[nautilus] po/vi: imported from Damned Lies



commit 9b374c3879d910b60e29ef6792e05466409f5cf9
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date:   Thu Aug 23 09:57:34 2012 +0700

    po/vi: imported from Damned Lies

 po/vi.po | 5591 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 3010 insertions(+), 2581 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 18ea993..c3bddd7 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -15,25 +15,28 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus 2.25.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 11:15+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 09:57+0700\n"
 "Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
+"Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "TÃm kiám ÄÃ lÆu"
-
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "Hái tá Äáng cháy"
+#, fuzzy
+#| msgid "Software"
+msgid "Run Software"
+msgstr "Phán mám"
 
+#. Set initial window title
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4290 ../src/nautilus-window.c:1958
+#: ../src/nautilus-window.c:2211
 msgid "Files"
 msgstr "Táp tin"
 
@@ -41,6 +44,10 @@ msgstr "Táp tin"
 msgid "Access and organize files"
 msgstr "Truy cáp và tá chác táp tin"
 
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "TÃm kiám ÄÃ lÆu"
+
 #: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
 msgid "X"
 msgstr "X"
@@ -96,15 +103,15 @@ msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "Vá trà ÄuÃi vÃng chán tá chá con trá, tÃnh theo kà tá."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3105
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
 msgid "Select All"
 msgstr "Chán tát cá"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3116
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3062
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Bá gÃ"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Hián _chi tiát hÆn"
 
@@ -112,47 +119,51 @@ msgstr "Hián _chi tiát hÆn"
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "Bán cà thá dáng thao tÃc nÃy báng cÃch nhán ThÃi."
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (Unicode khÃng háp lá)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:680
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1175
 msgid "Home"
 msgstr "ThÆ mác riÃng"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "Chá nhát láa chán"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
 msgstr "Cát vÄn bán ÄÆác láa chán cho khay"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "Sao chÃp vÄn bán ÄÆác chán vÃo khay"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
 msgstr "DÃn vÄn bán ÄÆác lÆu trong bá nhá Äám"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7020
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7533
 msgid "Select _All"
 msgstr "Chán _Tát cá"
 
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
 msgid "Select all the text in a text field"
 msgstr "Chán tát cá cÃc vÄn bán trong mát trÆáng vÄn bán"
 
@@ -168,221 +179,223 @@ msgstr "Chuyán _xuáng"
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "_DÃng lÃm mác Äánh"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1656
 msgid "Name"
 msgstr "TÃn"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
 msgid "The name and icon of the file."
 msgstr "TÃn và biáu tÆáng cáa táp tin."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
 msgid "Size"
 msgstr "KÃch thÆác"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
 msgid "The size of the file."
 msgstr "KÃch thÆác táp tin."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
 msgid "Type"
 msgstr "Loái"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
 msgid "The type of the file."
 msgstr "Loái táp tin."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
-msgid "Date Modified"
-msgstr "NgÃy sáa Äái"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Modified:"
+msgid "Modified"
+msgstr "Sáa Äái:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
 msgid "The date the file was modified."
 msgstr "NgÃy táp tin ÄÆác sáa Äái."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "NgÃy truy cáp"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "NgÃy táp tin ÄÆác truy cáp."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
 msgid "Owner"
 msgstr "Sá háu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
 msgid "The owner of the file."
 msgstr "Chá sá háu cáa táp tin."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
 msgid "Group"
 msgstr "NhÃm"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
 msgid "The group of the file."
 msgstr "NhÃm cáa táp tin."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
 msgid "Permissions"
 msgstr "Quyán hán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
 msgid "The permissions of the file."
 msgstr "Quyán Äái vái táp tin."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "Quyán (bÃt phÃn)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "Quyán truy cáp táp tin, theo dáng sá bÃt phÃn."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Loái MIME"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
 msgid "The mime type of the file."
 msgstr "PhÃn loái MIME cáa táp tin."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "SELinux Context"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "SELinux Context"
+msgid "Security Context"
 msgstr "Ngá cánh SELinux"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
-msgid "The SELinux security context of the file."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "The SELinux security context of the file."
+msgid "The security context of the file."
 msgstr "Ngá cánh báo mát SELinux cáa táp tin ÄÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
 msgid "Location"
 msgstr "Äáa chá"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
 msgid "The location of the file."
 msgstr "NÆi lÆu táp tin."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
 msgid "Trashed On"
 msgstr "Bá xÃa vÃo"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
 msgid "Date when file was moved to the Trash"
 msgstr "NgÃy chuyán vÃo sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
 msgid "Original Location"
 msgstr "Äáa chá gác"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
 msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 msgstr "Äáa chá gác trÆác khi bá chuyán vÃo sát rÃc"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr ""
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
 msgid "on the desktop"
 msgstr "trÃn mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92
-#, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgid "You cannot move the volume â%sâ to the trash."
 msgstr "Bán khÃng thá chuyán khái tin \"%s\" vÃo sát rÃc."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu "
+#| "of the volume."
 msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
+"volume."
 msgstr ""
 "Náu bán muán Äáy á ÄÄa ra, vui lÃng dÃng lánh \"Äáy ra\" trong trÃnh ÄÆn bát "
 "lÃn cáa á ÄÄa nÃy."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+#| "popup menu of the volume."
 msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+"menu of the volume."
 msgstr ""
 "Náu bán muán thÃo gán kát á ÄÄa, vui lÃng dÃng lánh \"ThÃo gán kát á ÄÄa\" "
 "trong trÃnh ÄÆn bát lÃn cáa á ÄÄa nÃy."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
 msgid "_Move Here"
 msgstr "C_huyán Äán ÄÃy"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "_ChÃp vÃo ÄÃy"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
 msgid "_Link Here"
 msgstr "_LiÃn kát vÃo ÄÃy"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "DÃng lÃm hÃnh _nán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
 msgid "Cancel"
 msgstr "ThÃi"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "KhÃng thá gán kát táp tin nÃy"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1261
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng thá bá gán kát"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1295
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng thá bá Äáy ra"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng thá cháy"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1411
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "Táp tin nÃy khÃng thá dáng ÄÆác"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1822
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "KhÃng cho phÃp dáu gách chÃo trong tÃn táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "KhÃng tÃm tháy táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1868
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa táp tin cáp Äáu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1891
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa biáu tÆáng mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1920
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa táp tin mÃn hÃnh nán"
 
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
+#.
 #. * Note to localizers: You can look at man strftime
 #. * for details on the format, but you should only use
 #. * the specifiers from the C standard, not extensions.
@@ -394,204 +407,109 @@ msgstr "KhÃng thá thay Äái tÃn cáa táp tin mÃn hÃnh nán"
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "hÃm nay vÃo 00:00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "hÃm nay vÃo lÃc %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "hÃm nay vÃo 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "hÃm nay, lÃc %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "hÃm nay, 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
-msgid "today, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
+#, fuzzy
+#| msgid "today, %-I:%M %p"
+msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "hÃm nay, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
-msgid "today"
-msgstr "hÃm nay"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "hÃm qua vÃo 00:00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "hÃm qua, lÃc %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "hÃm qua vÃo 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "hÃm qua lÃc %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "hÃm qua, 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "hÃm qua, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
-msgid "yesterday"
-msgstr "hÃm qua"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Thá tÆ, 00 thÃng chÃn 0000 vÃo 00:00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y lÃc %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Thá hai, 00 T10 0000 vÃo 00:00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y lÃc %-I:%M:%S %p "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Thá hai, 00 T10 0000 vÃo 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y lÃc %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "00 T10 0000 vÃo 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y lÃc %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "00 T10 0000, 00:00"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
+msgid "%b %-e"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
+#, fuzzy
+#| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgid "%b %-d %Y"
 msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00.00.00, 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00.00.00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425
+#, fuzzy
+#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y lÃc %-I:%M:%S %p "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5059
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4919
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "KhÃng ÄÆác phÃp Äát quyán hán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5214
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "KhÃng ÄÆác phÃp Äát chá sá háu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5232
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "Chá sá háu '%s' khÃng tán tái"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "KhÃng ÄÆác phÃp Äát nhÃm"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5514
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "NhÃm '%s' khÃng tán tái"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 ../src/nautilus-view.c:2856
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5648
+msgid "Me"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5672 ../src/nautilus-view.c:3020
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u mác"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5673
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u thÆ mác"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5813
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5674
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
 msgstr[0] "%'u táp tin"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6067
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6083
 msgid "? items"
 msgstr "? mác"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6073
 msgid "? bytes"
 msgstr "? byte"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6088
 msgid "unknown type"
 msgstr "dáng khÃng rÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6091
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "dáng MIME khÃng rÃ"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1103
 msgid "unknown"
 msgstr "khÃng rÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
 msgid "program"
 msgstr "chÆÆng trÃnh"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
 msgid "link"
 msgstr "liÃn kát"
 
@@ -600,20 +518,21 @@ msgstr "liÃn kát"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "LiÃn kát Äán %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
 msgid "link (broken)"
 msgstr "liÃn kát (bá ngát)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
-#, c-format
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgid "Merge folder â%sâ?"
 msgstr "Gáp thÆ mác \"%s\" chá?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
@@ -625,18 +544,21 @@ msgstr ""
 "khi gáp."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
-#, c-format
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà thÆ mác cÅ hÆn cÃng tÃn \"%s\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
-#, c-format
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà thÆ mác mái hÆn cÃng tÃn \"%s\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
-#, c-format
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà thÆ mác khÃc cÃng tÃn \"%s\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
@@ -644,18 +566,21 @@ msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgstr "Thay thá cà nghÄa là xoà tát cá táp tin cÅ trong thÆ mác."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
-#, c-format
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgid "Replace folder â%sâ?"
 msgstr "Thay thá thÆ mác \"%s\" chá?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
-#, c-format
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A folder with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà thÆ mác cÃng tÃn \"%s\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
-#, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file â%sâ?"
 msgstr "Thay thá táp tin \"%s\" chá?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
@@ -663,18 +588,21 @@ msgid "Replacing it will overwrite its content."
 msgstr "Thay thá là ghi Äà lÃn nái dung cÅ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
-#, c-format
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older file with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà táp tin cÅ hÆn cÃng tÃn \"%s\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
-#, c-format
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer file with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà táp tin mái hÆn cÃng tÃn \"%s\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
-#, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in â%sâ."
 msgstr "Äà cà táp tin khÃc cÃng tÃn \"%s\"."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
@@ -683,13 +611,13 @@ msgstr "Táp tin gác"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3096
 msgid "Size:"
 msgstr "KÃch thÆác:"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3078
 msgid "Type:"
 msgstr "Loái:"
 
@@ -712,7 +640,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "_Chán tÃn mái cho ÄÃch Äán"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
 msgid "Reset"
 msgstr "Äát lái"
 
@@ -925,11 +853,13 @@ msgstr " (bán sao thá"
 msgid " (%'d"
 msgstr " (bán sao thá %'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ from the trash?"
 msgstr "Bán cà chác muán xÃa hoÃn toÃn \"%B\" khái sát rÃc khÃng?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -940,143 +870,162 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Bán cà chác muán xÃa bá vÄnh vián %'d mác Äà chán khái Sát rÃc khÃng?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Náu bán xÃa bá mát mác, nà sá bá mát vÄnh vián."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Bá mái thá trong sát rÃc chá?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Mái thá trong sát rÃc sá bá xÃa vÄnh vián."
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2710
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Äá _rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ?"
 msgstr "Bán cà chác muán xoà hoÃn toÃn \"%B\" khÃng?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "Bán cà chác muán xÃa bá hoÃn toÃn %'d mác Äà chán khÃng?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
 msgstr[0] "%'d táp tin cÃn lái cán xoÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
 msgid "Deleting files"
 msgstr "Äang xÃa táp tin"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T cÃn lái"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1510
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1544
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1583
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "Gáp lái trong khi xÃa."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
 "KhÃng thá xoà mát sá táp tin trong thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán xem "
 "chÃng."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B"
+#| "\"."
 msgid ""
-"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+"There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
 msgstr "Gáp lái khi láy thÃng tin vá cÃc táp tin trong thÆ mác \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
 msgid "_Skip files"
 msgstr "_Bá qua táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions "
+#| "to read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "KhÃng thá xoà thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán Äác nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3546
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3583
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
 msgstr "Gáp lái khi Äác thÆ mác \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "KhÃng thá gá bá thÆ mác %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "Gáp lái khi xoà %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "Äang chuyán táp tin vÃo sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "%'d táp tin cÃn lái cán chuyán vÃo sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1794
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+#. Translators: %B is a file name
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgid "â%Bâ can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr ""
 "KhÃng thá chuyán táp tin vÃo sát rÃc, bán cà muán xÃa nà ngay láp tác khÃng?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1795
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "KhÃng thá chuyán táp tin \"%B\" vÃo Sát rÃc."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "Äang bá táp tin vÃo sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "Äang xoà cÃc táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "KhÃng thá Äáy %V ra"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "KhÃng thá bá gán kát %V"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "Bán cà muán Äá sát rÃc trÆác khi bá gán kát khÃng?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1084,100 +1033,119 @@ msgstr ""
 "Äá láy lái vÃng tráng trÃn phÃn vÃng nÃy, cán phái Äá sát rÃc. Mái thá trong "
 "sát rÃc sá bá xoà vÄnh vián."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_KhÃng Äá rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "KhÃng thá gán kát %s"
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../src/nautilus-view.c:6642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to stop %s"
+msgid "Unable to access â%sâ"
+msgstr "KhÃng thá dáng %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "Chuán bá chÃp %'d táp tin (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "Chuán bá chuyán %'d táp tin (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "Chuán bá xoà %'d táp tin (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "Chuán bá chuyán %'d táp tin vÃo sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3361
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
 msgid "Error while copying."
 msgstr "Gáp lái khi sao chÃp."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2452
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3491
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573
 msgid "Error while moving."
 msgstr "Gáp lái khi di chuyán."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "Gáp lái khi chuyán táp tin vÃo sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
 "KhÃng thá xá là cÃc táp tin trong thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán xem "
 "chÃng."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions "
+#| "to read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "KhÃng thá xá là thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán Äác nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+#| "read it."
 msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
 msgstr "KhÃng thá xá là táp tin \"%B\" và bán khÃng cà quyán Äác nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
 msgstr "Gáp lái khi láy thÃng tin cáa \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgid "Error while copying to â%Bâ."
 msgstr "Gáp lái khi chÃp vÃo \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "Bán khÃng cà quyán truy cáp Äán thÆ mác ÄÃch."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "Gáp lái khi láy thÃng tin cáa ÄÃch Äán."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "ÄÃch Äán khÃng phái là mát thÆ mác."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
@@ -1185,66 +1153,70 @@ msgstr ""
 "KhÃng Äá dung lÆáng á ÄÃch Äán. HÃy thá xÃa mát sá táp tin Äá cà thÃm chá "
 "tráng."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
 #, c-format
 msgid "%S more space is required to copy to the destination."
 msgstr "Cán thÃm %S khÃng gian Äá chÃp Äán ÄÃch."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "ÄÃch Äán chá cho phÃp Äác."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
 msgstr "Äang chuyán \"%B\" sang \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
 msgstr "Äang chÃp \"%B\" Äán \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904
-msgid "Duplicating \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
+#, fuzzy
+#| msgid "Duplicating \"%B\""
+msgid "Duplicating â%Bâ"
 msgstr "Äang nhÃn ÄÃi \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
-#| msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-#| msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
 msgstr "Äang chuyán %'d/%'d táp tin (trong \"%B\") sang \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
-#| msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-#| msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
 msgstr "Äang chÃp %'d/%'d táp tin (trong \"%B\") Äán \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
-#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
+#, fuzzy
+#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
 msgstr "Äang nhÃn ÄÃi %'d/%'d táp tin (trong \"%B\")"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
-#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
 msgstr "Äang chuyán %'d/%'d táp tin sang \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932
-#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
 msgstr "Äang chÃp %'d/%'d táp tin sang \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
 msgid "Duplicating file %'d of %'d"
 msgstr "Äang nhÃn ÄÃi %'d/%'d táp tin"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S/%S"
@@ -1254,219 +1226,238 @@ msgstr "%S/%S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005
 msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S trong sá %S â CÃn lái %T (%S/giÃy)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+#| "create it in the destination."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
 msgstr ""
 "KhÃng thá sao chÃp thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán táo nà á ÄÃch Äán."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3368
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
+#, fuzzy
+#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
 msgstr "CÃ lái xáy ra khi táo thÆ mác \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
 "KhÃng thá sao chÃp cÃc táp tin trong thÆ mác \"%B\" và bán khÃng cà quyán "
 "xem chÃng."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+#| "read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
 msgstr "KhÃng thá sao chÃp thÆ mác \"%B\", và bán khÃng cà quyán Äác nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3588
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891
-msgid "Error while moving \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3625
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4928
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgid "Error while moving â%Bâ."
 msgstr "Gáp lái khi di chuyán \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3626
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "KhÃng thá gá bá thÆ mác nguán."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3715
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4281
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
-msgid "Error while copying \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4389
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgid "Error while copying â%Bâ."
 msgstr "Gáp lái khi sao chÃp \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3712
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "KhÃng thá gá bá táp tin khái thÆ mác ÄÃ tán tái %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3753
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "KhÃng thá gá bá táp tin ÄÃ tán tái %F."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4034
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4071
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4774
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "Bán khÃng thá di chuyán mát thÆ mác vÃo chÃnh nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4738
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4775
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "Bán khÃng thá sao chÃp mát thÆ mác vÃo trong chÃnh nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4036
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "ThÆ mác ÄÃch nám bÃn trong thÆ mác nguán."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4067
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "Bán khÃng thá di chuyán mát táp tin vÃo chÃnh nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "Bán khÃng thá chÃp táp tin lÃn chÃnh nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "Táp tin nguán sá ghi ÄÃ vÃo táp tin ÄÃch."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "KhÃng thá gá bá khái %F táp tin Äà cà cÃng tÃn."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4390
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "Gáp lái khi sao chÃp táp tin vÃo %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4585
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Äang chÃp cÃc táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4684
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
 msgstr "Chuán bá chuyán vÃo \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "Chuán bá di chuyán %'d táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4929
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "Gáp lái khi di chuyán táp tin vÃo %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5191
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Äang di chuyán cÃc táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5189
-msgid "Creating links in \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5226
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating links in \"%B\""
+msgid "Creating links in â%Bâ"
 msgstr "Äang táo liÃn kát tái \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5230
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "Äang táo liÃn kát tái %'d táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5365
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "Gáp lái khi táo liÃn kát tái \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "Chá há trá liÃn kát mám cho táp tin các bá"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "ÄÃch Äán nÃy khÃng há trá liÃn kát mám."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5373
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "Gáp lái khi táo liÃn kát mám trong %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5692
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "Thiát láp quyán hán"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5957
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "ThÆ mác khÃng tÃn"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5963
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "%s khÃng tÃn"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5969
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "TÃi liáu chÆa cà tÃn"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6147
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "Gáp lái khi táo thÆ mác %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "Gáp lái khi táo táp tin %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6151
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "Gáp lái khi táo thÆ mác trong %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6420
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Äang lÃm tráng sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6431
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6472
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6509
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6579
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "KhÃng thá Äá ÄÃnh dáu tin cáy cho bá khái Äáng (cà thá thác thi)"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2392
-#| msgid "_Undo"
+#: ../src/nautilus-view.c:2555
 msgid "Undo"
 msgstr "Hái lái"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2393
-#| msgid "Unable to start location"
+#: ../src/nautilus-view.c:2556
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Hái lái hÃnh Äáng cuái cÃng"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2411
-#| msgid "_Read"
+#: ../src/nautilus-view.c:2574
 msgid "Redo"
 msgstr "LÃm lái"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2412
+#: ../src/nautilus-view.c:2575
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "LÃm lái hÃnh Äáng hái lái cuái cÃng"
 
