: C/usage.page:32(note/p)
+msgid "For example, use:"
+msgstr "Por ejemplo, use:"
 
-#: C/file-selection.page:26(p)
-msgid ""
-"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
-msgstr "Permite seleccionar archivos mÃltiples en el diÃlogo de selecciÃn."
+#: C/usage.page:33(note/screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
+msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\""
 
-#: C/file-selection.page:30(cmd)
-msgid "--directory"
-msgstr "--directory"
+#: C/usage.page:34(note/p)
+msgid "Do not use:"
+msgstr "No use:"
 
-#: C/file-selection.page:31(p)
-msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
-msgstr ""
-"Permite solamente la selecciÃn de carpetas en el diÃlogo de selecciÃn de "
-"archivos."
+#: C/usage.page:35(note/screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
+msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones"
 
-#: C/file-selection.page:35(cmd)
-msgid "--save"
-msgstr "--save"
+#: C/usage.page:36(note/p)
+msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados."
 
-#: C/file-selection.page:36(p)
-msgid "Set the file selection dialog into save mode."
-msgstr "Establece el diÃlogo de selecciÃn de archivo en el modo ÂguardarÂ."
+#: C/usage.page:42(section/title)
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Combinaciones de teclas"
 
-#: C/file-selection.page:41(p)
+#: C/usage.page:43(section/p)
 msgid ""
-"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
 msgstr ""
-"Especifica la cadena que se usarà para dividir la lista de nombres de "
-"archivo devuelta."
+"Una combinaciÃn de teclas le permite realizar una acciÃn desde el teclado en "
+"lugar de utilizar el ratÃn para elegir un comando de un menà o un diÃlogo. "
+"Cada combinaciÃn de teclas se identifica por una letra subrayada en una "
+"opciÃn del menà o de un diÃlogo."
 
-#: C/file-selection.page:46(p)
+#: C/usage.page:46(section/p)
 msgid ""
-"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
+"the character to use as the access key, place an underscore before that "
+"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
+"specify the letter 'C' as the access key:"
 msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de selecciÃn de "
-"archivo:"
+"Algunos diÃlogos de <app>Zenity</app> soportan el uso de combinaciones de "
+"teclas. Para especificar el carÃcter que se  utilizarà como combinaciÃn de "
+"teclas, ponga un guiÃn bajo precediendo ese carÃcter en el texto del "
+"diÃlogo. El siguiente ejemplo muestra cÃmo especificar la letra ÂEÂ como "
+"combinaciÃn de teclas:"
 
-#: C/file-selection.page:50(code)
+#: C/usage.page:49(section/screen)
 #, no-wrap
+#| msgid "\"_Choose a name\"."
+msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
+msgstr "<input>Â_Elija un nombreÂ.</input>"
+
+#: C/usage.page:53(section/title)
+msgid "Exit Codes"
+msgstr "CÃdigos de salida"
+
+#: C/usage.page:54(section/p)
+msgid "Zenity returns the following exit codes:"
+msgstr "Zenity devuelve los siguientes cÃdigos de salida:"
+
+#: C/usage.page:62(td/p)
+msgid "Exit Code"
+msgstr "CÃdigo de salida"
+
+#: C/usage.page:64(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "DescripciÃn"
+
+#: C/usage.page:70(td/p)
+msgid "<var>0</var>"
+msgstr "<var>0</var>"
+
+#: C/usage.page:73(td/p)
 msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"         0)\n"
-"                echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
-"         1)\n"
-"                echo \"No file selected.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
+"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
+"\"button\">Close</gui>."
 msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"         0)\n"
-"                echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n"
-"         1)\n"
-"                echo \"No ha seleccionado ningÃn archivo.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"                echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
-"esac\n"
-
-#: C/file-selection.page:66(title)
-msgid "File Selection Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de selecciÃn de archivos"
+"El usuario ha pulsado <gui style=\"button\">Aceptar</gui> o <gui style="
+"\"button\">Cerrar</gui>."
 