@@ -1478,22 +1469,18 @@ msgstr[0] "Chuyán %d mác ngÆác vá '%s'"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
 #, c-format
-#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgid "Move %d item to '%s'"
 msgid_plural "Move %d items to '%s'"
 msgstr[0] "Äang chuyán %'d mác sang '%s'"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
 #, c-format
-#| msgid "Undo the edit"
 msgid "_Undo Move %d item"
 msgid_plural "_Undo Move %d items"
 msgstr[0] "_Hái lái viác chuyán %d mác"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
 #, c-format
-#| msgid "Redo the edit"
 msgid "_Redo Move %d item"
 msgid_plural "_Redo Move %d items"
 msgstr[0] "_LÃm lái viác chuyán %d mác"
@@ -1509,28 +1496,23 @@ msgid "Move '%s' to '%s'"
 msgstr "Chuyán '%s' sang '%s'"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
-#| msgid "_Undo"
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Hái lái di chuyán"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
-#| msgid "Remove"
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_LÃm lái di chuyán"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
-#| msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgid "_Undo Restore from Trash"
 msgstr "_Hái lái phác hái tá sát rÃc"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
-#| msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgid "_Redo Restore from Trash"
 msgstr "_LÃm lái phác hái tá sát rÃc"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
 #, c-format
-#| msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgid "Move %d item back to trash"
 msgid_plural "Move %d items back to trash"
 msgstr[0] "Di chuyán %d mác ngÆác vá sát rÃc"
@@ -1538,14 +1520,12 @@ msgstr[0] "Di chuyán %d mác ngÆác vá sát rÃc"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
 #, c-format
-#| msgid "Empty all items from Trash?"
 msgid "Restore %d item from trash"
 msgid_plural "Restore %d items from trash"
 msgstr[0] "Phác hái %d mác tá sát rÃc"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
 #, c-format
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
 msgid "Move '%s' back to trash"
 msgstr "Chuyán '%s' ngÆác vá sát rÃc"
 
@@ -1562,8 +1542,6 @@ msgstr[0] "Xoà %d mác Äà chÃp"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
 #, c-format
-#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgid "Copy %d item to '%s'"
 msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
 msgstr[0] "ChÃp %d mác vÃo '%s'"
@@ -1584,7 +1562,6 @@ msgstr[0] "_LÃm lái chÃp %d mác"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
 #, c-format
-#| msgid "_Delete"
 msgid "Delete '%s'"
 msgstr "XÃa '%s'"
 
@@ -1603,123 +1580,99 @@ msgstr "_LÃm lái chÃp"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
 #, c-format
-#| msgid "Duplicate each selected item"
 msgid "Delete %d duplicated item"
 msgid_plural "Delete %d duplicated items"
 msgstr[0] "Xoà %d mác trÃng"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgid "Duplicate %d item in '%s'"
 msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
 msgstr[0] "NhÃn ÄÃi %d mác trong '%s'"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
 msgid "_Undo Duplicate %d item"
 msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
 msgstr[0] "_Hái lái nhÃn ÄÃi %d mác"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
 msgid "_Redo Duplicate %d item"
 msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
 msgstr[0] "_LÃm lái nhÃn ÄÃi %d mác"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating \"%B\""
 msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 msgstr "NhÃn ÄÃi '%s' trong '%s'"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
-#| msgid "D_uplicate"
 msgid "_Undo Duplicate"
 msgstr "_Hái lái nhÃn ÄÃi"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
-#| msgid "D_uplicate"
 msgid "_Redo Duplicate"
 msgstr "_LÃm lái nhÃn ÄÃi"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
 #, c-format
-#| msgid "_Double click to open items"
 msgid "Delete links to %d item"
 msgid_plural "Delete links to %d items"
 msgstr[0] "Xoà liÃn kát Äán %d mác"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
 #, c-format
-#| msgid "Making link to %'d file"
-#| msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgid "Create links to %d item"
 msgid_plural "Create links to %d items"
 msgstr[0] "Táo liÃn kát Äán %d mác"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
 #, c-format
-#| msgid "Another link to %s"
 msgid "Delete link to '%s'"
 msgstr "Xoà liÃn kát Äán '%s'"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
 #, c-format
-#| msgid "Another link to %s"
 msgid "Create link to '%s'"
 msgstr "Táo liÃn kát Äán '%s'"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
-#| msgid "Undo the edit"
 msgid "_Undo Create Link"
 msgstr "_Hái lái táo liÃn kát"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
-#| msgid "Redo the edit"
 msgid "_Redo Create Link"
 msgstr "_LÃm lái táo liÃn kát"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
 #, c-format
-#| msgid "Create and delete files"
 msgid "Create an empty file '%s'"
 msgstr "Táo táp tin ráng '%s'"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
-#| msgid "_Empty File"
 msgid "_Undo Create Empty File"
 msgstr "_Hái lái táo táp tin ráng"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
-#| msgid "_Empty File"
 msgid "_Redo Create Empty File"
 msgstr "_LÃm lái táo táp tin ráng"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
 #, c-format
-#| msgid "Create New _Folder"
 msgid "Create a new folder '%s'"
 msgstr "Táo thÆ mác mái '%s'"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
-#| msgid "Create New _Folder"
 msgid "_Undo Create Folder"
 msgstr "_Hái lái táo thÆ mác mái"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
-#| msgid "Create New _Folder"
 msgid "_Redo Create Folder"
 msgstr "_LÃm lái táo thÆ mác mái"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
 #, c-format
-#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
 msgid "Create new file '%s' from template "
 msgstr "Táo táp tin mái '%s' tá máu "
 
@@ -1738,18 +1691,15 @@ msgid "Rename '%s' as '%s'"
 msgstr "Äái tÃn '%s' thÃnh '%s'"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
-#| msgid "_Rename..."
 msgid "_Undo Rename"
 msgstr "_Hái lái Äái tÃn"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
-#| msgid "_Rename..."
 msgid "_Redo Rename"
 msgstr "_LÃm lái Äái tÃn"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
 #, c-format
-#| msgid "Moving files to trash"
 msgid "Move %d item to trash"
 msgid_plural "Move %d items to trash"
 msgstr[0] "Chuyán %d mác vÃo sát rÃc"
@@ -1761,106 +1711,97 @@ msgstr "Phác hái '%s' vá '%s'"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
 #, c-format
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
 msgid "Move '%s' to trash"
 msgstr "Chuyán '%s' vÃo sát rÃc"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
-#| msgid "_Trash"
 msgid "_Undo Trash"
 msgstr "_Hái lái cho vÃo sát rÃc"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
 msgid "_Redo Trash"
 msgstr "_LÃm lái cho vÃo sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "Phác hái quyán gác cáa cÃc mác trong '%s'"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
 #, c-format
-#| msgid "The permissions of the file."
 msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "Äát quyán cho mác nám trong '%s'"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
-#| msgid "Folder Permissions:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
 msgid "_Undo Change Permissions"
 msgstr "_Hái lái Äái quyán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460
-#| msgid "Setting permissions"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
 msgid "_Redo Change Permissions"
 msgstr "_LÃm lái Äái quyán"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of '%s'"
 msgstr "Phác hái quyán gác cáa '%s'"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
 #, c-format
-#| msgid "Setting permissions"
 msgid "Set permissions of '%s'"
 msgstr "Äát quyán cho '%s'"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
 #, c-format
 msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 msgstr "Phác hái nhÃm cáa '%s' vá '%s'"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
 #, c-format
 msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 msgstr "Äát nhÃm cáa '%s' là '%s'"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
 msgid "_Undo Change Group"
 msgstr "_Hái lái chuyán nhÃm"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
 msgid "_Redo Change Group"
 msgstr "_LÃm lái chuyán nhÃm"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
 #, c-format
 msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 msgstr "Phác hái chá sá háu cáa '%s' vá '%s'"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
 #, c-format
 msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 msgstr "Äát chá sá háu cáa '%s' là '%s'"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
 msgid "_Undo Change Owner"
 msgstr "_Hái lái chuyán chá sá háu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
 msgid "_Redo Change Owner"
 msgstr "_LÃm lái chuyán chá sá háu"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1229
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgid "Could not determine original location of â%sâ "
 msgstr "KhÃng thá xÃc Äánh vá trà gác cáa \"%s\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "KhÃng thá khÃi phác mác ÄÆác chán tá sát rÃc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "Chá nhát láa chán"
-
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
-#, c-format
-msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgid "Error while adding â%sâ: %s"
 msgstr "Gáp lái khi thÃm \"%s\": %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
@@ -1876,8 +1817,9 @@ msgid "Forget association"
 msgstr "QuÃn liÃn kát"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
-#, c-format
-msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgid "Error while setting â%sâ as default application: %s"
 msgstr "Lái Äát \"%s\" lÃm áng dáng mác Äánh: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
@@ -1885,27 +1827,26 @@ msgid "Could not set as default"
 msgstr "KhÃng thá Äát lÃm mác Äánh"
 
 #. the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:269
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "TÃi liáu %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
-#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgid "Open all files of type â%sâ with"
 msgstr "Má mái táp tin kiáu \"%s\" báng"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
-#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+#. first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
 msgstr "Chán mát áng dáng Äá má %s và cÃc táp tin khÃc cà dáng  %s Â"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
-msgid "Show other applications"
-msgstr "Hián áng dáng khÃc"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:342
 msgid "Set as default"
 msgstr "Äát lÃm mác Äánh"
 
@@ -1957,35 +1898,19 @@ msgstr "Äang chuán bá"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1148
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:642
 msgid "Search"
 msgstr "TÃm kiám"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Search for â%sâ"
 msgstr "TÃm \"%s\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
-msgid "Edit"
-msgstr "Sáa"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "HoÃn lái bÆác Sáa"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "HoÃn lái bÆác chánh sáa"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "HoÃn lái bÆác Sáa"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "HoÃn lái bÆác chánh sáa váa mái háy"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154
+msgid "Unable to complete the requested search"
+msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
@@ -2001,23 +1926,10 @@ msgstr ""
 "thái. Náu Äát \"end\", thanh mái sá ÄÆác Äát á cuái danh sÃch thanh."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "Bát hÃnh vi Nautilus cá Äián, mái cáa sá là bá duyát"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"Náu Äát là ÄÃng, mái cáa sá Nautilus sá là cáa sá bá duyát. ÄÃy là cÃch hoát "
-"Äáng cáa Nautilus trÆác phiÃn bán 2.6, và mát phán ngÆái thÃch cÃch nÃy hÆn."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
 msgstr "LuÃn dÃng mác nháp Äáa chá, thay vÃo thanh ÄÆáng dán"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -2025,22 +1937,22 @@ msgstr ""
 "Náu Äát là ÄÃng, cáa sá duyát Nautilus sá luÃn dÃng trÆáng nháp chá cho "
 "thanh cÃng cá Äáa Äiám, thay vÃo thanh ÄÆáng dán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr "Cà nÃn hái xÃc nhán khi xoà táp tin hay Äá sát rÃc hay khÃng"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 "delete files, or empty the Trash."
 msgstr ""
 "ÄÃng thà Nautilus sá hái xÃc nhán trÆác khi xoà táp tin hay Äá Sát RÃc."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "CÃ cho phÃp xÃa bá ngay hay khÃng"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -2050,29 +1962,11 @@ msgstr ""
 "tái chá, thay và cho vÃo Sát rÃc. TÃnh nÄng nÃy cà thá nguy hiám, và thá hÃy "
 "dÃng cán thán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "Khi Äá hián thá vÄn bán xem trÆác trong biáu tÆáng"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"Thoá hiáp tác Äá khi xem thá táp tin vÄn bán khi di chuyán chuát qua cÃc "
-"biáu tÆáng táp tin. Náu Äát là \"always\" (luÃn luÃn) thà luÃn luÃn xem "
-"trÆác, ká cá náu táp tin á trÃn mÃy á xa. Náu Äát \"local-only\" (chá táp "
-"tin các bá) thà chá xem trÆác náu nám trÃn há tháng táp tin các bá. Náu Äát "
-"\"never\" (khÃng bao giá) thà khÃng bao giá xem trÆác."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "Khi nÃo hián thá sá mác trong thÆ mác"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2085,11 +1979,11 @@ msgstr ""
 "há tháng táp tin các bá. Náu Äát \"never\" (khÃng bao giá) thà khÃng bao giá "
 "Äám."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "Kiáu nhán chuát ÄÆác dÃng Äá cháy/má táp tin"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
@@ -2097,11 +1991,11 @@ msgstr ""
 "Già trá cà thá là \"single\" Äá kÃch hoát táp tin chá báng mát cÃi nháp "
 "chuát,  hoác \"double\" Äá kÃch hoát khi nháp ÄÃp."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "LÃm gà khi kÃch hoát táp tin vÄn bán cà thá cháy ÄÆác"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2113,11 +2007,11 @@ msgstr ""
 "chÆÆng trÃnh, \"ask\" Äá hái viác cán lÃm qua mát háp thoái, và \"display\" "
 "Äá hián thá chÃng dÆái dáng vÄn bán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show the package installer for unknown mime types"
 msgstr "Xem trÃnh cÃi Äát gÃi cho nháng Äánh dáng táp tin (mime) khÃng biát"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -2126,11 +2020,11 @@ msgstr ""
 "mát Äánh dáng táp tin (mine) khÃng biát ÄÆác má, Äá tÃm kiám áng dáng xá là "
 "nÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 msgstr "Sá dáng sá kián nÃt chuát phá trong cáa sá trÃnh duyát cáa Nautilus"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
 "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
@@ -2139,11 +2033,11 @@ msgstr ""
 "Cho ngÆái dÃng vái chuát cà nÃt di chuyán \"Tái\" và \"LÃi\", phÃm nÃy sá "
 "quyát Äánh bát kà hÃnh Äáng nÃo xáy ra bÃn trong nautilus khi nà ÄÆác nhán"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
 msgstr "NÃt chuát Äá kÃch hoát lánh \"Tái\" trong cáa sá trÃnh duyát"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
@@ -2153,11 +2047,11 @@ msgstr ""
 "gÃn già trá mà nÃt kÃch hoát lánh \"Tái\" trong cáa sá trÃnh duyát. Già trá "
 "cà thá giáa 6 và 14."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
 msgstr "NÃt chuát Äá kÃch hoát lánh \"LÃi\" trong cáa sá trÃnh duyát"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
@@ -2167,17 +2061,26 @@ msgstr ""
 "gÃn già trá mà nÃt kÃch hoát lánh \"LÃi\" trong cáa sá trÃnh duyát. Già trá "
 "cà thá giáa 6 và 14."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
-msgid "When to show thumbnails of image files"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgid "When to show thumbnails of files"
 msgstr "Khi Äá hián thá ánh máu cáa táp tin ánh"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
+#| "server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file "
+#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
+#| "use a generic icon."
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
+"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
 msgstr ""
 "Thoá hiáp tác Äá khi hián thá táp tin ánh dáng ánh máu. Äát là \"always"
 "\" (luÃn luÃn) thà luÃn luÃn táo ánh máu, ká cá náu thÆ mác á trÃn mÃy á xa. "
@@ -2185,11 +2088,11 @@ msgstr ""
 "tháng táp tin các bá. Äát \"never\" (khÃng bao giá) thà Äáng bao giá táo ánh "
 "máu, chá dÃng ánh biáu tÆáng chung."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "KÃch cá ánh tái Äa Äá táo ánh máu"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -2199,23 +2102,11 @@ msgstr ""
 "thiát láp nÃy là trÃnh táo ánh máu cho nháng ánh lán cà thá mát nhiáu thái "
 "gian và bá nhá."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "Hián quyán hán cáp cao trong háp thoái thuác tÃnh táp tin"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"Náu Äát là ÄÃng, Nautilus sá cho phÃp bán hiáu chánh và hián thá quyán hán "
-"táp tin báng cÃch UNIX hÆn, truy cáp vÃi tÃy chán bà mát hÆn."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "Æu tiÃn hián thÆ mác trÆác trong cÃc cáa sá"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
@@ -2223,11 +2114,11 @@ msgstr ""
 "Náu Äát là ÄÃng, Nautilus hián thÆ mác trÆác khi hián táp tin trong kiáu "
 "biáu tÆáng và danh sÃch."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Default sort order"
 msgstr "Thá tá sáp xáp mác Äánh"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2235,11 +2126,11 @@ msgstr ""
 "Thá tá sáp xáp mác Äánh cho kiáu biáu tÆáng. Già trá cà thá lÃ: \"name\" - "
 "tÃn, \"size\" - kÃch cá, \"type\" - loái và \"mdate\" - ngÃy sáa Äái."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "Äáo lái thá tá sáp xáp trong cáa sá mái"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -2250,49 +2141,30 @@ msgstr ""
 "d. náu sáp theo tÃn thà sáp tá \"z\" Äán \"a\" thay và tá \"a\" Äán \"z\"; "
 "náu sáp theo kÃch cá, sáp theo thá tá giám thay và tÄng."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "DÃng thÆ mác cà nhÃn cáa bán lÃm mÃn hÃnh nán"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"Náu ÄÃng, Nautilus sá dÃng thÆ mác riÃng cáa ngÆái dÃng lÃm mÃn hÃnh nán. "
-"NgÆác lái dÃng thÆ mác ~/Desktop lÃm mÃn hÃnh nán."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Default folder viewer"
 msgstr "Kiáu trÃnh bÃy thÆ mác mác Äánh"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view"
+#| "\", \"icon-view\" and \"compact-view\"."
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
-"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+"and \"icon-view\"."
 msgstr ""
 "Khi xem mát thÆ mác, kiáu trÃnh bÃy nÃy ÄÆác dÃng trá khi bán chán riÃng cho "
 "thÆ mác. Già trá cà thá là \"list-view\" - danh sÃch, \"icon-view\" - biáu "
 "tÆáng và \"compact-view\" - thu gán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Date Format"
-msgstr "Äánh dáng ngÃy"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr ""
-"Äánh dáng ngÃy cáa táp tin. Già trá cà thá là \"locale\", \"iso\", và "
-"\"informal\"."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "CÃ hián cÃc táp tin án hay khÃng"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
 "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
@@ -2303,11 +2175,11 @@ msgstr ""
 "kà trong táp tin \".hidden\" cáa thÆ mác ÄÃ, hoác táp tin sao lÆu cà dáu ngà "
 "(~) á cuái."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Bulk rename utility"
 msgstr "Tián Ãch Äái tÃn hÃng loát"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
 "a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
@@ -2321,17 +2193,23 @@ msgstr ""
 "cÃc tuá chán dÃng lánh. Náu tÃn chÆÆng trÃnh khÃng cháa ÄÆáng dán Äáy Äá, "
 "chÆÆng trÃnh sá ÄÆác tÃm."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "Danh sÃch phá Äá cà thá dÃng trÃn biáu tÆáng"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
 msgid ""
 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
-"\" and \"mime_type\"."
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", and \"mime_type\"."
 msgstr ""
 "Danh sÃch phá Äá dÆái biáu tÆáng trong kiáu trÃnh bÃy biáu tÆáng và trÃn mÃn "
 "hÃnh nán. Sá phá Äá thác sá ÄÆác hián thá tÃy thuác vÃo há sá thu phÃng. Già "
@@ -2341,37 +2219,28 @@ msgstr ""
 "quyán truy cáp, \"octal_permissions\" â quyán truy cáp dáng bÃt phÃn và "
 "\"mime_type\" â kiáu MIME."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "Äát nhÃn cánh biáu tÆáng"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "Náu ÄÃng, chá sá ÄÆác Äát bÃn cánh hÃnh, thay và Äát bÃn dÆái."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Default icon zoom level"
 msgstr "Mác phÃng Äái biáu tÆáng mác Äánh"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
 msgstr "Mác phÃng Äái mác Äánh dÃng cho kiáu trÃnh bÃy biáu tÆáng."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
 msgstr "Cá biáu tÆáng ánh máu mác Äánh"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr ""
 "KÃch cá mác Äánh cáa biáu tÆáng cho ánh máu trong kiáu trÃnh bÃy biáu tÆáng."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "Giái hán cát chá"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
@@ -2402,75 +2271,43 @@ msgstr ""
 "smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%) và "
 "largest (400%)."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "Mác phÃng Äái khi xem dÆái dáng thu gán"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "Mác phÃng Äái mác Äánh dÃng cho kiáu trÃnh bÃy gán."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "Mái cát Äáu cà cÃng Äá ráng"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"Bát tÃy chán nÃy thà mái cát trong kiáu trÃnh bÃy gán Äáu cà cÃng mát chiáu "
-"ráng. KhÃng thà mái cát cà chiáu ráng ÄÆác Äát riÃng."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Default list zoom level"
 msgstr "Mác phÃng Äái mác Äánh khi xem dÆái dáng danh sÃch"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Default zoom level used by the list view."
 msgstr "Mác phÃng Äái mác Äánh ÄÆác dÃng cho kiáu trÃnh bÃy danh sÃch."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Default list of columns visible in the list view"
 msgstr "Danh sÃch cát mác Äánh cà thá xem trong kiáu trÃnh bÃy danh sÃch"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Default list of columns visible in the list view."
 msgstr "Danh sÃch mác Äánh cáa cÃc cát cà trong kiáu trÃnh bÃy danh sÃch."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Default column order in the list view"
 msgstr "Thá tá cát mác Äánh trong kiáu trÃnh bÃy danh sÃch"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Default column order in the list view."
 msgstr "Thá tá cát mác Äánh trong kiáu trÃnh bÃy danh sÃch."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "Chá hián cÃc thÆ mác trong khung bÃn dáng cÃy"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"Náu Äát là ÄÃng, Nautilus sá chá hián thá thÆ mác trong khung bÃn dáng cÃy. "
-"Náu khÃng nà sá hián cá thÆ mác và táp tin."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Desktop font"
 msgstr "PhÃng chá mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "_MÃ tá phÃng chá dÃng cho cÃc biáu tÆáng trÃn mÃn hÃnh nán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "Biáu tÆáng thÆ mác riÃng hián trÃn mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
@@ -2478,23 +2315,11 @@ msgstr ""
 "Náu Äát là true, mát biáu tÆáng liÃn kát vái thÆ mác riÃng sá ÄÆác Äát trÃn "
 "mÃn hÃnh nán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Biáu tÆáng MÃy tÃnh hián trÃn mÃn hÃnh nán"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"Náu Äát là true thà biáu tÆáng liÃn kát vái vá trà mÃy tÃnh sá ÄÆác Äát lÃn "
-"mÃn hÃnh nán."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "Hián Sát rÃc trÃn mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
@@ -2502,11 +2327,11 @@ msgstr ""
 "Náu Äát là true thà biáu tÆáng liÃn kát vái Sát rÃc sá ÄÆác Äát lÃn mÃn hÃnh "
 "nán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "Hián cÃc ÄÄa ÄÃ gán kát trÃn mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
@@ -2514,11 +2339,11 @@ msgstr ""
 "Náu Äát là true thà biáu tÆáng liÃn kát vái ÄÄa Äà gán sá ÄÆác Äát lÃn mát "
 "bÃn."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "Hián thá biáu tÆáng MÃy phác vá máng trÃn mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
@@ -2526,23 +2351,11 @@ msgstr ""
 "Náu Äát là true (ÄÃng) thà biáu tÆáng liÃn kát Äán MÃy phác vá máng sá ÄÆác "
 "Äát lÃn mÃn hÃnh nán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "TÃn biáu tÆáng mÃy tÃnh á mÃn hÃnh nán"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"CÃ thá Äát tÃn náu bán muán tá chán tÃn cho biáu tÆáng mÃy tÃnh trÃn mÃn "
-"hÃnh nán."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Desktop home icon name"
 msgstr "TÃn biáu tÆáng thÆ mác cà nhÃn mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
@@ -2550,11 +2363,11 @@ msgstr ""
 "CÃ thá Äát tÃn náu bán muán tá chán tÃn cho biáu tÆáng liÃn kát Äán thÆ mác "
 "riÃng trÃn mÃn hÃnh nán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr "TÃn biáu tÆáng Sát rÃc trÃn mÃn hÃnh nán"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
@@ -2562,11 +2375,11 @@ msgstr ""
 "CÃ thá Äát tÃn náu bán muán tá chán tÃn cho biáu tÆáng Sát rÃc trÃn mÃn hÃnh "
 "nán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "TÃn biáu tÆáng mÃy phác vá máng"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
@@ -2574,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "CÃ thá Äát tÃn nÃy náu bán muán tá chán tÃn cho biáu tÆáng cáa MÃy phác vá "
 "máng trÃn mÃn hÃnh nán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
 "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -2585,11 +2398,11 @@ msgstr ""
 "chám. Náu sá lán hÆn 0, tÃn táp tin sá khÃng ÄÆác vÆát quà sá dÃng cho phÃp. "
 "Náu báng 0 hoác nhá hÆn, khÃng cà giái hán vá sá dÃng hián thá."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Fade the background on change"
 msgstr "Má lÃc Äái nán"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
 "background."
@@ -2597,73 +2410,49 @@ msgstr ""
 "Náu Äát là ÄÃng thà Nautilus sá dÃng hiáu áng má Äá thay Äái ánh mÃn hÃnh "
 "nán."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "Chuái toá Äá cho cáa sá duyát."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
 "windows."
 msgstr "Chuái cháa toá Äá và kÃch thÆác Äà lÆu cáa cáa sá duyát."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr "CÃ mác Äánh phÃng to cáa sá khÃng."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr "CÃ mác Äánh phÃng to cáa sá khÃng."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "Äá ráng cáa khung bÃn"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "Äá ráng mác Äánh cáa khung bÃn trong cáa sá mái."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "Hián Thanh cÃng cá trong cáa sá mái"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "Náu Äát là ÄÃng, cáa sá mái má sá xuát hián thanh cÃng cá."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "Hián à Äáa Äiám trong cáa sá mái"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr "Náu Äát là ÄÃng, cáa sá mái má sá tháy cà à Äáa Äiám."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "Hián Thanh tráng thÃi trong cáa sá mái"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "Náu Äát là ÄÃng, cáa sá mái má sá xuát hián thanh tráng thÃi."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "Hián khung bÃn trong cáa sá mái"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr "Náu Äát là ÄÃng, cáa sá mái má sá xuát hián khung bÃn."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Side pane view"
-msgstr "TrÃnh bÃy khung bÃn"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "Kiáu trÃnh bÃy cáa khung bÃn trong cáa sá mái má."
-
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
 msgid "Send To..."
@@ -2677,33 +2466,39 @@ msgstr "Gái táp tin qua thÆ hoác tin nhán..."
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "Gái táp tin qua thÆ hoác tin nhán..."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:157
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "Nautilus khÃng thá táo thÆ mác \"%s\" theo yÃu cáu."
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:240
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1630
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:159
+#: ../src/nautilus-application.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "TrÆác khi cháy Nautilus, bán hÃy táo thÆ mác sau, hoác Äát quyán Äá Nautilus "
 "cà thá táo nÃ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:162
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Nautilus khÃng thá táo nháng thÆ mác cán thiát sau: %s."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:164
+#: ../src/nautilus-application.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"TrÆác khi cháy Nautilus, hÃy táo cÃc thÆ mác nÃy, hoác láp quyán Äá Nautilus "
-"cà thá táo chÃng."
+"TrÆác khi cháy Nautilus, bán hÃy táo thÆ mác sau, hoác Äát quyán Äá Nautilus "
+"cà thá táo nÃ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:296
+#: ../src/nautilus-application.c:381
 msgid ""
 "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2711,39 +2506,50 @@ msgstr ""
 "Nautilus 3.0 sá thÃi sá dáng thÆ mác nÃy và chuyán cáu hÃnh qua ~/.config/"
 "nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:844
+#: ../src/nautilus-application.c:900
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gáp lái khi hián thá trá giÃp: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1023
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "khÃng thá dÃng --check vái cÃc láa chán khÃc."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:850
+#: ../src/nautilus-application.c:1029
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "khÃng thá dÃng --quit vái URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:857
+#: ../src/nautilus-application.c:1036
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "khÃng thá dÃng --geometry vái nhiáu URI."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:911
+#: ../src/nautilus-application.c:1082
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Thi hÃnh mát táp háp nhanh cáa tá kiám tra."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:917
+#: ../src/nautilus-application.c:1088
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Hián phiÃn bán cáa chÆÆng trÃnh."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:919
+#: ../src/nautilus-application.c:1090
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Táo cáa sá Äáu vái vá trà và kÃch cá Äà cho."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:919
+#: ../src/nautilus-application.c:1090
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "DáNG HÃNH"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:921
+#: ../src/nautilus-application.c:1092
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Chá táo cáa sá cho URI Äà ghi rà dát khoÃt."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:923
+#: ../src/nautilus-application.c:1094
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
@@ -2751,15 +2557,15 @@ msgstr ""
 "KhÃng ÄÆác quán trá mÃn hÃnh nán (bá qua phán tÃy thÃch trong hái thoái tÃy "
 "thÃch)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:925
+#: ../src/nautilus-application.c:1096
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "ThoÃt khái Nautilus."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:926
+#: ../src/nautilus-application.c:1097
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:937
+#: ../src/nautilus-application.c:1110
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2769,206 +2575,427 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Duyát há tháng táp tin báng trÃnh quán là táp tin"
 
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:526
+msgid "New _Window"
+msgstr "Cáa _sá mái"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Kát nái Äán mÃy phác vá"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Location:"
+msgid "Enter _Location"
+msgstr "Äá_a chá:"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-window-menus.c:524
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ÄÃnh _dáu"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:450
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "TÃ_y chánh"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Files"
+msgstr "_Giái thiáu"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:444
+msgid "_Help"
+msgstr "Trá g_iÃp"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
-#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "Lái khái Äáng chÆÆng trÃnh autorun: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr "KhÃng thá cháy %s"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
-#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "KhÃng thá tÃm chÆÆng trÃnh tá cháy"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to mount the location."
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "KhÃng thá gán kát Äáa chá."
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>Lái tá Äáng cháy phán mám</b></big>"
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<big><b>This medium contains software intended to be automatically "
+#| "started. Would you like to run it?</b></big>"
 msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
+"â%sâ contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
 msgstr ""
 "<big><b>Thiát bá nÃy cháa phán mám tá Äáng khái cháy. Bán cà muán cháy nà "
 "khÃng?</b></big>"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
 msgstr ""
-"Phán mám sá cháy trác tiáp tá thiát bá \"%s\". Bán khÃng bao giá nÃn cháy "
-"phán mám mà bán khÃng tin tÆáng.\n"
-"\n"
-"Náu nghi ngá, nhán ThÃi."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
 msgid "_Run"
 msgstr "_Cháy"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gáp lái khi hián thá trá giÃp: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "ChÆa Äát ÄÃnh dáu nÃo"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Chánh sáa cÃc ÄÃnh dáu"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ÄÃnh dáu"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>ÄÃnh _dáu</b>"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2645
+msgid "Remove"
+msgstr "Bá"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>_TÃn</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Move _Up"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Chuyán _lÃn"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>Äá_a chá:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Dow_n"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Chuyán _xuáng"
 
-# Name: don't translate / TÃn: Äáng dách
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+#| msgid_plural "_Names:"
+msgid "_Name"
+msgstr "_TÃn:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
-msgid "Public FTP"
-msgstr "FTP cÃng cáng"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Location:"
+msgid "_Location"
+msgstr "Äá_a chá:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (ÄÄng nháp)"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:130
+msgid "by _Name"
+msgstr "theo tÃ_n"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
-msgid "Windows share"
-msgstr "Chia sá Windows"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:131 ../src/nautilus-canvas-view.c:1252
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo tÃn vái biáu dián hÃng"
 
-# Name: don't translate / TÃn: Äáng dách
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:137
+msgid "by _Size"
+msgstr "theo _kÃch thÆác"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "WebDAV báo mát (HTTPS)"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:138 ../src/nautilus-canvas-view.c:1256
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo kÃch thÆác vái biáu dián hÃng"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Äang kát nái..."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:144
+msgid "by _Type"
+msgstr "theo _loái"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211
-msgid ""
-"Can't load the supported server method list.\n"
-"Please check your gvfs installation."
-msgstr ""
-"KhÃng thá náp danh sÃch phÆÆng thác mÃy phác vá ÄÆác há trá.\n"
-"Vui lÃng kiám tra bán cÃi Äát gvfs."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:145 ../src/nautilus-canvas-view.c:1260
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo loái vái biáu dián hÃng"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr "KhÃng thá má thÆ mác \"%s\" trÃn \"%s\"."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:151
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "theo ngÃy _sáa Äái"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr "KhÃng tÃm tháy mÃy chá á \"%s\"."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:152 ../src/nautilus-canvas-view.c:1264
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo ngÃy sáa Äái vái biáu dián hÃng"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334
-msgid "Try Again"
-msgstr "Thá lái"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:158
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "theo lÃc bá _rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399
-msgid "Please verify your user details."
-msgstr "Vui lÃng kiám tra chi tiát ngÆái dÃng."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:159 ../src/nautilus-canvas-view.c:1268
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Sáp biáu tÆáng theo hÃng dáa theo lÃc bá"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429
-msgid "Continue"
-msgstr "Tiáp tác"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:632
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Tá chác mÃn hÃnh nán theo tÃn"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5123 ../src/nautilus-view.c:1457
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Gáp lái khi hián thá trá giÃp."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1217
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "_Sáp xáp nái dung"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Kát nái"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1219
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Co giÃn biáu tÆáng..."
 
-#. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Kát nái Äán mÃy phác vá"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1220
+#, fuzzy
+#| msgid "Make the selected icon resizable"
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "LÃm biáu tÆáng ÄÆác chán co giÃn ÄÆác"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
-msgid "Server Details"
-msgstr "Chi tiát mÃy phác vá"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1223 ../src/nautilus-canvas-view.c:1387
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ÄÆa biáu tÆáng vá kÃch cá _gác"
 
-#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
-msgid "_Server:"
-msgstr "_MÃy phác vá:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "ÄÆa biáu tÆáng ÄÃ chán vá kÃch cá gác"
 
-#. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Cáng:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1227
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "_Tá chác theo tÃn"
 
-#. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Kiáu:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1228
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"Sáp xáp lái cÃc biáu tÆáng Äá chÃng váa hÆn vÃo cáa sá và trÃnh sá cháng "
+"chÃo lÃn nhau"
 
-#. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993
-msgid "Sh_are:"
-msgstr "Chia _sá:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1234
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "Thá tá _ngÆác"
 
-#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1651
-msgid "_Folder:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1235
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "Hián thá cÃc biáu tÆáng theo thá tá ngÆác lái"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1239
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "_Giá ngay hÃng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1240
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "Giá cÃc biáu tÆáng tháng hÃng"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1247
+msgid "_Manually"
+msgstr "Thá _cÃng"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1248
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "Rái cÃc biáu tÆáng vá nÆi nà Äà bá rÆi xuáng"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1251
+msgid "By _Name"
+msgstr "Theo _tÃn"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1255
+msgid "By _Size"
+msgstr "Theo _kÃch cá"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1259
+msgid "By _Type"
+msgstr "Theo _loái"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1263
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "Theo ngÃy thay Äá_i"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1267
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "Theo lÃc _bá rÃc"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1388
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ÄÆa biáu tÆáng vá kÃch thÆác _gác"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2436
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "Icon View"
+msgstr "Biáu tÆáng"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2438
+msgid "_Icons"
+msgstr "B_iáu tÆáng"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2439
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "Kiáu xem biáu tÆáng gáp lái."
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2440
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "Kiáu xem biáu tÆáng gáp lái trong khi khái Äáng."
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2441
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "Hián thá Äáa Äiám nÃy kiáu biáu tÆáng."
+
+# Name: don't translate / TÃn: Äáng dách
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP cÃng cáng"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (ÄÄng nháp)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
+msgid "Windows share"
+msgstr "Chia sá Windows"
+
+# Name: don't translate / TÃn: Äáng dách
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV báo mát (HTTPS)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
+msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:189
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Äang kát nái..."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:213
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
+msgstr ""
+"KhÃng thá náp danh sÃch phÆÆng thác mÃy phác vá ÄÆác há trá.\n"
+"Vui lÃng kiám tra bán cÃi Äát gvfs."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgid "The folder â%sâ cannot be opened on â%sâ."
+msgstr "KhÃng thá má thÆ mác \"%s\" trÃn \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgid "The server at â%sâ cannot be found."
+msgstr "KhÃng tÃm tháy mÃy chá á \"%s\"."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336
+msgid "Try Again"
+msgstr "Thá lái"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr "Vui lÃng kiám tra chi tiát ngÆái dÃng."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431
+msgid "Continue"
+msgstr "Tiáp tác"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5010 ../src/nautilus-view.c:1482
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "Gáp lái khi hián thá trá giÃp."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:721
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Kát nái"
+
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:846
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Kát nái Äán mÃy phác vá"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:864
+msgid "Server Details"
+msgstr "Chi tiát mÃy phác vá"
+
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:888
+msgid "_Server:"
+msgstr "_MÃy phác vá:"
+
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Cáng:"
+
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:926
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Kiáu:"
+
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:995
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "Chia _sá:"
+
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1676
+msgid "_Folder:"
 msgstr "ThÆ _mác:"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1028
 msgid "User Details"
 msgstr "Chi tiát ngÆái dÃng"
 
 #. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1051
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "TÃn _mián:"
 
 #. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1066
 msgid "_User name:"
 msgstr "TÃn ngÆái _dÃng:"
 
 #. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Mát kháu:"
 
 #. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1097
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Nhá mát kháu nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1197
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Thao tÃc bá huá"
 
@@ -2990,38 +3017,38 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6996
-#: ../src/nautilus-view.c:8533
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7503
+#: ../src/nautilus-view.c:9075
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "Äá _rÃc"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:713
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "Äái ánh _nán mÃn hÃnh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:715
 msgid ""
 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "TrÃnh dián mát cáa sá cho phÃp bán táo máu hay mÃu cáa mÃn hÃnh nán"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:720
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Äá rÃc"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:6997
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7504
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "XÃa bá tát cá cÃc mác trong sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "Ã xem mÃn hÃnh nán gáp lái."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:786
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "Ã xem mÃn hÃnh nán gáp lái trong khi khái Äáng."
 