-#: C/file-selection.page:67(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de selecciÃn de archivo de <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:78(td/p)
+msgid "<var>1</var>"
+msgstr "<var>1</var>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/error.page:28(None)
+#: C/usage.page:81(td/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+"El usuario ha presionado <gui style=\"button\">Cancelar</gui>, o ha usado la "
+"funciÃn de la ventana para cerrar el diÃlogo."
 
-#: C/error.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--error</cmd>."
+#: C/usage.page:86(td/p)
+msgid "<var>-1</var>"
+msgstr "<var>-1</var>"
 
-#: C/error.page:8(title)
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de error"
+#: C/usage.page:89(td/p)
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "Ha ocurrido un error inesperado."
 
-#: C/error.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--error</cmd> para crear un diÃlogo de error."
+#: C/usage.page:94(td/p)
+msgid "<var>5</var>"
+msgstr "<var>5</var>"
 
-#: C/error.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
-msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de error:"
+#: C/usage.page:97(td/p)
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "El diÃlogo se ha cerrado porque se alcanzà el tiempo de expiraciÃn."
 
-#: C/error.page:17(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --error \\\n"
-"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+#: C/usage.page:109(section/title)
+msgid "General Options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: C/usage.page:111(section/p)
+msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
 msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --error \\\n"
-"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n"
+"Todos los diÃlogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:"
 
-#: C/error.page:26(title)
-msgid "Error Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diÃlogo de error"
+#: C/usage.page:118(item/title)
+msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
+msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>tÃtulo</var>"
 
-#: C/error.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de error de <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:119(item/p)
+msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgstr "Especifica el tÃtulo de un diÃlogo."
+
+#: C/usage.page:123(item/title)
+msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
+msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>ruta_al_icono</var>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/entry.page:55(None)
+#: C/usage.page:124(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diÃlogo. "
+"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - "
+"'info', 'warning', 'question' y 'error'."
 
-#: C/entry.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--entry</cmd>."
+#: C/usage.page:131(item/title)
+msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
+msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>anchura</var>"
 
-#: C/entry.page:8(title)
-msgid "Text Entry Dialog"
-msgstr "DiÃlogo para la entrada de texto"
+#: C/usage.page:132(item/p)
+msgid "Specifies the width of the dialog."
+msgstr "Especifica el ancho del diÃlogo."
 
-#: C/entry.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
-"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
+#: C/usage.page:136(item/title)
+msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
+msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>altura</var>"
+
+#: C/usage.page:137(item/p)
+msgid "Specifies the height of the dialog."
+msgstr "Especifica la altura del diÃlogo."
+
+#: C/usage.page:141(item/title)
+msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
+msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>tiempo_de_expiraciÃn</var>"
+
+#: C/usage.page:142(item/p)
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
 msgstr ""
-"Use la opciÃn <cmd>-entry</cmd> para crear un diÃlogo de entrada de texto. "
-"<app>Zenity</app> devuelve a la salida estÃndar el contenido del texto "
-"introducido."
+"Especifica el tiempo de expiraciÃn en segundos despuÃs del cual el diÃlogo "
+"se cierra."
 
-#: C/entry.page:12(p)
-msgid "The text entry dialog supports the following options:"
-msgstr "El diÃlogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:"
+#: C/usage.page:152(section/title)
+msgid "Help Options"
+msgstr "Opciones de ayuda"
 
-#: C/entry.page:20(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
-msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diÃlogo de entrada de texto."
+#: C/usage.page:154(section/p)
+msgid "Zenity provides the following help options:"
+msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:"
 
-#: C/entry.page:24(title)
-msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
-msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texto</var>"
+#: C/usage.page:161(item/title)
+msgid "<cmd>--help</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help</cmd>"
 
-#: C/entry.page:25(p)
-msgid ""
-"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diÃlogo de "
-"entrada."
+#: C/usage.page:162(item/p)
+msgid "Displays shortened help text."
+msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado."
 
-#: C/entry.page:29(cmd)
-msgid "--hide-text"
-msgstr "--hide-text"
+#: C/usage.page:166(item/title)
+#| msgid "--help-all"
+msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
 
-#: C/entry.page:30(p)
-msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
+#: C/usage.page:167(item/p)
+msgid "Displays full help text for all dialogs."
+msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diÃlogos."
+
+#: C/usage.page:171(item/title)
+#| msgid "--help-general"
+msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
+
+#: C/usage.page:172(item/p)
+msgid "Displays help text for general dialog options."
+msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diÃlogo generales."
+
+#: C/usage.page:176(item/title)
+#| msgid "--help-calendar"
+msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+
+#: C/usage.page:177(item/p)
+msgid "Displays help text for calendar dialog options."
+msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diÃlogo del calendario."
+
+#: C/usage.page:181(item/title)
+#| msgid "--help-entry"
+msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
+
+#: C/usage.page:182(item/p)
+msgid "Displays help text for text entry dialog options."
 msgstr ""
-"Oculta el texto en el campo de entrada del diÃlogo de entrada de texto."
+"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de entrada de texto."
+
+#: C/usage.page:186(item/title)
+#| msgid "--help-error"
+msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
+
+#: C/usage.page:187(item/p)
+msgid "Displays help text for error dialog options."
+msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de error."
 
-#: C/entry.page:35(p)
-msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
-msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo se crea un diÃlogo de entrada de "
-"texto:"
+#: C/usage.page:191(item/title)
+#| msgid "--help-info"
+msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
 
-#: C/entry.page:39(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"if zenity --entry \\\n"
-"--title=\"Add new profile\" \\\n"
-"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
-"--entry-text \"NewProfile\"\n"
-"  then echo $?\n"
-"  else echo \"No name entered\"\n"
-"fi\n"
+#: C/usage.page:192(item/p)
+msgid "Displays help text for information dialog options."
 msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"if zenity --entry \\\n"
-"--title=\"AÃadir un perfil nuevo\" \\\n"
-"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n"
-"--entry-text \"NewProfile\"\n"
-"  then echo $?\n"
-"  else echo \"No ha especificado ningÃn nombre\"\n"
-"fi\n"
-
-#: C/entry.page:53(title)
-msgid "Text Entry Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de diÃlogo de entrada de texto"
+"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de informaciÃn."
 
-#: C/entry.page:54(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de entrada de texto de <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:196(item/title)
+#| msgid "--help-file-selection"
+msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/color-selection.page:52(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
-"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
+#: C/usage.page:197(item/p)
+msgid "Displays help text for file selection dialog options."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
-"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
+"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de selecciÃn de "
+"archivos."
 
-#: C/color-selection.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--color-selection</cmd>."
+#: C/usage.page:201(item/title)
+#| msgid "--help-list"
+msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
 
-#: C/color-selection.page:8(title)
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de selecciÃn de color"
+#: C/usage.page:202(item/p)
+msgid "Displays help text for list dialog options."
+msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de lista."
 
-#: C/color-selection.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Use la opciÃn <cmd>--color-selection</cmd> para crear un diÃlogo de "
-"selecciÃn de color."
+#: C/usage.page:206(item/title)
+#| msgid "--help-notification"
+msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
 
-#: C/color-selection.page:12(p)
-msgid "The color selection dialog supports the following options:"
-msgstr "El diÃlogo de selecciÃn de color soporta las siguientes opciones:"
+#: C/usage.page:207(item/p)
+msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificaciÃn."
 
-#: C/color-selection.page:19(title)
-msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALOR</var>"
+#: C/usage.page:211(item/title)
+#| msgid "--help-progress"
+msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
 
-#: C/color-selection.page:20(p)
-msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
-msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)"
+#: C/usage.page:212(item/p)
+msgid "Displays help text for progress dialog options."
+msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de progreso."
 