@@ -3036,7 +3063,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
 msgid "Description"
 msgstr "MÃ tá"
 
@@ -3045,41 +3072,48 @@ msgid "Command"
 msgstr "Lánh"
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:693
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:526
 msgid "Desktop"
 msgstr "MÃn hÃnh nán"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of â%sâ."
 msgstr "Bán khÃng cà Äá quyán cán thiát Äá xem nái dung cáa  %s Â."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "â%sâ could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "KhÃng tÃm tháy \"%s\". Cà lá nà váa bá xÃa."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of â%sâ: %s"
 msgstr "Rát tiác, khÃng thá hián thá hoÃn toÃn nái dung cáa \"%s\": %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-msgid "The folder contents could not be displayed."
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgid "This location could not be displayed."
 msgstr "KhÃng thá hián thá nái dung thÆ mác."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of â%sâ."
 msgstr "Bán khÃng cà Äá quyán cán thiát Äá thay Äái nhÃm cáa \"%s\"."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the group of â%sâ: %s"
 msgstr "Rát tiác, khÃng thá thay Äái nhÃm cáa \"%s\": %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
@@ -3087,8 +3121,9 @@ msgid "The group could not be changed."
 msgstr "KhÃng thá thay Äái nhÃm."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of â%sâ: %s"
 msgstr "Rát tiác, khÃng thá thay Äái chá sá háu cáa \"%s\": %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
@@ -3096,8 +3131,9 @@ msgid "The owner could not be changed."
 msgstr "KhÃng thá thay Äái chá sá háu."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of â%sâ: %s"
 msgstr "Rát tiác, khÃng thá thay Äái quyán truy cáp cáa \"%s\": %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
@@ -3105,44 +3141,56 @@ msgid "The permissions could not be changed."
 msgstr "KhÃng thá thay Äái quyán truy cáp."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
+#| "name."
 msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+"The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
 msgstr "TÃn \"%s\" ÄÃ ÄÆác dÃng trong thÆ mác nÃy. HÃy dÃng mát tÃn khÃc."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+"There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr "KhÃng cà \"%s\" trong thÆ mác nÃy. Cà lá nà váa bá chuyán hoác xÃa Äi?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename â%sâ."
 msgstr "Bán khÃng cà Äá quyán cán thiát Äá Äái tÃn cáa \"%s\"."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
+#| "Please use a different name."
 msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
+"The name â%sâ is not valid because it contains the character â/â. Please use "
+"a different name."
 msgstr ""
 "TÃn \"%s\" khÃng háp lá và nà cà cháa kà tá \"/\". HÃy dÃng mát tÃn khÃc."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is not valid. Please use a different name."
 msgstr "TÃn \"%s\" khÃng háp lá. HÃy dÃng mát tÃn khÃc."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is too long. Please use a different name."
 msgstr "TÃn \"%s\" quà dÃi. Vui lÃng dÃng tÃn khÃc."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not rename â%sâ to â%sâ: %s"
 msgstr "Rát tiác, khÃng thá thay Äái tÃn \"%s\" thÃnh \"%s\": %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
@@ -3150,26 +3198,28 @@ msgid "The item could not be renamed."
 msgstr "KhÃng thá Äái tÃn mác."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
 msgstr "Äang Äái tÃn \"%s\" thÃnh \"%s\"."
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3865
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3892
 msgid "None"
 msgstr "KhÃng"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "TÃy ThÃch Quán LÃ Táp Tin"
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "TÃ_y chánh"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "<b>Default View</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Default View</b>"
+msgid "Default View"
 msgstr "<b>TrÃnh bÃy mác Äánh</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
@@ -3189,7 +3239,9 @@ msgid "Show hidden and _backup files"
 msgstr "Hián táp tin sao _lÆu và táp tin án"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgid "Icon View Defaults"
 msgstr "<b>Mác Äánh kiáu xem biáu tÆáng</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
@@ -3197,94 +3249,69 @@ msgid "Default _zoom level:"
 msgstr "Cá thu _phÃng mác Äánh:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Chá cánh hÃnh"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Mác Äánh kiáu xem gán</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "Cá th_u phÃng mác Äánh:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "_Mái cát cÃng Äá ráng"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgid "List View Defaults"
 msgstr "<b>Mác Äánh kiáu xem danh sÃch</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
 msgid "D_efault zoom level:"
 msgstr "Cá t_hu phÃng mác Äánh:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>Mác Äánh kiáu xem cÃy</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "Chá hiá_n thÆ mác"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
 msgid "Views"
 msgstr "TrÃnh bÃy"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>HÃnh vi</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "Behavior"
+msgstr "áng xá"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
 msgid "_Single click to open items"
 msgstr "Nhán ÄÆ_n Äá má mác"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
 msgid "_Double click to open items"
 msgstr "Nhán ÄÃ_p Äá má mác"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "_Má thÆ mác nÃy trong cáa sá riÃng"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgid "Executable Text Files"
 msgstr "<b>Táp tin vÄn bán thác thi ÄÆác</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
 msgstr "Chá_y mái táp tin vÄn bán thác thi ÄÆác khi nà ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "_Xem mái táp tin vÄn bán thác thi ÄÆác khi nà ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "_Hái mái lán"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>Sát rÃc</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+msgid "Trash"
+msgstr "Sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 msgstr "_Hái trÆác khi Äá rÃc hoác xÃa táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "Bao gám lá_nh xÃa khÃng Äi qua Sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "Behavior"
-msgstr "áng xá"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgid "Icon Captions"
 msgstr "<b>TÃn biáu tÆáng</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
@@ -3292,534 +3319,334 @@ msgstr ""
 "Chán thá tá thÃng tin hián thá dÆái tÃn biáu tÆáng. Hián thá nhiáu thÃng tin "
 "hÆn khi phÃng to hÆn."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>NgÃy</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "_Format:"
-msgstr "Äánh _dáng:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
 msgid "Display"
 msgstr "Hián thá"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>Cát danh sÃch</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "Chán thá tá thÃng tin hián thá trong kiáu danh sÃch."
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
 msgid "List Columns"
 msgstr "Cát danh sÃch"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>Táp tin vÄn bán</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "Hián thá _chá trÃn biáu tÆáng:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Táp tin khÃc cà thá xem trÆác</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Chán thá tá thÃng tin hián thá trong kiáu danh sÃch."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "Hián _thá ánh máu :"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "Chá vái táp tin _nhá hÆn:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>ThÆ mác</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293
+#, fuzzy
+#| msgid "_Folder:"
+msgid "Folders"
+msgstr "ThÆ _mác:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "Äám _sá mác:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "Preview"
 msgstr "Xem trÆác"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2664 ../src/nautilus-icon-view-container.c:582
-msgid "Icon View"
-msgstr "Biáu tÆáng"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1716 ../src/nautilus-list-view.c:3342
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1724 ../src/nautilus-list-view.c:3273
 msgid "List View"
 msgstr "Danh sÃch"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
-msgid "Compact View"
-msgstr "Gán"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "Always"
 msgstr "LuÃn luÃn"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "Chá táp tin trÃn mÃy"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "Never"
 msgstr "KhÃng bao giá"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "By Name"
 msgstr "Theo tÃn"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "By Size"
 msgstr "Theo kÃch thÆác"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "By Type"
 msgstr "Theo loái"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "Theo ngÃy sáa Äái"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "By Access Date"
 msgstr "Theo ngÃy truy cáp"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "Theo ngÃy bá rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 #, no-c-format
 msgid "33%"
 msgstr "33%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 #, no-c-format
 msgid "66%"
 msgstr "66%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "100 KB"
 msgstr "100 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "500 KB"
 msgstr "500 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "1 MB"
 msgstr "1 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "3 MB"
 msgstr "3 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "5 MB"
 msgstr "5 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "10 MB"
 msgstr "10 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "100 MB"
 msgstr "100 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "1 GB"
 msgstr "1 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "2 GB"
 msgstr "2 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "4 GB"
 msgstr "4 GB"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:133
-msgid "by _Name"
-msgstr "theo tÃ_n"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo tÃn vái biáu dián hÃng"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:140
-msgid "by _Size"
-msgstr "theo _kÃch thÆác"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo kÃch thÆác vái biáu dián hÃng"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
-msgid "by _Type"
-msgstr "theo _loái"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo loái vái biáu dián hÃng"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "theo ngÃy _sáa Äái"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "Sáp xáp cÃc biáu tÆáng theo ngÃy sáa Äái vái biáu dián hÃng"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "theo lÃc bá _rÃc"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "Sáp biáu tÆáng theo hÃng dáa theo lÃc bá"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:641
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "_Tá chác mÃn hÃnh nán theo tÃn"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_Sáp xáp nái dung"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "Co giÃn biáu tÆáng..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "LÃm biáu tÆáng ÄÆác chán co giÃn ÄÆác"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "ÄÆa biáu tÆáng vá kÃch cá _gác"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "ÄÆa biáu tÆáng ÄÃ chán vá kÃch cá gác"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "_Tá chác theo tÃn"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"Sáp xáp lái cÃc biáu tÆáng Äá chÃng váa hÆn vÃo cáa sá và trÃnh sá cháng "
-"chÃo lÃn nhau"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "Thá tá _ngÆác"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "Hián thá cÃc biáu tÆáng theo thá tá ngÆác lái"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "_Giá ngay hÃng"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "Giá cÃc biáu tÆáng tháng hÃng"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327
-msgid "_Manually"
-msgstr "Thá _cÃng"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "Rái cÃc biáu tÆáng vá nÆi nà Äà bá rÆi xuáng"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331
-msgid "By _Name"
-msgstr "Theo _tÃn"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335
-msgid "By _Size"
-msgstr "Theo _kÃch cá"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339
-msgid "By _Type"
-msgstr "Theo _loái"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "Theo ngÃy thay Äá_i"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr "Theo lÃc _bá rÃc"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ÄÆa biáu tÆáng vá kÃch thÆác _gác"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2666
-msgid "_Icons"
-msgstr "B_iáu tÆáng"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2667
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "Kiáu xem biáu tÆáng gáp lái."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2668
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "Kiáu xem biáu tÆáng gáp lái trong khi khái Äáng."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2669
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "Hián thá Äáa Äiám nÃy kiáu biáu tÆáng."
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
-msgid "_Compact"
-msgstr "_Gán"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2681
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "Kiáu xem gán gáp lái."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2682
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "Kiáu xem gán gáp lái trong khi khái Äáng."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2683
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "Hián thá Äáa Äiám nÃy kiáu xem gán."
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "NhÃn hiáu mÃy ánh"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
 msgid "Camera Model"
 msgstr "Kiáu mÃy ánh"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
 msgid "Date Taken"
 msgstr "NgÃy cháp"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
 msgid "Date Digitized"
 msgstr "NgÃy dáng sá hoÃ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Date Modified"
+msgstr "NgÃy sáa Äái"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "Thái gian phÆi bÃy"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "Già trá lá áng kÃnh"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "Tá lá tác Äá ISO"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "ÄÃn nhÃy ÄÃ má"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "Chá Äá do"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "ChÆÆng trÃnh phÆi bÃy"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
 msgid "Focal Length"
 msgstr "TiÃu cá"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
 msgid "Software"
 msgstr "Phán mám"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
 msgid "Keywords"
 msgstr "Tá khÃa"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
 msgid "Creator"
 msgstr "Táo bái"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
 msgid "Copyright"
 msgstr "TÃc quyán"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
 msgid "Rating"
 msgstr "ÄÃnh giÃ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
-msgid "Image Type:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Type:"
+msgid "Image Type"
 msgstr "Kiáu ánh:"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375
 #, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Ráng:</b> %d Äiám ánh"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>Cao:</b> %d Äiám ánh"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373
+msgid "Width"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "Lái náp thÃng tin vá ánh"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
-msgid "loading..."
-msgstr "Äang náp..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1175
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:320
+msgid "Loading..."
+msgstr "Äang náp..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
 msgid "Image"
 msgstr "ánh"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-list-model.c:376
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Ráng)"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:201
-msgid "Loading..."
-msgstr "Äang náp..."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2533
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2524
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s Cát hián thá"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2553
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2544
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Chán thá tá thÃng tin hián thá trong thÆ mác nÃy:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2607
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2599
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "_Cát hián thá..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2608
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2600
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "Chán nháng cát ÄÆác hián thá trong thÆ mác nÃy"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3344
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3275
 msgid "_List"
 msgstr "_Danh sÃch"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3345
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3276
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "Kiáu xem danh sÃch gáp lái."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3346
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3277
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "Kiáu xem danh sÃch gáp lái trong khi khái Äáng."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3347
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3278
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "Hián thá Äáa Äiám nÃy kiáu danh sÃch."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:53 ../src/nautilus-properties-window.c:3105
 msgid "Location:"
 msgstr "Vá trÃ:"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:54
 msgid "Go To:"
 msgstr "Chuyán Äán:"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:180
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:168
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "Bán cà muán xem %d Äáa chá khÃng?"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:184 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:172 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %d cáa sá riÃng."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgid "The Link â%sâ is Broken."
 msgstr "LiÃn kát \"%s\" bá ngát."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgid "The Link â%sâ is Broken. Move it to Trash?"
 msgstr "LiÃn kát \"%s\" bá ngát nÃn chuyán nà vÃo Sát rÃc chá?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
@@ -3827,26 +3654,29 @@ msgid "This link cannot be used, because it has no target."
 msgstr "KhÃng thá dÃng liÃn kát nÃy và nà khÃng cà ÄÃch Äán."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
-#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used, because its target â%sâ doesn't exist."
 msgstr "KhÃng thá dÃng liÃn kát nÃy và ÄÃch Äán \"%s\" khÃng tán tái."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
-#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:7166
-#: ../src/nautilus-view.c:8187 ../src/nautilus-view.c:8465
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7565
+#: ../src/nautilus-view.c:7683 ../src/nautilus-view.c:8697
+#: ../src/nautilus-view.c:8998
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Cho _vÃo Sát rÃc"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgid "Do you want to run â%sâ, or display its contents?"
 msgstr "Bán cà muán cháy  %s Â, hoác hián thá nái dung cáa nà khÃng?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgid "â%sâ is an executable text file."
 msgstr " %s  là táp tin vÄn bán thác thi."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
@@ -3857,50 +3687,45 @@ msgstr "Cháy _trÃn dÃng lánh"
 msgid "_Display"
 msgstr "_Hián thá"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
-#: ../src/nautilus-view.c:957
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1776
+#: ../src/nautilus-view.c:976
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Bán cà chác là muán má mái táp tin khÃng?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %d thanh riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1626
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not display \"%s\"."
+msgid "Could not display â%sâ."
 msgstr "KhÃng thá hián thá Â %s Â."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1206
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "Táp tin nÃy cà dáng khÃng rÃ"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1210
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "KhÃng cà áng dáng nÃo ÄÆác cÃi Äát Äá xá là táp tin dáng %s"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225
 msgid "_Select Application"
 msgstr "_Chán áng dáng"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1261
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Gáp lái nái bá khi thá tÃm kiám áng dáng:"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1263
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "KhÃng thá tÃm kiám áng dáng"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3909,265 +3734,259 @@ msgstr ""
 "KhÃng cà áng dáng nÃo ÄÆác cÃi Äát Äá xá là táp tin dáng %s.\n"
 "Bán cà muán tÃm kiám mát áng dáng cà khá nÄng má táp tin nÃy khÃng?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1532
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "Bá khái cháy áng dáng khÃng ÄÃng tin cáy"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1535
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+#| "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+"The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
 "Bá khái cháy áng dáng \"%s\" khÃng thá ÄÆác ÄÃnh dáu tin cáy. Náu bán khÃng "
 "biát vá nguán gác táp tin nÃy, cháy chÃng cà thá khÃng an toÃn."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "_Cháy báng mái giÃ"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1553
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "ÄÃnh dáu _tin cáy"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1777
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %d áng dáng riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
-#: ../src/nautilus-view.c:6168
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "KhÃng thá gán kát vá trÃ"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1854 ../src/nautilus-mime-actions.c:2127
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "KhÃng thá bát Äáu vá trÃ"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6315
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2206
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "KhÃng thá bát Äáu vá trÃ"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening \"%s\"."
+msgid "Opening â%sâ."
 msgstr "Äang má Â %s Â."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2293
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
 msgstr[0] "Äang má %d mác."
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:370
+#: ../src/nautilus-notebook.c:368
 msgid "Close tab"
 msgstr "ÄÃng thanh"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
 msgid "Devices"
 msgstr "Thiát bá"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ÄÃnh dáu"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:496
+msgid "Places"
+msgstr "Má nhanh"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:577
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "Gán và má %s"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:503
+msgid "Recent"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
-msgid "Computer"
-msgstr "MÃy tÃnh"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Recent files"
+msgstr "Äang xÃa táp tin"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:682 ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:521
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Má thÆ mác cà nhÃn"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:695
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Má nái dung mÃn hÃnh nán nhÆ mát thÆ mác"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342
-msgid "File System"
-msgstr "Há tháng táp tin"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:576
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Má sát rÃc"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:628 ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "Gán và má %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "Má nái dung bÃn trong cáa Há tháng táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:793 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
-msgid "Trash"
-msgstr "Sát rÃc"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:795
-msgid "Open the trash"
-msgstr "Má sát rÃc"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
 msgid "Network"
 msgstr "Máng"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Duyát máng"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "Duyát nái dung bÃn trong cáa máng"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714
-#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
-#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7823
-#: ../src/nautilus-view.c:7827 ../src/nautilus-view.c:7910
-#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8014
-#: ../src/nautilus-view.c:8018
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2694
+#: ../src/nautilus-view.c:7611 ../src/nautilus-view.c:7635
+#: ../src/nautilus-view.c:7707 ../src/nautilus-view.c:8331
+#: ../src/nautilus-view.c:8335 ../src/nautilus-view.c:8418
+#: ../src/nautilus-view.c:8422 ../src/nautilus-view.c:8522
+#: ../src/nautilus-view.c:8526
 msgid "_Start"
 msgstr "_Cháy"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721
-#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7122
-#: ../src/nautilus-view.c:7194 ../src/nautilus-view.c:7852
-#: ../src/nautilus-view.c:7939 ../src/nautilus-view.c:8043
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2701
+#: ../src/nautilus-view.c:7615 ../src/nautilus-view.c:7639
+#: ../src/nautilus-view.c:7711 ../src/nautilus-view.c:8360
+#: ../src/nautilus-view.c:8447 ../src/nautilus-view.c:8551
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Dáng"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Bát nguán Äián"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 ../src/nautilus-view.c:7856
-#: ../src/nautilus-view.c:7943 ../src/nautilus-view.c:8047
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8364
+#: ../src/nautilus-view.c:8451 ../src/nautilus-view.c:8555
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Gá bá á ÄÄa mát cÃch an toÃn"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Kát nái á ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Ngát kát nái á ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Cháy á nhiáu ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Dáng á nhiáu ÄÄa"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-view.c:7926
-#: ../src/nautilus-view.c:8030
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8434
+#: ../src/nautilus-view.c:8538
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_Má khoà á ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714 ../src/nautilus-view.c:7868
-#: ../src/nautilus-view.c:7955 ../src/nautilus-view.c:8059
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8376
+#: ../src/nautilus-view.c:8463 ../src/nautilus-view.c:8567
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Khoà á ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1788 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2328
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "KhÃng thá cháy %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2111 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2139
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2167
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2082 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2110
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "KhÃng thá Äáy %s ra"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "KhÃng thá thÄm dà %s Äá tÃm thay Äái trong vát cháa"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2383
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "KhÃng thá dáng %s"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158
-#: ../src/nautilus-view.c:6968 ../src/nautilus-view.c:8381
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:7475
+#: ../src/nautilus-view.c:8923
 msgid "_Open"
 msgstr "_Má"
 