-#: C/color-selection.page:24(cmd)
-msgid "--show-palette"
-msgstr "--show-palette"
+#: C/usage.page:216(item/title)
+#| msgid "--help-question"
+msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
 
-#: C/color-selection.page:25(p)
-msgid "Show the palette."
-msgstr "Mostrar la paleta"
+#: C/usage.page:217(item/p)
+msgid "Displays help text for question dialog options."
+msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de pregunta."
 
-#: C/color-selection.page:30(p)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
+#: C/usage.page:221(item/title)
+#| msgid "--help-warning"
+msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
+
+#: C/usage.page:222(item/p)
+msgid "Displays help text for warning dialog options."
 msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de selecciÃn de "
-"color:"
+"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de advertencia."
 
-#: C/color-selection.page:34(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"         0)\n"
-"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
-"         1)\n"
-"                echo \"No color selected.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
+#: C/usage.page:226(item/title)
+#| msgid "--help-text-info"
+msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+
+#: C/usage.page:227(item/p)
+msgid "Displays help for text information dialog options."
 msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"         0)\n"
-"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n"
-"         1)\n"
-"                echo \"No ha seleccionado ningÃn color.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"                echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n"
-"esac\n"
+"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diÃlogo de informaciÃn."
 
-#: C/color-selection.page:50(title)
-#| msgid "File Selection Dialog Example"
-msgid "Color Selection Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de selecciÃn de color"
+#: C/usage.page:231(item/title)
+#| msgid "--help-misc"
+msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
 
-#: C/color-selection.page:51(desc)
-#| msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
-msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
-msgstr "Ejemplo del diÃlogo de selecciÃn de color de <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:232(item/p)
+msgid "Displays help for miscellaneous options."
+msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones miscelÃneas."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/calendar.page:66(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+#: C/usage.page:236(item/title)
+#| msgid "--help-gtk"
+msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
 
-#: C/calendar.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
-msgstr "Use la opciÃn <cmd>--calendar</cmd>."
+#: C/usage.page:237(item/p)
+msgid "Displays help for GTK+ options."
+msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+."
 
-#: C/calendar.page:8(title)
-msgid "Calendar Dialog"
-msgstr "DiÃlogo de calendario"
+#: C/usage.page:247(section/title)
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opciones miscelÃneas"
+
+#: C/usage.page:249(section/p)
+msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
+msgstr "Zenity tambiÃn proporciona las siguientes opciones varias:"
 
-#: C/calendar.page:9(p)
+#: C/usage.page:256(item/title)
+msgid "<cmd>--about</cmd>"
+msgstr "<cmd>--about</cmd>"
+
+#: C/usage.page:257(item/p)
 msgid ""
-"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
-"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
-"command line, the dialog uses the current date."
+"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
+"information, copyright information, and developer information."
 msgstr ""
-"Use la opciÃn <cmd>--calendar</cmd> para crear un diÃlogo de calendario. "
-"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estÃndar. Si no se "
-"especifica una fecha en la lÃnea de comando, el diÃlogo usa la fecha actual."
+"Muestra el diÃlogo <gui>Acerca de Zenity</gui>, que contiene la informaciÃn "
+"de la versiÃn de Zenity, informaciÃn del copyright, e informaciÃn del "
+"desarrollador."
 
-#: C/calendar.page:12(p)
-msgid "The calendar dialog supports the following options:"
-msgstr "El diÃlogo de calendario soporta las siguientes opciones:"
+#: C/usage.page:261(item/title)
+#| msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgid "<cmd>--version</cmd>"
+msgstr "<cmd>--version</cmd>"
 
-#: C/calendar.page:20(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
-msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diÃlogo del calendario."
+#: C/usage.page:262(item/p)
+msgid "Displays the version number of Zenity."
+msgstr "Muestra el nÃmero de versiÃn de Zenity."
 
-#: C/calendar.page:24(title)
-msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
-msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>dÃa</var>"
+#: C/usage.page:272(section/title)
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opciones de GTK+"
 
-#: C/calendar.page:25(p)
+#: C/usage.page:274(section/p)
 msgid ""
-"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
-"number between 1 and 31 inclusive."
+"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
+"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
 msgstr ""
-"Especifica el dÃa que se selecciona en el diÃlogo del calendario.ÂDÃa debe "
-"ser un nÃmero entre 1 y 31 ambos incluÃdos."
+"Zenity soporta las opciones estÃndares de GTK+. Para obtener mÃs informaciÃn "
+"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando <cmd>zenity --help-gtk</"
+"cmd>."
 
-#: C/calendar.page:29(title)
-msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
-msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mes</var>"
+#: C/usage.page:283(section/title)
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Variables de entorno"
 
-#: C/calendar.page:30(p)
+#: C/usage.page:285(section/p)
 msgid ""
-"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
-"number between 1 and 12 inclusive."
+"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
+"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
+"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
 msgstr ""
-"Especifica el mes que se selecciona en el diÃlogo del calendario. ÂMes debe "
-"ser un nÃmero entre 1 y 12 ambos incluÃdos."
+"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha "
+"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se "
+"puede desactivar con la variable de entorno <envar>WINDOWID</envar>."
 
-#: C/calendar.page:34(title)
-msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
-msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>aÃo</var>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/warning.page:28(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
+#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
 
-#: C/calendar.page:35(p)
-msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
-msgstr "Especifica el aÃo que se selecciona en el diÃlogo del calendario."
+#: C/warning.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
+msgstr "Use la opciÃn <cmd>--warning</cmd>."
 
-#: C/calendar.page:39(title)
-msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
-msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>formato</var>"
+#: C/warning.page:8(page/title)
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "DiÃlogo de advertencia"
 
-#: C/calendar.page:40(p)
-msgid ""
-"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
-"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
-"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
-"<var>%A %d/%m/%y</var>."
+#: C/warning.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
 msgstr ""
-"Especifica el formato que se devuelve desde el diÃlogo de calendario despuÃs "
-"de la selecciÃn de la fecha. El formato predeterminado depende de "
-"configuraciÃn regional. ÂFormato debe ser un formato que sea compatible con "
-"la funciÃn <cmd>strftime</cmd>, por ejemplo <var>%A %d/%m/%y</var>."
+"Use la opciÃn <cmd>--warning</cmd> para crear un diÃlogo de advertencia."
 
-#: C/calendar.page:45(p)
-msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
+#: C/warning.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
 msgstr ""
-"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo se crea un diÃlogo de calendario:"
+"El siguiente script de ejemplo muestra cÃmo crear un diÃlogo de advertencia:"
 
-#: C/calendar.page:49(code)
+#: C/warning.page:17(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
+"#!/bin/bash\n"
 "\n"
-"if zenity --calendar \\\n"
-"--title=\"Select a Date\" \\\n"
-"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
-"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
-"  then echo $?\n"
-"  else echo \"No date selected\"\n"
-"fi\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
+"#!/bin/bash\n"
 "\n"
-"if zenity --calendar \\\n"
-"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n"
-"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n"
-"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
-"  then echo $?\n"
-"  else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n"
-"fi\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Desconecte el cable de elÃctrico para evitar un shock elÃctrico.\"\n"
 
-#: C/calendar.page:64(title)
-msgid "Calendar Dialog Example"
-msgstr "Ejemplo de un diÃlogo de calendario"
+#: C/warning.page:26(figure/title)
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de advertencia"
 