-#. add the "open in new tab" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169
-#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7148
-#: ../src/nautilus-view.c:8140 ../src/nautilus-view.c:8443
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624 ../src/nautilus-view.c:7487
+#: ../src/nautilus-view.c:7665 ../src/nautilus-view.c:8646
+#: ../src/nautilus-view.c:8976
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Má trong t_hanh mái"
 
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183
-#: ../src/nautilus-view.c:8131 ../src/nautilus-view.c:8423
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2631 ../src/nautilus-view.c:8638
+#: ../src/nautilus-view.c:8956
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Má trong cáa _sá mái"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2639
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "T_hÃm ÄÃnh dáu"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665
-msgid "Remove"
-msgstr "Bá"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2674
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654
 msgid "Rename..."
 msgstr "Äái tÃn..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7082
-#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2666 ../src/nautilus-view.c:7599
+#: ../src/nautilus-view.c:7623 ../src/nautilus-view.c:7695
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Gán kát"
 
-#. add the "Unmount" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274
-#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2673 ../src/nautilus-view.c:7603
+#: ../src/nautilus-view.c:7627 ../src/nautilus-view.c:7699
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Bá gán kát"
 
-#. add the "Eject" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283
-#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:7186
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2680 ../src/nautilus-view.c:7607
+#: ../src/nautilus-view.c:7631 ../src/nautilus-view.c:7703
 msgid "_Eject"
 msgstr "Äáy _ra"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707 ../src/nautilus-view.c:7102
-#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7198
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2687 ../src/nautilus-view.c:7619
+#: ../src/nautilus-view.c:7643 ../src/nautilus-view.c:7715
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_PhÃt hián phÆÆng tián"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2742 ../src/nautilus-view.c:6950
-#: ../src/nautilus-view.c:7203
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2722
 msgid "_Properties"
 msgstr "Th_uác tÃnh"
 
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3286
+msgid "Computer"
+msgstr "MÃy tÃnh"
+
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
@@ -4190,71 +4009,71 @@ msgstr[0] "%'d thao tÃc táp tin Äang cháy"
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "ÄÃ hoÃn tát thÃnh cÃng mái thao tÃc táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:478
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "Bán khÃng thá gÃn Äáng thái nhiáu biáu tÆáng riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:484
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:479
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "HÃy kÃo chá mát ánh vÃo Äá Äát lÃm biáu tÆáng riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "Táp tin mà bán thá vÃo khÃng phái là táp tin các bá."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:497
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "Bán chá cà thá dÃng ánh các bá nhÆ biáu tÆáng riÃng mà thÃi."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "Táp tin mà bán thá vÃo khÃng phái là ánh."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:637
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:618
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "_TÃn:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:813
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Thuác tÃnh"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:840
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:821
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Thuác tÃnh %s"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1144
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1352
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "CÃ háy thay Äái nhÃm khÃng?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1767
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "Háy thay Äái chá sá háu chá?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2084
 msgid "nothing"
 msgstr "khÃng cà gÃ"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2086
 msgid "unreadable"
 msgstr "khÃng Äác ÄÆác"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2096
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
 msgstr[0] "%'d mác, cá táng cáng %s"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2105
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(khÃng Äác ÄÆác mát vÃi nái dung)"
 
@@ -4264,45 +4083,45 @@ msgstr "(khÃng Äác ÄÆác mát vÃi nái dung)"
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
 msgid "Contents:"
 msgstr "Nái dung:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2919
 msgid "used"
 msgstr "ÄÃ dÃng"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2926
 msgid "free"
 msgstr "tráng"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2928
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "Táng dung tÃch:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2937
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "Kiáu há táp tin:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3021
 msgid "Basic"
 msgstr "CÆ bán"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3086
 msgid "Link target:"
 msgstr "ÄÃch liÃn kát:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3111
 msgid "Volume:"
 msgstr "Khái:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3120
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Truy cáp:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3124
 msgid "Modified:"
 msgstr "Sáa Äái:"
 
@@ -4310,403 +4129,350 @@ msgstr "Sáa Äái:"
 msgid "Free space:"
 msgstr "VÃng tráng:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555
-msgid "_Read"
-msgstr "Äá_c"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
-msgid "_Write"
-msgstr "_Ghi"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
-msgid "E_xecute"
-msgstr "_Thác thi"
-
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3782
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3793
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3805
 msgid "no "
 msgstr "khÃng "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3785
 msgid "list"
 msgstr "liát kÃ"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3787
 msgid "read"
 msgstr "Äác"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3796
 msgid "create/delete"
 msgstr "táo/xoÃ"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3798
 msgid "write"
 msgstr "ghi"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3807
 msgid "access"
 msgstr "truy cáp"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900
-msgid "Access:"
-msgstr "Truy cáp:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
-msgid "Folder access:"
-msgstr "Truy cáp thÆ mác:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
-msgid "File access:"
-msgstr "Truy cáp táp tin:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872
 msgid "List files only"
 msgstr "Liát kà chá táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
 msgid "Access files"
 msgstr "Truy cáp táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3884
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Táo và xoà táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3899
 msgid "Read-only"
 msgstr "Chá Äác"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3905
 msgid "Read and write"
 msgstr "Äác và ghi"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000
-msgid "Special flags:"
-msgstr "Cá Äác biát:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "Äát _UID (ngÆái dÃng)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
+msgid "Access:"
+msgstr "Truy cáp:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "Äát _GID (nhÃm)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3934
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Truy cáp thÆ mác:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
-msgid "_Sticky"
-msgstr "_DÃnh"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
+msgid "File access:"
+msgstr "Truy cáp táp tin:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4025
 msgid "_Owner:"
 msgstr "_Chá:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4033
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
 msgid "Owner:"
 msgstr "Chá:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4055
 msgid "_Group:"
 msgstr "_NhÃm:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4063
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4311
 msgid "Group:"
 msgstr "NhÃm:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4084
 msgid "Others"
 msgstr "KhÃc"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4099
 msgid "Execute:"
 msgstr "Thác thi:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4102
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "Ch_o phÃp thác thi táp tin nhÆ là chÆÆng trÃnh"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
-msgid "Others:"
-msgstr "KhÃc:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4278
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "Ãp dáng quyán hán cho cÃc táp tin bÃn trong"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "Quyán hán thÆ mác:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4282
+#, fuzzy
+#| msgid "Orange"
+msgid "Change"
+msgstr "Cam"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4325
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "Quyán hán táp tin:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334
-msgid "Text view:"
-msgstr "Xem chá:"
+msgid "Others:"
+msgstr "KhÃc:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4366
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "Bán khÃng phái là chá nÃn bán khÃng thá thay Äái cÃc quyán truy cáp."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502
-msgid "SELinux context:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4381
+#, fuzzy
+#| msgid "SELinux context:"
+msgid "Security context:"
 msgstr "Ngá cánh SELinux:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507
-msgid "Last changed:"
-msgstr "Thay Äái cuái cÃng:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4396
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
 msgstr "Ãp dáng quyán hán cho cÃc táp tin bÃn trong"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
 msgstr "KhÃng thá xÃc Äánh quyán truy cáp cáa  %s Â."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4409
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "KhÃng thá xÃc Äánh quyán truy cáp cáa táp tin ÄÆác chán."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4655
 msgid "Open With"
 msgstr "Má báng"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5091
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4978
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "Äang táo cáa sá Thuác tÃnh."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5377
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5267
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Chán biáu tÆáng riÃng"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:107
 msgid "File Type"
 msgstr "Kiáu táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "Chán thÆ mác nÆi cán tÃm kiám"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:366
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
 msgid "Documents"
 msgstr "TÃi liáu"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
 msgid "Music"
 msgstr "Nhác"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:399
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
 msgid "Video"
 msgstr "Phim"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
 msgid "Picture"
 msgstr "HÃnh ánh"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:454
 msgid "Illustration"
 msgstr "Tranh minh háa"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Báng tÃnh"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
 msgid "Presentation"
 msgstr "TrÃnh dián"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:474
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "PDF/PostScript"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
 msgid "Text File"
 msgstr "Táp tin vÄn bán"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:580
 msgid "Select type"
 msgstr "Chán kiáu"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:645
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select"
+msgstr "Chán tát cá"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:665
 msgid "Any"
 msgstr "Bát ká"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:680
 msgid "Other Type..."
 msgstr "Kiáu khÃc..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "Gá bá tiÃu chuán nÃy ra viác tÃm kiám"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Search Folder"
-msgstr "ThÆ mác tÃm"
+#. create the Current/All Files selector
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+msgid "Current"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "Sáa Äái viác tÃm kiám ÄÃ lÆu"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
+#, fuzzy
+#| msgid "Files"
+msgid "All Files"
+msgstr "Táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1075
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "ThÃm tiÃu chuán mái vÃo viác tÃm kiám nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
-msgid "Go"
-msgstr "Thác hián"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
-msgid "Reload"
-msgstr "Náp lái"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "Cháy hay cáp nhát viác tÃm kiám"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_TÃm:"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
-msgid "Search results"
-msgstr "Kát quá tÃm kiám"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgstr ""
+"Tát cá cÃc táp tin thác thi trong thÆ mác nÃy sá xuát hián trong trÃnh ÄÆn "
+"táp lánh."
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:146
-msgid "Search:"
-msgstr "TÃm:"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"Tát cá cÃc táp tin thác thi trong thÆ mác nÃy sá xuát hián trong trÃnh ÄÆn "
+"táp lánh."
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "Phác hái mác ÄÃ chán"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restore"
+msgid "Restore"
+msgstr "_KhÃi phác"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "Phác hái biáu tÆáng ÄÃ chán vá kÃch cá gác"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5733
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "\"%s\" sá ÄÆác chuyán Äi náu bán dÃng lánh DÃn"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5737
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "\"%s\" sá ÄÆác sao chÃp náu bán dÃng lánh DÃn"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5930
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "KhÃng cà gà trong khay nhÃp Äá dÃn."
-
-#. add the "create new folder" menu item
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6958
-msgid "Create New _Folder"
-msgstr "Táo thÆ _mác"
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7014
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_DÃn vÃo thÆ mác"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7052
-#: ../src/nautilus-view.c:7170 ../src/nautilus-view.c:8486
-msgid "_Delete"
-msgstr "_XÃa"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "HÃng xÃm máng"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:959
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "(Empty)"
+msgid "Empty"
+msgstr "(Ráng)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:978
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %'d thanh riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:962
+#: ../src/nautilus-view.c:981
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "HÃnh Äáng nÃy sá má %'d cáa sá riÃng."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1477
+#: ../src/nautilus-view.c:1502
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Chán cÃc mác tÆÆng áng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1492
+#: ../src/nautilus-view.c:1517
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Máu:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1498
+#: ../src/nautilus-view.c:1523
 msgid "Examples: "
 msgstr "VÃ dá: "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1611
+#: ../src/nautilus-view.c:1636
 msgid "Save Search as"
 msgstr "LÆu tÃm kiám dáng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1634
+#: ../src/nautilus-view.c:1659
 msgid "Search _name:"
 msgstr "TÃ_n tÃm kiám:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1656
+#: ../src/nautilus-view.c:1681
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "Chán thÆ mác nÆi cán lÆu tÃm kiám"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2572
+#: ../src/nautilus-view.c:2308
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+#| "configuration to ~/.config/nautilus"
+msgid ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr ""
+"Nautilus 3.0 sá thÃi sá dáng thÆ mác nÃy và chuyán cáu hÃnh qua ~/.config/"
+"nautilus"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2734
 msgid "Content View"
 msgstr "Xem nái dung"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2573
+#: ../src/nautilus-view.c:2735
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "ThÆ mác hián thái"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2773 ../src/nautilus-view.c:2810
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
+#: ../src/nautilus-view.c:2937 ../src/nautilus-view.c:2974
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" selected"
+msgid "â%sâ selected"
 msgstr "ÄÃ chán \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2775
+#: ../src/nautilus-view.c:2939
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "ÄÃ chán %'d thÆ mác"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2785
+#: ../src/nautilus-view.c:2949
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
 msgstr[0] " (cháa %'d mác)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2796
+#: ../src/nautilus-view.c:2960
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] " (cháa táng sá %'d mác)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2813
+#: ../src/nautilus-view.c:2977
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
 msgstr[0] "ÄÃ chán %'d mác"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2820
+#: ../src/nautilus-view.c:2984
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4717,17 +4483,17 @@ msgstr[0] "ÄÃ chán %'d mác khÃc"
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2835
+#: ../src/nautilus-view.c:2999
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2848
+#: ../src/nautilus-view.c:3012
 #, c-format
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "Chá tráng: %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2859
+#: ../src/nautilus-view.c:3023
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, Sác cháa cÃn tráng: %s"
@@ -4738,7 +4504,7 @@ msgstr "%s, Sác cháa cÃn tráng: %s"
 #. * After the comma the amount of free space will
 #. * be shown.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2874
+#: ../src/nautilus-view.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -4756,7 +4522,7 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2893 ../src/nautilus-view.c:2906
+#: ../src/nautilus-view.c:3057 ../src/nautilus-view.c:3070
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -4770,189 +4536,193 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * total size of those items. After the second comma
 #. * the free space is written.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2920
+#: ../src/nautilus-view.c:3084
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s, %s"
 msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4340
+#: ../src/nautilus-view.c:4511
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Má báng %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4342
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+#: ../src/nautilus-view.c:4513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+#| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgid "Use â%sâ to open the selected item"
+msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
 msgstr[0] "DÃng \"%s\" Äá má mác ÄÃ chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5156
-#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+#: ../src/nautilus-view.c:5256
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgid "Run â%sâ on any selected items"
 msgstr "Cháy \"%s\" vái bát kà mác nÃo ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5407
-#, c-format
-msgid "Create a new document from template \"%s\""
+#: ../src/nautilus-view.c:5510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template â%sâ"
 msgstr "Táo tÃi liáu theo máu \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5661
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr ""
-"Tát cá cÃc táp tin thác thi trong thÆ mác nÃy sá xuát hián trong trÃnh ÄÆn "
-"táp lánh."
+#: ../src/nautilus-view.c:6110
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Application"
+msgid "Select Destination"
+msgstr "_Chán áng dáng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5663
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"Chán mát táp lánh trong trÃnh ÄÆn sá cháy táp lánh Äà vái Äáu vÃo là nháng "
-"mác ÄÃ chán."
+#: ../src/nautilus-view.c:6114
+#, fuzzy
+#| msgid "Select All"
+msgid "_Select"
+msgstr "Chán tát cá"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5665
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
-msgstr ""
-"Mái táp tin cà thá thác thi trong thÆ mác nÃy sá xuát hián trong trÃnh ÄÆn "
-"Táp lánh. Viác chán mát táp lánh trong trÃnh ÄÆn sá cháy táp lánh ÄÃ.\n"
-"\n"
-"Khi ÄÆác thác thi tá thÆ mác các bá, cÃc táp lánh sá nhán nháng tÃn cÃc táp "
-"tin ÄÆác chán. Khi ÄÆác thác thi tá thÆ mác á xa (v.d.: thÆ mác hián thá nái "
-"dung http hay ftp), cÃc táp lánh sá khÃng nhán tham sá nÃo.\n"
-"\n"
-"Trong mái trÆáng háp, Nautilus sá láp cÃc bián mÃi trÆáng sau ÄÃy, Äá cÃc "
-"táp lánh cà thá dÃng:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ÄÆáng dán Äánh giái báng kà tá dÃng mái "
-"cho cÃc táp tin ÄÆác chán (chá náu là các bá)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI Äánh giái báng kà tá dÃng mái cho táp tin "
-"ÄÆác chán\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI cho Äáa Äiám hián thái\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: vá trà và kÃch cá cáa sá hián thái\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ÄÆáng dán cÃch nhau báng dáu "
-"xuáng hÃng cáa nháng táp tin ÄÆác chán trong khung khÃng hoát Äáng cáa cáa "
-"sá chia ÄÃi (chá các bá)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI cÃch nhau báng dáu xuáng hÃng "
-"cáa nháng táp tin ÄÆác chán trong khung khÃng hoát Äáng cáa cáa sá chia ÄÃi\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI cáa vá trà hián thái cáa khung "
-"khÃng hoát Äáng cáa cáa sá chia ÄÃi"
+#: ../src/nautilus-view.c:6191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgid "â%sâ will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" sá ÄÆác chuyán Äi náu bán dÃng lánh DÃn"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5744
+#: ../src/nautilus-view.c:6195
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgid "â%sâ will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "\"%s\" sá ÄÆác sao chÃp náu bán dÃng lánh DÃn"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6202
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
 "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
 msgstr[0] "Sá di chuyán %'d mác Äà chán, náu bán chán lánh  DÃn Â"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5751
+#: ../src/nautilus-view.c:6209
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural ""
 "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
 msgstr[0] "Sá sao chÃp %'d mác Äà chán, náu bán chán lánh  DÃn Â"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6188
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "KhÃng thá bá gán kát Äáa chá"
+#: ../src/nautilus-view.c:6285
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "KhÃng cà gà trong khay nhÃp Äá dÃn."
+
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6668
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to remove â%sâ"
+msgstr "KhÃng thá gán kát %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6208
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "KhÃng thá Äáy ra Äáa chá"
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6694
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to eject %s"
+msgid "Unable to eject â%sâ"
+msgstr "KhÃng thá Äáy %s ra"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6223
+#: ../src/nautilus-view.c:6715
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "KhÃng thá dáng á ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6709
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6816
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid "Unable to start â%sâ"
+msgstr "KhÃng thá cháy %s"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7212
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "Kát nái Äán mÃy phác vá %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6714 ../src/nautilus-view.c:7831
-#: ../src/nautilus-view.c:7918 ../src/nautilus-view.c:8022
+#: ../src/nautilus-view.c:7217 ../src/nautilus-view.c:8339
+#: ../src/nautilus-view.c:8426 ../src/nautilus-view.c:8530
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Kát nái"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6728
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
 msgid "Link _name:"
 msgstr "TÃ_n liÃn kát:"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6946
-msgid "Create New _Document"
+#: ../src/nautilus-view.c:7449
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New _Document"
+msgid "New _Document"
 msgstr "Táo _tÃi liáu"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6947
+#: ../src/nautilus-view.c:7450
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Má _báng"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6948
+#: ../src/nautilus-view.c:7451
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "Chán mát chÆÆng trÃnh Äá má mác ÄÃ chán"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7453 ../src/nautilus-view.c:7720
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties"
+msgid "P_roperties"
+msgstr "Thuác tÃnh"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8520
+#: ../src/nautilus-view.c:7454 ../src/nautilus-view.c:9063
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "Xem hoác sáa Äái cÃc thuác tÃnh cáa mái mác ÄÆác chán"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7461
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New _Folder"
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Táo thÆ _mác"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6959
+#: ../src/nautilus-view.c:7462
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "Táo mát thÆ mác ráng bÃn trong thÆ mác nÃy"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7465
+#, fuzzy
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "New Folder with Selection"
+msgstr "Äá_o vÃng chán"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7466
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgid "Create a new folder containing the selected items"
+msgstr "Táo mát liÃn kát biáu tÆáng cho mái mác ÄÃ chán"
+
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6961
+#: ../src/nautilus-view.c:7468
 msgid "No templates installed"
 msgstr "ChÆa cÃi máu"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6964
+#: ../src/nautilus-view.c:7471
 msgid "_Empty Document"
 msgstr "TÃi liáu t_ráng"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6965
+#: ../src/nautilus-view.c:7472
 msgid "Create a new empty document inside this folder"
 msgstr "Táo mát tÃi liáu tráng bÃn trong thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6969
+#: ../src/nautilus-view.c:7476
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "Má mác ÄÃ chán trong cáa sá nÃy"
 
@@ -4961,73 +4731,81 @@ msgstr "Má mác ÄÃ chán trong cáa sá nÃy"
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6976 ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:7483 ../src/nautilus-view.c:7661
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "Má trong cáa sá duyát"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6977
+#: ../src/nautilus-view.c:7484
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "Má mái mác ÄÆác chán trong cáa sá duyát"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6981
+#: ../src/nautilus-view.c:7488
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "Má mái mác ÄÆác chán trong mát thanh mái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6984
+#: ../src/nautilus-view.c:7491
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "CÃc áng dáng _khÃc..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6985 ../src/nautilus-view.c:6989
+#: ../src/nautilus-view.c:7492 ../src/nautilus-view.c:7496
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "Chán áng dáng khÃc Äá má mác ÄÃ chán"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6988
+#: ../src/nautilus-view.c:7495
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Má báng áng dáng _khÃc..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6992
+#: ../src/nautilus-view.c:7499
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "_Má thÆ mác táp lánh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6993
+#: ../src/nautilus-view.c:7500
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "TrÃnh dián thÆ mác mà cháa cÃc táp lánh xuát hián trong trÃnh ÄÆn nÃy"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7001
+#: ../src/nautilus-view.c:7508
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "Chuán bá cÃc táp tin ÄÆác chán Äá chuyán dÃng lánh  DÃn Â"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7005
+#: ../src/nautilus-view.c:7512
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "Chuán bá cÃc táp tin ÄÆác chán Äá sao dÃng lánh  DÃn Â"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7009
+#: ../src/nautilus-view.c:7516
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "Chuyán hoác sao chÃp cÃc táp tin ÄÃ ÄÆác chán trÆác ÄÃy bái mát lánh nhÆ Â "
 "Cát  hay  ChÃp Â"
 
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7521 ../src/nautilus-view.c:7678
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "_DÃn vÃo thÆ mác"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7015
+#: ../src/nautilus-view.c:7522
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -5035,116 +4813,155 @@ msgstr ""
 "Di chuyán hoác sao chÃp cÃc táp tin, Äà ÄÆác chán trÆác Äà báng lánh  Cát  "
 "hoác  ChÃp Â, vÃo thÆ mác ÄÆác chán"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7017
-msgid "Cop_y to"
-msgstr "ChÃp _sang"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7525
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Copy To..."
+msgstr "Gái Äán..."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7018
-msgid "M_ove to"
-msgstr "Chuyán _xuáng"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7526
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected files to another location"
+msgstr "Sao chÃp vÄn bán ÄÆác chán vÃo khay"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7529
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Move To..."
+msgstr "Gái Äán..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7021
+#: ../src/nautilus-view.c:7530
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgid "Move selected files to another location"
+msgstr "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán khái sát rÃc"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7534
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "Chán tát cá cÃc mác trong cáa sá nÃy"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7024
+#: ../src/nautilus-view.c:7537
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "Chán mác _tÆÆng áng..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7025
+#: ../src/nautilus-view.c:7538
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "Chán cÃc mác trong cáa sá mà tÆÆng áng vái máu ÄÆác cho"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7028
+#: ../src/nautilus-view.c:7541
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Äá_o vÃng chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7029
+#: ../src/nautilus-view.c:7542
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "Láa chán chá nháng mác khÃng phái ÄÆác chán hián thái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7032
+#: ../src/nautilus-view.c:7545
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Táo bán _sao"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7033
+#: ../src/nautilus-view.c:7546
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "Táo bán sao cho mái mác ÄÃ chán"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7036 ../src/nautilus-view.c:8505
+#: ../src/nautilus-view.c:7549 ../src/nautilus-view.c:9046
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Táo liÃn _kát"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:7550
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "Táo mát liÃn kát biáu tÆáng cho mái mác ÄÃ chán"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7040
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Äái _tÃn..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7553
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename..."
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "Äái tÃn..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7041
+#: ../src/nautilus-view.c:7554
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "Äái tÃn mác ÄÃ chán"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7557
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as default"
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "Äát lÃm mác Äánh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7558
+msgid "Make item the wallpaper"
+msgstr ""
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7049 ../src/nautilus-view.c:8466
+#: ../src/nautilus-view.c:7566 ../src/nautilus-view.c:8999
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "Bá cÃc mác ÄÆác chán vÃo Sát rÃc"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7569 ../src/nautilus-view.c:7687
+#: ../src/nautilus-view.c:9025
+msgid "_Delete"
+msgstr "_XÃa"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7053
+#: ../src/nautilus-view.c:7570
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "XÃa bá mái mác dà chán mà khÃng bá vÃo sát rÃc"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-view.c:7573 ../src/nautilus-view.c:7691
 msgid "_Restore"
 msgstr "_KhÃi phác"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-window-menus.c:924
+#: ../src/nautilus-view.c:7577
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Hái lái"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7061
-#| msgid "Undo the last text change"
+#: ../src/nautilus-view.c:7578
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Hái lái hÃnh Äáng cuái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7064
-#| msgid "_Read"
+#: ../src/nautilus-view.c:7581
 msgid "_Redo"
 msgstr "_LÃm lái"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7065
-#| msgid "Undo the last text change"
+#: ../src/nautilus-view.c:7582
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "LÃm lái hÃnh Äáng hái lái cuái cÃng"
 
@@ -5156,12 +4973,12 @@ msgstr "LÃm lái hÃnh Äáng hái lái cuái cÃng"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7074
+#: ../src/nautilus-view.c:7591
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "Äát à xem vá _mác Äánh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7075
+#: ../src/nautilus-view.c:7592
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 "Äát lái sáp xáp theo thá tá và láp thu phÃng vá chánh là trÆác cho cánh xem "
@@ -5169,125 +4986,125 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7078
+#: ../src/nautilus-view.c:7595
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "Kát nái Äán mÃy phác vá nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7079
+#: ../src/nautilus-view.c:7596
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "Táo kát nái bán váng cho mÃy phác vá nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:7600
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "Gán kát khái tin ÄÆác chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
+#: ../src/nautilus-view.c:7604
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "ThÃo gán kát khái tin ÄÃ chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
+#: ../src/nautilus-view.c:7608
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "Äáy khái tin ÄÃ chán ra"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7612
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "Cháy khái tin ÄÆác chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8044
+#: ../src/nautilus-view.c:7616 ../src/nautilus-view.c:8552
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "Dáng khái tin ÄÆác chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:7127
-#: ../src/nautilus-view.c:7199
+#: ../src/nautilus-view.c:7620 ../src/nautilus-view.c:7644
+#: ../src/nautilus-view.c:7716
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "PhÃt hián phÆÆng tián trÃn á ÄÄa ÄÆác chán"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7624
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "Gán kát khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7628
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ThÃo gán kát khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7632
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "Äáy ra khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7636
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "Bát Äáu khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7640
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "Dáng khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7647
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "Má táp tin và ÄÃng cáa sá"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7651
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "_LÆu tÃm kiám"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7652
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "LÆu viác tÃm kiám ÄÃ sáa Äái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7655
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "LÆu tÃm kiám _dáng..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7656
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "LÆu viác tÃm kiám hián thái dáng táp tin"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7662
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "Má thÆ mác nÃy trong cáa sá duyát"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7149
+#: ../src/nautilus-view.c:7666
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "Má thÆ mác nÃy trong thanh mái"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-view.c:7671
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "Chuán bá thÆ mác nÃy Äá ÄÆác di chuyán dÃng lánh  DÃn Â"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
+#: ../src/nautilus-view.c:7675
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "Chuán bá thÆ mác nÃy Äá ÄÆác sao chÃp dÃng lánh  DÃn Â"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:7679
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -5296,402 +5113,351 @@ msgstr ""
 "hoác  ChÃp Â, vÃo thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7684
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "Di chuyán thÆ mác nÃy vÃo Sát rÃc"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:7688
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "XÃa bá thÆ mác nÃy mà khÃng bá vÃo sát rÃc"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7696
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "Gán kát khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7700
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "ThÃo gán kát khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7187
+#: ../src/nautilus-view.c:7704
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "Äáy ra khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
+#: ../src/nautilus-view.c:7708
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "Bát Äáu khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:7712
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "Dáng Äáu khái tin tÆÆng áng vái thÆ mác nÃy"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7721
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "Xem hoác sáa Äái cÃc thuác tÃnh cáa thÆ mác nÃy"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:7210
-msgid "_Other pane"
-msgstr "Báng _khÃc"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7208
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "ChÃp vÃng hián Äang chán Äán báng khÃc trong cáa sá"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "Di chuyán vÃng hián Äang chán Äán báng khÃc trong cáa sá"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7214 ../src/nautilus-view.c:7218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1256
-msgid "_Home"
-msgstr "_ThÆ mác riÃng"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "ChÃp vÃng hián Äang chán Äán thÆ mác riÃng"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "Di chuyán vÃng hián Äang chán Äán thÆ mác riÃng"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7226
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_MÃn hÃnh nán"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "ChÃp vÃng hián Äang chán Äán mÃn hÃnh nán"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "Di chuyán vÃng hián Äang chán Äán mÃn hÃnh nán"
-
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
+#: ../src/nautilus-view.c:7799
+#, fuzzy
+#| msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgid "Run or manage scripts"
 msgstr "Thác hián hoác quán là cÃc táp lánh tá  %s Â"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7308
+#: ../src/nautilus-view.c:7801
 msgid "_Scripts"
 msgstr "VÄn _lánh"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7681
-#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+#: ../src/nautilus-view.c:8171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
 msgstr "Di chuyán thÆ mác ÄÆác má khái Sát rÃc, vÃo \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7684
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Di chuyán thÆ mác ÄÆác chán khái  Sát rÃc, vÃo \"%s'"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7688
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-view.c:8175
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
+msgstr "Di chuyán thÆ mác ÄÆác chán khái  Sát rÃc, vÃo \"%s'"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
+msgstr "Di chuyán thÆ mác ÄÆác chán khái  Sát rÃc, vÃo \"%s'"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8183
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Di chuyán thÆ mác ÄÆác chán khái Sát rÃc"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7694
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán khái sát rÃc, vÃo \"%s'"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7698
-#, c-format
+msgstr "Di chuyán thÆ mác ÄÆác chán khái Sát rÃc"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8185
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgid "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr "Di chuyán thÆ mác ÄÆác chán khái Sát rÃc"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
+msgstr "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán khái sát rÃc, vÃo \"%s'"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
+msgstr "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán khái sát rÃc, vÃo \"%s'"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8199
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
 msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán khái sát rÃc"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7704
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Chuyán cÃc mác ÄÆác chán khái sát rÃc, vÃo \"%s\""
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7708
-#, c-format
+msgstr "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán khái sát rÃc"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8201
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgid "Move the selected files out of the trash"
+msgstr "Chuyán cÃc táp tin ÄÆác chán khái sát rÃc"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
+msgstr "Chuyán cÃc mác ÄÆác chán khái sát rÃc, vÃo \"%s\""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8210
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
+msgstr "Chuyán cÃc mác ÄÆác chán khái sát rÃc, vÃo \"%s\""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8215
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected item out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Chuyán cÃc mác ÄÆác chán khái sát rÃc"
+msgstr "Chuyán cÃc mác ÄÆác chán khái sát rÃc"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8217
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the selected item out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgid "Move the selected items out of the trash"
+msgstr "Chuyán cÃc mác ÄÆác chán khái sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:7828
-#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-view.c:8332 ../src/nautilus-view.c:8336
+#: ../src/nautilus-view.c:8523 ../src/nautilus-view.c:8527
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "Cháy ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7832 ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8340 ../src/nautilus-view.c:8531
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "Kát nái Äán ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:7922
-#: ../src/nautilus-view.c:8026
+#: ../src/nautilus-view.c:8343 ../src/nautilus-view.c:8430
+#: ../src/nautilus-view.c:8534
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Cháy á nhiáu ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7836 ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8344 ../src/nautilus-view.c:8535
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "Cháy á nhiáu ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7839
+#: ../src/nautilus-view.c:8347
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "Má _khoà ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-view.c:8348 ../src/nautilus-view.c:8539
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "Má khoà á ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7853
+#: ../src/nautilus-view.c:8361
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "Dáng ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-view.c:8365 ../src/nautilus-view.c:8556
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "Gá bá á ÄÄa ÄÆác chán mát cÃch an toÃn"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:7947
-#: ../src/nautilus-view.c:8051
+#: ../src/nautilus-view.c:8368 ../src/nautilus-view.c:8455
+#: ../src/nautilus-view.c:8559
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Ngát kát nái"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7861 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:8369 ../src/nautilus-view.c:8560
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "Ngát kát nái ÄÄa ÄÆác chá"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:7951
-#: ../src/nautilus-view.c:8055
+#: ../src/nautilus-view.c:8372 ../src/nautilus-view.c:8459
+#: ../src/nautilus-view.c:8563
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "Dáng á nhiáu ÄÄa"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7865 ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:8373 ../src/nautilus-view.c:8564
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "Dáng á nhiáu ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7869 ../src/nautilus-view.c:8060
+#: ../src/nautilus-view.c:8377 ../src/nautilus-view.c:8568
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "Khoà á ÄÄa ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7911 ../src/nautilus-view.c:7915
+#: ../src/nautilus-view.c:8419 ../src/nautilus-view.c:8423
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "Bát Äáu á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7919
+#: ../src/nautilus-view.c:8427
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "Kát nái Äán á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7923
+#: ../src/nautilus-view.c:8431
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "Bát Äáu á nhiáu ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7927
+#: ../src/nautilus-view.c:8435
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "Má khoà á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:8448
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "_Dáng á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7944
+#: ../src/nautilus-view.c:8452
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "Gá bá á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác Äang má mát cÃch an toÃn"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7948
+#: ../src/nautilus-view.c:8456
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "Ngát kát nái á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7952
+#: ../src/nautilus-view.c:8460
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "Dáng á nhiáu ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7956
+#: ../src/nautilus-view.c:8464
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "Khoà á ÄÄa tÆÆng áng vái thÆ mác ÄÆác má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8183 ../src/nautilus-view.c:8461
+#: ../src/nautilus-view.c:8693 ../src/nautilus-view.c:8994
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_Xoà vÄnh vián"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8184
+#: ../src/nautilus-view.c:8694
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "XÃa bá vÄnh vián thÆ mác Äang má"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8188
+#: ../src/nautilus-view.c:8698
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "Di chuyán thÆ mác Äang má vÃo Sát rÃc"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8368
+#: ../src/nautilus-view.c:8870
+#, c-format
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8910
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "_Má báng %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8425
+#: ../src/nautilus-view.c:8958
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "_Má trong %'d cáa sá mái"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8445
+#: ../src/nautilus-view.c:8978
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "Má trong %'d t_hanh mái"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8462
+#: ../src/nautilus-view.c:8995
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "XÃa bá vÄnh vián mái mác ÄÆác chán"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8518
+#: ../src/nautilus-view.c:9061
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "Xem hoác sáa Äái cÃc thuác tÃnh cáa thÆ mác Äang má"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "KhÃng há trá khá nÄng  kÃo và thá Â."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "Chá há trá khá nÄng  kÃo và thá  trÃn há tháng táp tin các bá."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "ÄÃ dÃng mát dáng kÃo khÃng háp lá."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375
-msgid "dropped text.txt"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid "dropped text.txt"
+msgid "Dropped Text.txt"
 msgstr "vÄn_bán_thá.txt"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
 msgid "dropped data"
 msgstr "dá liáu ÄÃ bá bá"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr ""
-"Bán cà muán gá bá bát ká ÄÃnh dáu nÃo tái Äáa chá khÃng tán tái khái danh "
-"sÃch khÃng?"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "KhÃng cà Äáa chá  %s Â."
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "ÄÃnh dáu tái Äáa chá khÃng tán tái"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "Äán Äáa chá cáa ÄÃnh dáu nÃy"
-
-#: ../src/nautilus-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - TrÃnh duyát táp tin"
-
-# Name: don't translate / TÃn: Äáng dách
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
-msgid "Searching..."
-msgstr "TÃm kiám..."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Nautilus chÆa ÄÆác cÃi Äát trÃnh xem há trá thÆ mác nÃy."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1612
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "Äáa chá nÃy khÃng phái là thÆ mác."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1618
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "KhÃng tÃm tháy \"%s\"."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1621
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "HÃy kiám tra lái lái chÃnh tá và thá lái mát lán náa."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1629
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "Nautilus khÃng thá xá là ÄÆác Äáa chá loái \"%s\"."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "Nautilus khÃng thá xá là loái Äáa Äiám nÃy"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "KhÃng thá gán kát Äáa chá."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645
-msgid "Access was denied."
-msgstr "Truy cáp bá tá chái."
+#: ../src/nautilus-window.c:890
+msgid "_New Tab"
+msgstr "Thanh _mái"
 