-#: C/calendar.page:65(desc)
-msgid "Zenity calendar dialog example"
-msgstr "Ejemplo de un diÃlogo de calendario de Zenity"
+#: C/warning.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
+msgstr "Ejemplo del diÃlogo de advertencia de <app>Zenity</app>"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
-"Alejandro Aravena <raidenblast gmail com>, 2005\n"
-"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "--help"
+#~ msgstr "--help"
+
+#~ msgid "--about"
+#~ msgstr "--about"
+
+#~ msgid "--version"
+#~ msgstr "--version"
+
+#~ msgid "--html"
+#~ msgstr "--html"
+
+#~ msgid "yasumichi vinelinux org"
+#~ msgstr "yasumichi vinelinux org"
+
+#~ msgid "--save"
+#~ msgstr "--save"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
@@ -2086,111 +2354,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sun Microsystems, Inc."
 #~ msgstr "Sun Microsystems, Inc."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#~ "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-#~ "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento "
-#~ "bajo los tÃrminos de la Licencia de DocumentaciÃn Libre GNU (GFDL),"
-#~ "VersiÃn 1.1 o cualquier otra versiÃn posterior publicada por la Free "
-#~ "Software Foundation sin secciones invariantes, sin textos de portada, y "
-#~ "sin textos de contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este "
-#~ "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
-#~ "COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under "
-#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the "
-#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, "
-#~ "as described in section 6 of the license."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este manual es parte de una colecciÃn de manuales de GNOME distribuidos "
-#~ "bajo la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colecciÃn, "
-#~ "puede hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, segÃn lo "
-#~ "descrito en la secciÃn 6 de la licencia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are "
-#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or "
-#~ "initial capital letters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muchos de los nombres usados por las compaÃÃas para distinguir sus "
-#~ "productos y servicios son declarados cÃmo marcas registradas. Donde esos "
-#~ "nombres aparecen en cualquier documentaciÃn de GNOME, y los miembros del "
-#~ "proyecto de documentaciÃn GNOME se hacen saber de esas marcas "
-#~ "registradas, por tanto los nombres estÃn en mayÃsculas o la letra inicial "
-#~ "en mayÃscula."
-
-#~ msgid ""
-#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
-#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES "
-#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED "
-#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS "
-#~ "DISCLAIMER; AND"
-#~ msgstr ""
-#~ "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÃAS DE NINGÃN TIPO, "
-#~ "NI EXPRESAS NI IMPLÃCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÃN, CUALQUIER GARANTÃA "
-#~ "DE QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE "
-#~ "DEFECTOS, SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O "
-#~ "QUE NO CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÃN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA "
-#~ "CALIDAD, PRECISIÃN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÃN "
-#~ "MODIFICADA DEL MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER "
-#~ "DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, "
-#~ "SERÃ USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA "
-#~ "QUE HAYA CONTRIBUIDO) QUIEN ASUMIRÃ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO "
-#~ "TÃCNICO, REPARACIÃN O CORRECCIÃN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÃN DE LAS "
-#~ "GARANTÃAS CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA "
-#~ "NINGÃN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES "
-#~ "CON SUJECIÃN A ESTA LIMITACIÃN DE LAS GARANTÃAS; Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
-#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
-#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE "
-#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR "
-#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
-#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR "
-#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR "
-#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, "
-#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
-#~ "DAMAGES."
-#~ msgstr ""
-#~ "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÃN NINGÃN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
-#~ "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
-#~ "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
-#~ "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
-#~ "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÃN RESPONSABLES, ANTE NINGÃN "
-#~ "TERCERO, DE NINGÃN DAÃO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, "
-#~ "INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÃN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÃN, LOS "
-#~ "DAÃOS POR PÃRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÃN DEL TRABAJO, FALLO O "
-#~ "MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÃTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÃO O PÃRDIDA "
-#~ "DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O "
-#~ "RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA "
-#~ "POSIBILIDAD DE TALES DAÃOS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON "
-#~ "SUJECIÃN A LOS TÃRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÃS, QUE: "
-#~ "<placeholder-1/>"
-
 #~ msgid "Sun"
 #~ msgstr "Sun"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]