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "KhÃng hián thá ÄÆác \"%s\", và khÃng tÃm tháy mÃy chá."
+#: ../src/nautilus-window.c:900 ../src/nautilus-window-menus.c:556
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Chuyán thanh sang _trÃi"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "HÃy kiám tra lái chÃnh tá và thiát láp mÃy áy nhiám."
+#: ../src/nautilus-window.c:908 ../src/nautilus-window-menus.c:559
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Chuyán thanh sang _phái"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1671
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"Lái: %s\n"
-"HÃy chán chÆÆng trÃnh xem khÃc và thá lái."
+#: ../src/nautilus-window.c:919
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ÄÃng t_hanh"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
+#: ../src/nautilus-window.c:2184
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#| "any later version."
 msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
 "Nautilus là phán mám tá do; bán cà thá phÃt hÃnh lái nà vÃ/hoác sáa Äái nà "
 "vái Äiáu kián cáa Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU nhÆ ÄÆác xuát bán bái Tá Chác Phán "
 "Mám Tá Do; hoác phiÃn bán 2 cáa Giáy PhÃp nÃy, hoác (tÃy chán) bát ká phiÃn "
 "bán sau nÃo."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
+#: ../src/nautilus-window.c:2188
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#| "more details."
 msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
@@ -5700,7 +5466,7 @@ msgstr ""
 "THáM CHÃ KHÃNG CÃ BáO ÄáM ÄÆáC NGá Ã KHá NÄNG BÃN HAY KHá NÄNG LÃM ÄÆáC VIáC "
 "DáT KHOÃT. Xem Giáy PhÃp CÃng Cáng GNU Äá biát thÃm chi tiát."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
+#: ../src/nautilus-window.c:2192
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5715,553 +5481,1231 @@ msgstr ""
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
-msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
+#: ../src/nautilus-window.c:2207
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
 msgstr "TÃc quyán  %Id-%Id cáa Nháng tÃc giá Nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:386
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"Nautilus cho ngÆái dÃng cà khá nÄng tá chác cÃc táp tin và thÆ mác, cá hai "
-"trÃn mÃy nÃy và trác tuyán."
+#: ../src/nautilus-window.c:2213
+#, fuzzy
+#| msgid "Access and organize files"
+msgid "Access and organize your files."
+msgstr "Truy cáp và tá chác táp tin"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:398
+#: ../src/nautilus-window.c:2223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dá Ãn MOST <http://lists.hanoilug.org/listinfo/du-an-most>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:401
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Trang Web Nautilus"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:872
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "KhÃng thá gán kát vá trÃ"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1175
+msgid "Searching..."
+msgstr "TÃm kiám..."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1634
+#, fuzzy
+#| msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "Xem hoác sáa Äái cÃc thuác tÃnh cáa thÆ mác nÃy"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1636
+#, fuzzy
+#| msgid "The location is not a folder."
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "Äáa chá nÃy khÃng phái là thÆ mác."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1641
+#, fuzzy
+#| msgid "Please check the spelling and try again."
+msgid ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr "HÃy kiám tra lái lái chÃnh tá và thá lái mát lán náa."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646
+#, c-format
+msgid "â%sâ locations are not supported."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649
+#, fuzzy
+#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "Nautilus khÃng thá xá là loái Äáa Äiám nÃy"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "KhÃng thá bát Äáu vá trÃ"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
+#, fuzzy
+#| msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "Bán khÃng cà quyán truy cáp Äán thÆ mác ÄÃch."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
+msgid ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1676
+#, c-format
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr ""
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:441
 msgid "_File"
 msgstr "_Táp tin"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:912
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Chánh sáa"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
 msgid "_View"
 msgstr "_TrÃnh bÃy"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
-msgid "_Help"
-msgstr "Trá g_iÃp"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
+msgid "_Close"
+msgstr "ÄÃn_g"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
+msgid "Close this folder"
+msgstr "ÄÃng thÆ mác nÃy"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:451
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "Chánh sáa tÃy chánh Nautilus"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "Má thÆ mác _má"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "Má thÆ mác má"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:461
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "Dáng náp Äáa Äiám hián thái"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
+msgid "_Reload"
+msgstr "Náp _lái"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "Náp lái Äáa Äiám hián thái"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:468
+msgid "_All Topics"
+msgstr "_Mái chá Äá"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Hián trá giÃp Nautilus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
+msgid "Search for files"
+msgstr "TÃm táp tin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr "Äánh vá táp tin dáa trÃn tÃn và loái. LÆu tÃm kiám Äá dÃng lái sau."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "Sáp thÆ mác và táp tin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr "Sáp xáp táp tin theo tÃn, kÃch thÆác, loái hoác lÃc thay Äái."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "TÃm táp tin thát lác"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr ""
+"LÃm theo nháng máo sau náu bán khÃng thá tÃm tháy táp tin bán táo hoác tái "
+"vá."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "Chia sá và truyán táp tin"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr ""
+"Truyán táp tin dá dÃng cho ngÆái khÃc hoác Äán thiát bá khÃc tá trÃnh quán "
+"là táp tin."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
+msgid "_About"
+msgstr "_Giái thiáu"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "Hián thá ÄÃng gÃp cáa nháng ngÆái táo ra Nautilus"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "PhÃng t_o"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "TÄng cá xem"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Thu _nhá"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "Giám cá xem"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "Cá t_hÆáng"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "DÃng cá xem bÃnh thÆáng"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "Kát nái Äán mÃy _phác vá..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Kát nái Äán mÃy tÃnh á xa hoác ÄÄa chia sá"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 ../src/nautilus-window-menus.c:794
+msgid "_Home"
+msgstr "_ThÆ mác riÃng"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
+msgid "_Go"
+msgstr "_Chuyán Äán"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
+msgid "_Tabs"
+msgstr "T_hanh"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "Má mát cáa sá Nautilus khÃc cho Äáa chá hián thá"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Thanh _mái"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Má mát thanh mái cho vá trà Äà hián thá"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ÄÃng mái cá_a sá"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ÄÃng tát cá cÃc cáa sá duyát"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 ../src/nautilus-window-menus.c:610
+msgid "_Back"
+msgstr "_LÃi"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 ../src/nautilus-window-menus.c:612
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "Vá Äáa chá ÄÃ Äán trÆác ÄÃ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 ../src/nautilus-window-menus.c:626
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Tái"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 ../src/nautilus-window-menus.c:628
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "Äán Äáa chá ÄÃ Äán ká tiáp"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid "Open _Location..."
+msgid "Enter _Location..."
+msgstr "Má Äá_a chá..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Ghi rà mát Äáa chá cán má"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "ÄÃnh dáu tái Äáa chá khÃng tán tái"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgid "Add a bookmark for the current location"
+msgstr "ThÃm mát ÄÃnh dáu cho Äáa chá hián thái vÃo trÃnh ÄÆn nÃy"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Bookmarks..."
+msgstr "ÄÃnh _dáu"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Bookmarks"
+msgid "Display and edit bookmarks"
+msgstr "Chánh sáa cÃc ÄÃnh dáu"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Thanh t_rÆác"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "KÃch hoát thanh trÆác"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Thanh _ká"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "KÃch hoát thanh ká"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Chuyán thanh hián thái sang bÃn trÃi"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Chuyán thanh hián thái sang bÃn phái"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Khung bÃn"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "_Hián táp tin án"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Bát tát hián táp tin án trong cáa sá hián thái"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "_Hián khung bÃn"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "Hián/án khung bÃn cáa cáa sá nÃy"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "_TÃm táp tin..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 ../src/nautilus-window-menus.c:643
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "TÃm tÃi liáu và thÆ mác theo tÃn"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
+msgid "Back history"
+msgstr "Lách sá trÆác"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
+msgid "Forward history"
+msgstr "Lách sá sau"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "_List"
+msgid "List"
+msgstr "_Danh sÃch"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:652
+msgid "View items as a list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "_Icons"
+msgid "Icons"
+msgstr "B_iáu tÆáng"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:664
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:791
+msgid "_Up"
+msgstr "_LÃn"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
+msgid "Audio DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Video"
+msgid "Video DVD"
+msgstr "Phim"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Video"
+msgid "Video CD"
+msgstr "Phim"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
+msgid "Super Video CD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "_Photos:"
+msgid "Photo CD"
+msgstr "á_nh:"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Picture"
+msgid "Picture CD"
+msgstr "HÃnh ánh"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "The media contains digital photos."
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr "Thiát bá lÆu trá cà cháa ánh sá."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue"
+msgid "Contains music"
+msgstr "Tiáp tác"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "The media contains software."
+msgid "Contains software"
+msgstr "Thiát bá lÆu trá cháa phán mám."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+#, c-format
+msgid "Detected as â%sâ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Open %s with:"
+msgid "Open with:"
+msgstr "Má %s báng:"
+
+#~ msgid "Autorun Prompt"
+#~ msgstr "Hái tá Äáng cháy"
+
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "NgÃy truy cáp"
+
+#~ msgid "The date the file was accessed."
+#~ msgstr "NgÃy táp tin ÄÆác truy cáp."
+
+#~ msgid "Octal Permissions"
+#~ msgstr "Quyán (bÃt phÃn)"
+
+#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+#~ msgstr "Quyán truy cáp táp tin, theo dáng sá bÃt phÃn."
+
+#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "hÃm nay vÃo 00:00:00"
+
+#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "hÃm nay vÃo lÃc %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "today at 00:00 PM"
+#~ msgstr "hÃm nay vÃo 00:00 PM"
+
+#~ msgid "today at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "hÃm nay, lÃc %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "today, 00:00 PM"
+#~ msgstr "hÃm nay, 00:00 PM"
+
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "hÃm nay"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "hÃm qua vÃo 00:00:00"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "hÃm qua, lÃc %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
+#~ msgstr "hÃm qua vÃo 00:00 PM"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "hÃm qua lÃc %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
+#~ msgstr "hÃm qua, 00:00 PM"
+
+#~ msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "hÃm qua, %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "yesterday"
+#~ msgstr "hÃm qua"
+
+#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "Thá tÆ, 00 thÃng chÃn 0000 vÃo 00:00:00 PM"
+
+#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A, %B %-d %Y lÃc %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "Thá hai, 00 T10 0000 vÃo 00:00:00"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "Thá hai, 00 T10 0000 vÃo 00:00"
+
+#~ msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%a, %b %-d %Y lÃc %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "00 T10 0000 vÃo 00:00"
+
+#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%b %-d %Y lÃc %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+#~ msgstr "00 T10 0000, 00:00"
+
+#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+#~ msgstr "00.00.00, 00:00"
+
+#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "00/00/00"
+#~ msgstr "00.00.00"
+
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%d.%m.%y"
+
+#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgstr "KhÃng thá chuyán táp tin \"%B\" vÃo Sát rÃc."
+
+#~ msgid "Show other applications"
+#~ msgstr "Hián áng dáng khÃc"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Sáa"
+
+#~ msgid "Undo Edit"
+#~ msgstr "HoÃn lái bÆác Sáa"
+
+#~ msgid "Undo the edit"
+#~ msgstr "HoÃn lái bÆác chánh sáa"
+
+#~ msgid "Redo Edit"
+#~ msgstr "HoÃn lái bÆác Sáa"
+
+#~ msgid "Redo the edit"
+#~ msgstr "HoÃn lái bÆác chánh sáa váa mái háy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+#~ msgstr "Bát hÃnh vi Nautilus cá Äián, mái cáa sá là bá duyát"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This "
+#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer "
+#~ "this behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu Äát là ÄÃng, mái cáa sá Nautilus sá là cáa sá bá duyát. ÄÃy là cÃch "
+#~ "hoát Äáng cáa Nautilus trÆác phiÃn bán 2.6, và mát phán ngÆái thÃch cÃch "
+#~ "nÃy hÆn."
+
+#~ msgid "When to show preview text in icons"
+#~ msgstr "Khi Äá hián thá vÄn bán xem trÆác trong biáu tÆáng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#~ "read preview data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thoá hiáp tác Äá khi xem thá táp tin vÄn bán khi di chuyán chuát qua cÃc "
+#~ "biáu tÆáng táp tin. Náu Äát là \"always\" (luÃn luÃn) thà luÃn luÃn xem "
+#~ "trÆác, ká cá náu táp tin á trÃn mÃy á xa. Náu Äát \"local-only\" (chá táp "
+#~ "tin các bá) thà chá xem trÆác náu nám trÃn há tháng táp tin các bá. Náu "
+#~ "Äát \"never\" (khÃng bao giá) thà khÃng bao giá xem trÆác."
+
+#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+#~ msgstr "Hián quyán hán cáp cao trong háp thoái thuác tÃnh táp tin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions "
+#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu Äát là ÄÃng, Nautilus sá cho phÃp bán hiáu chánh và hián thá quyán "
+#~ "hán táp tin báng cÃch UNIX hÆn, truy cáp vÃi tÃy chán bà mát hÆn."
+
+#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+#~ msgstr "DÃng thÆ mác cà nhÃn cáa bán lÃm mÃn hÃnh nán"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu ÄÃng, Nautilus sá dÃng thÆ mác riÃng cáa ngÆái dÃng lÃm mÃn hÃnh nán. "
+#~ "NgÆác lái dÃng thÆ mác ~/Desktop lÃm mÃn hÃnh nán."
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "Äánh dáng ngÃy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+#~ "\"informal\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äánh dáng ngÃy cáa táp tin. Già trá cà thá là \"locale\", \"iso\", và "
+#~ "\"informal\"."
+
+#~ msgid "Put labels beside icons"
+#~ msgstr "Äát nhÃn cánh biáu tÆáng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#~ msgstr "Náu ÄÃng, chá sá ÄÆác Äát bÃn cánh hÃnh, thay và Äát bÃn dÆái."
+
+#~ msgid "Default compact view zoom level"
+#~ msgstr "Mác phÃng Äái khi xem dÆái dáng thu gán"
+
+#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
+#~ msgstr "Mác phÃng Äái mác Äánh dÃng cho kiáu trÃnh bÃy gán."
+
+#~ msgid "All columns have same width"
+#~ msgstr "Mái cát Äáu cà cÃng Äá ráng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bát tÃy chán nÃy thà mái cát trong kiáu trÃnh bÃy gán Äáu cà cÃng mát "
+#~ "chiáu ráng. KhÃng thà mái cát cà chiáu ráng ÄÆác Äát riÃng."
+
+#~ msgid "Only show folders in the tree side pane"
+#~ msgstr "Chá hián cÃc thÆ mác trong khung bÃn dáng cÃy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+#~ "Otherwise it will show both folders and files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu Äát là ÄÃng, Nautilus sá chá hián thá thÆ mác trong khung bÃn dáng "
+#~ "cÃy. Náu khÃng nà sá hián cá thÆ mác và táp tin."
+
+#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
+#~ msgstr "Biáu tÆáng MÃy tÃnh hián trÃn mÃn hÃnh nán"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
+#~ "put on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Náu Äát là true thà biáu tÆáng liÃn kát vái vá trà mÃy tÃnh sá ÄÆác Äát "
+#~ "lÃn mÃn hÃnh nán."
+
+#~ msgid "Desktop computer icon name"
+#~ msgstr "TÃn biáu tÆáng mÃy tÃnh á mÃn hÃnh nán"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
+#~ "the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "CÃ thá Äát tÃn náu bán muán tá chán tÃn cho biáu tÆáng mÃy tÃnh trÃn mÃn "
+#~ "hÃnh nán."
+
+#~ msgid "Show toolbar in new windows"
+#~ msgstr "Hián Thanh cÃng cá trong cáa sá mái"
+
+#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+#~ msgstr "Náu Äát là ÄÃng, cáa sá mái má sá xuát hián thanh cÃng cá."
+
+#~ msgid "Show status bar in new windows"
+#~ msgstr "Hián Thanh tráng thÃi trong cáa sá mái"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+#~ msgstr "Náu Äát là ÄÃng, cáa sá mái má sá xuát hián thanh tráng thÃi."
+
+#~ msgid "Side pane view"
+#~ msgstr "TrÃnh bÃy khung bÃn"
+
+#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+#~ msgstr "Kiáu trÃnh bÃy cáa khung bÃn trong cáa sá mái má."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+#~ msgstr "Nautilus khÃng thá táo thÆ mác \"%s\" theo yÃu cáu."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+#~ msgstr "Nautilus khÃng thá táo nháng thÆ mác cán thiát sau: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Nautilus can create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "TrÆác khi cháy Nautilus, hÃy táo cÃc thÆ mác nÃy, hoác láp quyán Äá "
+#~ "Nautilus cà thá táo chÃng."
+
+#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
+#~ msgstr "Lái khái Äáng chÆÆng trÃnh autorun: %s"
+
+#~ msgid "Cannot find the autorun program"
+#~ msgstr "KhÃng thá tÃm chÆÆng trÃnh tá cháy"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
-msgid "_Close"
-msgstr "ÄÃn_g"
+#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>Lái tá Äáng cháy phán mám</b></big>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:917
-msgid "Close this folder"
-msgstr "ÄÃng thÆ mác nÃy"
+#~ msgid ""
+#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
+#~ "run software that you don't trust.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If in doubt, press Cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phán mám sá cháy trác tiáp tá thiát bá \"%s\". Bán khÃng bao giá nÃn cháy "
+#~ "phán mám mà bán khÃng tin tÆáng.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Náu nghi ngá, nhán ThÃi."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:920
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "TÃ_y chánh"
+#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b>ÄÃnh _dáu</b>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:921
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "Chánh sáa tÃy chánh Nautilus"
+#~ msgid "<b>_Name</b>"
+#~ msgstr "<b>_TÃn</b>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "Hái phác lái sá sáa Äái vÄn bán lán cuái"
+#~ msgid "<b>_Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Äá_a chá:</b>"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Má thÆ mác _má"
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "TÃy ThÃch Quán LÃ Táp Tin"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Má thÆ mác má"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Chá cánh hÃnh"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "Dáng náp Äáa Äiám hián thái"
+#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>Mác Äánh kiáu xem gán</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
-msgid "_Reload"
-msgstr "Náp _lái"
+#~ msgid "_Default zoom level:"
+#~ msgstr "Cá th_u phÃng mác Äánh:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "Náp lái Äáa Äiám hián thái"
+#~ msgid "A_ll columns have the same width"
+#~ msgstr "_Mái cát cÃng Äá ráng"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
-msgid "_All Topics"
-msgstr "_Mái chá Äá"
+#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>Mác Äánh kiáu xem cÃy</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "Hián trá giÃp Nautilus"
+#~ msgid "Show _only folders"
+#~ msgstr "Chá hiá_n thÆ mác"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
-msgid "Search for files"
-msgstr "TÃm táp tin"
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>HÃnh vi</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
-msgid ""
-"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
-msgstr "Äánh vá táp tin dáa trÃn tÃn và loái. LÆu tÃm kiám Äá dÃng lái sau."
+#~ msgid "Open each _folder in its own window"
+#~ msgstr "_Má thÆ mác nÃy trong cáa sá riÃng"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
-msgid "Sort files and folders"
-msgstr "Sáp thÆ mác và táp tin"
+#~ msgid "<b>Trash</b>"
+#~ msgstr "<b>Sát rÃc</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
-msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-msgstr "Sáp xáp táp tin theo tÃn, kÃch thÆác, loái hoác lÃc thay Äái."
+#~ msgid "<b>Date</b>"
+#~ msgstr "<b>NgÃy</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
-msgid "Find a lost file"
-msgstr "TÃm táp tin thát lác"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "Äánh _dáng:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
-msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
-msgstr ""
-"LÃm theo nháng máo sau náu bán khÃng thá tÃm tháy táp tin bán táo hoác tái "
-"vá."
+#~ msgid "<b>List Columns</b>"
+#~ msgstr "<b>Cát danh sÃch</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
-msgid "Share and transfer files"
-msgstr "Chia sá và truyán táp tin"
+#~ msgid "<b>Text Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Táp tin vÄn bán</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
-msgid ""
-"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
-msgstr ""
-"Truyán táp tin dá dÃng cho ngÆái khÃc hoác Äán thiát bá khÃc tá trÃnh quán "
-"là táp tin."
+#~ msgid "Show te_xt in icons:"
+#~ msgstr "Hián thá _chá trÃn biáu tÆáng:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
-msgid "_About"
-msgstr "_Giái thiáu"
+#~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+#~ msgstr "<b>Táp tin khÃc cà thá xem trÆác</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "Hián thá ÄÃng gÃp cáa nháng ngÆái táo ra Nautilus"
+#~ msgid "<b>Folders</b>"
+#~ msgstr "<b>ThÆ mác</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "PhÃng t_o"
+#~ msgid "Compact View"
+#~ msgstr "Gán"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
-msgid "Increase the view size"
-msgstr "TÄng cá xem"
+#~ msgid "_Compact"
+#~ msgstr "_Gán"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Thu _nhá"
+#~ msgid "The compact view encountered an error."
+#~ msgstr "Kiáu xem gán gáp lái."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr "Giám cá xem"
+#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "Kiáu xem gán gáp lái trong khi khái Äáng."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Cá t_hÆáng"
+#~ msgid "Display this location with the compact view."
+#~ msgstr "Hián thá Äáa Äiám nÃy kiáu xem gán."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr "DÃng cá xem bÃnh thÆáng"
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>Ráng:</b> %d Äiám ánh"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Kát nái Äán mÃy _phác vá..."
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>Cao:</b> %d Äiám ánh"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Kát nái Äán mÃy tÃnh á xa hoác ÄÄa chia sá"
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "Äang náp..."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
-msgid "_Computer"
-msgstr "_MÃy tÃnh"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Há tháng táp tin"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"Duyát mái ÄÄa các bá và ÄÄa tá xa cÅng nhÆ cÃc thÆ mác cà thá truy cáp tá "
-"mÃy nÃy"
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "Äá_c"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
-msgid "_Network"
-msgstr "_Máng"
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "_Ghi"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "Duyát cÃc Äáa Äiám máng các bá và Äà ÄÃnh dáu"
+#~ msgid "E_xecute"
+#~ msgstr "_Thác thi"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Máu"
+#~ msgid "Special flags:"
+#~ msgstr "Cá Äác biát:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "Äán thÆ mác cháa máu cà nhÃn"
+#~ msgid "Set _user ID"
+#~ msgstr "Äát _UID (ngÆái dÃng)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
-msgid "_Trash"
-msgstr "Sát _rÃc"
+#~ msgid "Set gro_up ID"
+#~ msgstr "Äát _GID (nhÃm)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "Má thÆ mác rÃc cà nhÃn"
+#~ msgid "_Sticky"
+#~ msgstr "_DÃnh"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
-msgid "_Go"
-msgstr "_Chuyán Äán"
+#~ msgid "Folder Permissions:"
+#~ msgstr "Quyán hán thÆ mác:"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ÄÃnh _dáu"
+#~ msgid "File Permissions:"
+#~ msgstr "Quyán hán táp tin:"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
-msgid "_Tabs"
-msgstr "T_hanh"
+#~ msgid "Text view:"
+#~ msgstr "Xem chá:"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
-msgid "New _Window"
-msgstr "Cáa _sá mái"
+#~ msgid "Last changed:"
+#~ msgstr "Thay Äái cuái cÃng:"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "Má mát cáa sá Nautilus khÃc cho Äáa chá hián thá"
+#~ msgid "Select folder to search in"
+#~ msgstr "Chán thÆ mác nÆi cán tÃm kiám"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Thanh _mái"
+#~ msgid "Search Folder"
+#~ msgstr "ThÆ mác tÃm"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "Má mát thanh mái cho vá trà Äà hián thá"
+#~ msgid "Edit the saved search"
+#~ msgstr "Sáa Äái viác tÃm kiám ÄÃ lÆu"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ÄÃng mái cá_a sá"
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Thác hián"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "ÄÃng tát cá cÃc cáa sá duyát"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Náp lái"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116
-msgid "_Back"
-msgstr "_LÃi"
+#~ msgid "Perform or update the search"
+#~ msgstr "Cháy hay cáp nhát viác tÃm kiám"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Vá Äáa chá ÄÃ Äán trÆác ÄÃ"
+#~ msgid "_Search for:"
+#~ msgstr "_TÃm:"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1132
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Tái"
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "Kát quá tÃm kiám"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1134
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Äán Äáa chá ÄÃ Äán ká tiáp"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "TÃm:"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
-msgid "_Location..."
-msgstr "Äá_a chá..."
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "Phác hái mác ÄÃ chán"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Ghi rà mát Äáa chá cán má"
+#~ msgid "Network Neighbourhood"
+#~ msgstr "HÃng xÃm máng"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
-msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "_Chuyán qua khung khÃc"
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
+#~ "items as input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chán mát táp lánh trong trÃnh ÄÆn sá cháy táp lánh Äà vái Äáu vÃo là "
+#~ "nháng mác ÄÃ chán."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "Di chuyán tiÃu Äiám sang khung khÃc trong cáa sá xem chia nhiáu phán"
+#~ msgid ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
+#~ "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
+#~ "local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
+#~ "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+#~ "inactive pane of a split-view window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mái táp tin cà thá thác thi trong thÆ mác nÃy sá xuát hián trong trÃnh "
+#~ "ÄÆn Táp lánh. Viác chán mát táp lánh trong trÃnh ÄÆn sá cháy táp lánh "
+#~ "ÄÃ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Khi ÄÆác thác thi tá thÆ mác các bá, cÃc táp lánh sá nhán nháng tÃn cÃc "
+#~ "táp tin ÄÆác chán. Khi ÄÆác thác thi tá thÆ mác á xa (v.d.: thÆ mác hián "
+#~ "thá nái dung http hay ftp), cÃc táp lánh sá khÃng nhán tham sá nÃo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Trong mái trÆáng háp, Nautilus sá láp cÃc bián mÃi trÆáng sau ÄÃy, Äá cÃc "
+#~ "táp lánh cà thá dÃng:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ÄÆáng dán Äánh giái báng kà tá dÃng "
+#~ "mái cho cÃc táp tin ÄÆác chán (chá náu là các bá)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI Äánh giái báng kà tá dÃng mái cho táp "
+#~ "tin ÄÆác chán\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI cho Äáa Äiám hián thái\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: vá trà và kÃch cá cáa sá hián thái\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ÄÆáng dán cÃch nhau báng "
+#~ "dáu xuáng hÃng cáa nháng táp tin ÄÆác chán trong khung khÃng hoát Äáng "
+#~ "cáa cáa sá chia ÄÃi (chá các bá)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI cÃch nhau báng dáu xuáng "
+#~ "hÃng cáa nháng táp tin ÄÆác chán trong khung khÃng hoát Äáng cáa cáa sá "
+#~ "chia ÄÃi\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI cáa vá trà hián thái cáa khung "
+#~ "khÃng hoát Äáng cáa cáa sá chia ÄÃi"
+
+#~ msgid "Unable to unmount location"
+#~ msgstr "KhÃng thá bá gán kát Äáa chá"
+
+#~ msgid "Unable to eject location"
+#~ msgstr "KhÃng thá Äáy ra Äáa chá"
+
+#~ msgid "Cop_y to"
+#~ msgstr "ChÃp _sang"
+
+#~ msgid "M_ove to"
+#~ msgstr "Chuyán _xuáng"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "Äái _tÃn..."
+
+#~ msgid "_Other pane"
+#~ msgstr "Báng _khÃc"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "ChÃp vÃng hián Äang chán Äán báng khÃc trong cáa sá"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "Di chuyán vÃng hián Äang chán Äán báng khÃc trong cáa sá"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "ChÃp vÃng hián Äang chán Äán thÆ mác riÃng"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "Di chuyán vÃng hián Äang chán Äán thÆ mác riÃng"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "_MÃn hÃnh nán"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "ChÃp vÃng hián Äang chán Äán mÃn hÃnh nán"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "Di chuyán vÃng hián Äang chán Äán mÃn hÃnh nán"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
-msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "_CÃng Äáa Äiám vái khung kia"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
+#~ "your list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bán cà muán gá bá bát ká ÄÃnh dáu nÃo tái Äáa chá khÃng tán tái khái danh "
+#~ "sÃch khÃng?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "Äám Äáa Äiám giáng vái trong báng phá"
+#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "KhÃng cà Äáa chá  %s Â."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "ThÃm mát ÄÃnh dáu cho Äáa chá hián thái vÃo trÃnh ÄÆn nÃy"
+#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+#~ msgstr "Äán Äáa chá cáa ÄÃnh dáu nÃy"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Sáa ÄÃnh dáu..."
+#~ msgid "%s - File Browser"
+#~ msgstr "%s - TrÃnh duyát táp tin"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Hián thá cáa sá cho phÃp sáa ÄÃnh dáu trong trÃnh ÄÆn nÃy"
+# Name: don't translate / TÃn: Äáng dách
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "Nautilus"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Thanh t_rÆác"
+#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+#~ msgstr "Nautilus chÆa ÄÆác cÃi Äát trÃnh xem há trá thÆ mác nÃy."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "KÃch hoát thanh trÆác"
+#~ msgid "Could not find \"%s\"."
+#~ msgstr "KhÃng tÃm tháy \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "Thanh _ká"
+#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+#~ msgstr "Nautilus khÃng thá xá là ÄÆác Äáa chá loái \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "KÃch hoát thanh ká"
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "Truy cáp bá tá chái."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Chuyán thanh sang _trÃi"
+#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+#~ msgstr "KhÃng hián thá ÄÆác \"%s\", và khÃng tÃm tháy mÃy chá."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Chuyán thanh hián thái sang bÃn trÃi"
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
+#~ "correct."
+#~ msgstr "HÃy kiám tra lái chÃnh tá và thiát láp mÃy áy nhiám."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Chuyán thanh sang _phái"
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Please select another viewer and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lái: %s\n"
+#~ "HÃy chán chÆÆng trÃnh xem khÃc và thá lái."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Chuyán thanh hián thái sang bÃn phái"
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus cho ngÆái dÃng cà khá nÄng tá chác cÃc táp tin và thÆ mác, cá "
+#~ "hai trÃn mÃy nÃy và trác tuyán."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Khung bÃn"
+#~ msgid "Nautilus Web Site"
+#~ msgstr "Trang Web Nautilus"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Hián táp tin án"
+#~ msgid "Undo the last text change"
+#~ msgstr "Hái phác lái sá sáa Äái vÄn bán lán cuái"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Bát tát hián táp tin án trong cáa sá hián thái"
+#~ msgid "_Computer"
+#~ msgstr "_MÃy tÃnh"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "Thanh cÃng cá _chÃnh"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
+#~ "computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Duyát mái ÄÄa các bá và ÄÄa tá xa cÅng nhÆ cÃc thÆ mác cà thá truy cáp tá "
+#~ "mÃy nÃy"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "Hián/án thanh cÃng cá chÃnh cáa cáa sá nÃy"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Máng"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
-msgid "_Show Sidebar"
-msgstr "_Hián khung bÃn"
+#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+#~ msgstr "Duyát cÃc Äáa Äiám máng các bá và Äà ÄÃnh dáu"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "Hián/án khung bÃn cáa cáa sá nÃy"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Máu"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Th_anh tráng thÃi"
+#~ msgid "Open your personal templates folder"
+#~ msgstr "Äán thÆ mác cháa máu cà nhÃn"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Hián/án Thanh tráng thÃi cáa cáa sá nÃy"
+#~ msgid "_Trash"
+#~ msgstr "Sát _rÃc"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "_TÃm táp tin..."
+#~ msgid "Open your personal trash folder"
+#~ msgstr "Má thÆ mác rÃc cà nhÃn"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149
-msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "TÃm tÃi liáu và thÆ mác theo tÃn"
+#~ msgid "_Location..."
+#~ msgstr "Äá_a chá..."
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
-msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "_Khung phá"
+#~ msgid "S_witch to Other Pane"
+#~ msgstr "_Chuyán qua khung khÃc"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "Má thÆ mác phá và xem sÃt bÃn nhau"
+#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Di chuyán tiÃu Äiám sang khung khÃc trong cáa sá xem chia nhiáu phán"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
-msgid "Places"
-msgstr "Má nhanh"
+#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+#~ msgstr "_CÃng Äáa Äiám vái khung kia"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
-msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "Chán Má nhanh lÃm khung bÃn mác Äánh"
+#~ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+#~ msgstr "Äám Äáa Äiám giáng vái trong báng phá"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
-msgid "Tree"
-msgstr "CÃy"
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Sáa ÄÃnh dáu..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
-msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "Chán CÃy lÃm khung bÃn mác Äánh"
+#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+#~ msgstr "Hián thá cáa sá cho phÃp sáa ÄÃnh dáu trong trÃnh ÄÆn nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
-msgid "Back history"
-msgstr "Lách sá trÆác"
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "Thanh cÃng cá _chÃnh"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135
-msgid "Forward history"
-msgstr "Lách sá sau"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+#~ msgstr "Hián/án thanh cÃng cá chÃnh cáa cáa sá nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1253
-msgid "_Up"
-msgstr "_LÃn"
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Th_anh tráng thÃi"
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:498
-msgid "_New Tab"
-msgstr "Thanh _mái"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Hián/án Thanh tráng thÃi cáa cáa sá nÃy"
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:527
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "ÄÃng t_hanh"
+#~ msgid "E_xtra Pane"
+#~ msgstr "_Khung phá"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "Nháng táp tin nÃy nám trÃn CD Nhác."
+#~ msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+#~ msgstr "Má thÆ mác phá và xem sÃt bÃn nhau"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "NhÆng táp tin nÃy nám trÃn DVD Nhác."
+#~ msgid "Select Places as the default sidebar"
+#~ msgstr "Chán Má nhanh lÃm khung bÃn mác Äánh"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "Nháng táp tin nÃy nám trÃn DVD Phim."
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "CÃy"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "Nháng táp tin nÃy nám trÃn CD Phim."
+#~ msgid "Select Tree as the default sidebar"
+#~ msgstr "Chán CÃy lÃm khung bÃn mác Äánh"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "Nháng táp tin nÃy nám trÃn Super Video CD."
+#~ msgid "These files are on an Audio CD."
+#~ msgstr "Nháng táp tin nÃy nám trÃn CD Nhác."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "Nháng táp tin nÃy nám trÃn CD ánh."
+#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
+#~ msgstr "NhÆng táp tin nÃy nám trÃn DVD Nhác."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "Nháng táp tin nÃy nám trÃn CD ánh."
+#~ msgid "These files are on a Video DVD."
+#~ msgstr "Nháng táp tin nÃy nám trÃn DVD Phim."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "Thiát bá lÆu trá cà cháa ánh sá."
+#~ msgid "These files are on a Video CD."
+#~ msgstr "Nháng táp tin nÃy nám trÃn CD Phim."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "Nháng táp tin nÃy nÃy trÃn mÃy nghe nhác di Äáng."
+#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
+#~ msgstr "Nháng táp tin nÃy nám trÃn Super Video CD."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
-msgid "The media contains software."
-msgstr "Thiát bá lÆu trá cháa phán mám."
+#~ msgid "These files are on a Photo CD."
+#~ msgstr "Nháng táp tin nÃy nám trÃn CD ánh."
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "Thiát bá lÆu trá nÃy ÄÆác phÃt hián là \"%s\"."
+#~ msgid "These files are on a Picture CD."
+#~ msgstr "Nháng táp tin nÃy nám trÃn CD ánh."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Má %s"
+#~ msgid "These files are on a digital audio player."
+#~ msgstr "Nháng táp tin nÃy nÃy trÃn mÃy nghe nhác di Äáng."
+
+#~ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+#~ msgstr "Thiát bá lÆu trá nÃy ÄÆác phÃt hián là \"%s\"."
+
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "Má %s"
 
 #~ msgid "You can choose another view or go to a different location."
 #~ msgstr "Bán cà thá chán khung xem khÃc hoác tái mát Äáa chá khÃc."
@@ -6539,9 +6983,6 @@ msgstr "Má %s"
 #~ msgid "Onyx"
 #~ msgstr "MÃ nÃo dáng dái"
 
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Cam"
-
 #~ msgid "Pale Blue"
 #~ msgstr "Xanh da trái xÃm"
 
@@ -7365,9 +7806,6 @@ msgstr "Má %s"
 #~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 #~ msgstr "_KhÃng bao giá hái hoác khái Äáng chÆÆng trÃnh khi cÃi vát cháa vÃo"
 
-#~ msgid "_Photos:"
-#~ msgstr "á_nh:"
-
 #~ msgid "_Software:"
 #~ msgstr "_Phán mám:"
 
@@ -7403,9 +7841,6 @@ msgstr "Má %s"
 #~ msgid "You can only use images as custom icons."
 #~ msgstr "Bán cà thá dÃng ánh chá lÃm biáu tÆáng riÃng mà thÃi."
 
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "Äá_a chá:"
-
 #~ msgid "open a browser window."
 #~ msgstr "má cáa sá duyát."
 
@@ -7559,9 +7994,6 @@ msgstr "Má %s"
 #~ msgid "_Places"
 #~ msgstr "Äá_a Äiám"
 
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "Má Äá_a chá..."
-
 #~ msgid "Close P_arent Folders"
 #~ msgstr "ÄÃng thÆ mác _má"
 
@@ -7636,9 +8068,6 @@ msgstr "Má %s"
 #~ msgid "Open %s and other %s document with:"
 #~ msgstr "Má %s và cÃc tÃi liáu %s khÃc vái:"
 
-#~ msgid "Open %s with:"
-#~ msgstr "Má %s báng:"
-
 #~ msgid "Open all %s documents with:"
 #~ msgstr "Má tát cá tÃi liáu %s báng:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]