[gnome-color-manager] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Polish translation
- Date: Thu, 23 Aug 2012 01:17:43 +0000 (UTC)
commit e4d8e74d08c65f290923b7c7be628f74b430e3e0
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Aug 23 03:17:40 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 418 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 203 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5513a8d..fffd095 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 21:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 03:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 03:18+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr ""
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Uzyskiwanie domyÅlnych parametrÃw"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -287,19 +287,19 @@ msgstr ""
"Ten proces wstÄpnie kalibruje ekran przez wysÅanie kolorowych i szarych Åat "
"na ekran i mierzenie ich za pomocÄ urzÄdzenia sprzÄtowego."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
msgid "Reading the patches"
msgstr "Odczytywanie Åat"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:441
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Odczytywanie Åat uÅywajÄc urzÄdzenia do mierzenia kolorÃw."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:540
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Rysowanie Åat"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -307,49 +307,49 @@ msgstr ""
"Rysowanie utworzonych Åat na ekranie, ktÃre nastÄpnie zostanÄ zmierzone "
"przez urzÄdzenie sprzÄtowe."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
msgid "Generating the profile"
msgstr "Tworzenie profilu"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Tworzenie profilu kolorÃw ICC, ktÃry moÅe byÄ uÅywany na tym ekranie."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:815
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plikÃw"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:820
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Kopiowanie plikÃw ÅrÃdÅowych, danych wykresÃw i wartoÅci referencyjnych CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:891
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Mierzenie Åat"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:896
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Wykrywanie Åat referencyjnych i mierzenie ich."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Tworzenie profilu kolorÃw ICC, ktÃry moÅe byÄ uÅywany z tym urzÄdzeniem."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
msgid "Printing patches"
msgstr "Drukowanie Åat"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderowanie Åat dla wybranego papieru i tuszu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1749
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Oczekiwanie na wyschniÄcie tuszu"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1754
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -358,41 +358,41 @@ msgstr ""
"tuszu spowoduje powstanie bÅÄdnego profilu i moÅe uszkodziÄ urzÄdzenie do "
"mierzenia kolorÃw."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
msgid "Set up instrument"
msgstr "Ustawianie urzÄdzenia"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "Ustawianie urzÄdzenia do uÅyciaâ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
msgid "Calibration error"
msgstr "BÅÄd kalibracji"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Nie moÅna odczytaÄ prÃbki w tej chwili."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2160 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
msgid "Retry"
msgstr "PonÃw"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2254
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
-#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "MenedÅer kolorÃw dla Årodowiska GNOME"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2220
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania wbudowanego dla tego urzÄdzenia."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Dopasowanie do wzorca nie jest dostatecznie dobre. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe "
"wybrano poprawny typ docelowy."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"UrzÄdzenie do mierzenia nie otrzymaÅo prawidÅowych odczytÃw. ProszÄ siÄ "
"upewniÄ, Åe przysÅona jest w peÅni otwarta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -416,35 +416,35 @@ msgstr ""
"UrzÄdzenie do mierzenia jest zajÄte i nie jest uruchamiane. ProszÄ wyjÄÄ "
"wtyczkÄ USB i wÅoÅyÄ jÄ ponownie przed prÃbÄ uÅycia tego urzÄdzenia."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
msgid "Reading target"
msgstr "Odczytywanie celu"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2279
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Poprawne odczytanie paska siÄ nie powiodÅo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
msgid "Reading sample"
msgstr "Odczytywanie prÃbki"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Poprawne odczytanie prÃbki koloru siÄ nie powiodÅo."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2330
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2335
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "WyglÄda na to, Åe mierzony jest bÅÄdny pasek."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -452,22 +452,22 @@ msgstr ""
"JeÅli na pewno mierzono wÅaÅciwy, to w porzÄdku, mÃgÅ to byÄ tylko nietypowy "
"papier."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
msgid "Device Error"
msgstr "BÅÄd urzÄdzenia"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "UrzÄdzenie nie moÅe poprawnie zmierzyÄ plamy koloru."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Gotowe do odczytania paska %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
"kliknÄÄ i przytrzymaÄ przeÅÄcznik mierzenia."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
"przeÅÄcznik po dojÅciu do koÅca strony."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2396
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
"ktÃry ma zostaÄ zmierzony."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
@@ -502,39 +502,39 @@ msgstr ""
"W razie pomyÅki naleÅy po prostu zwolniÄ przeÅÄcznik, a bÄdzie moÅna "
"sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2514
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2523
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "WysyÅanie celÃw do drukarki."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2537
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Drukowanie celÃw..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
msgid "The printing has finished."
msgstr "Drukowanie zostaÅo ukoÅczone."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
msgid "The print was aborted."
msgstr "Drukowanie zostaÅo przerwane."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:306
+#: ../src/gcm-calibrate.c:305
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr ""
"Nie moÅna skalibrowaÄ i profilowaÄ uÅywajÄc tego urzÄdzenia do mierzenie "
"kolorÃw"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:309
+#: ../src/gcm-calibrate.c:308
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -542,12 +542,12 @@ msgstr ""
"UrzÄdzenie do mierzenia kolorÃw nie zostaÅo zaprojektowane do obsÅugi "
"kalibracji i profilowania projektorÃw."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+#: ../src/gcm-calibrate.c:522
msgid "Please attach instrument"
msgstr "ProszÄ podÅÄczyÄ urzÄdzenie"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:531
+#: ../src/gcm-calibrate.c:530
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
"kwadracie, takim jak obraz poniÅej."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+#: ../src/gcm-calibrate.c:533
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -565,106 +565,80 @@ msgstr ""
"kwadracie."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+#: ../src/gcm-calibrate.c:540
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr "NaleÅy trzymaÄ urzÄdzenie na ekranie podczas trwania kalibracji."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
+#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
msgid "Please configure instrument"
msgstr "ProszÄ skonfigurowaÄ urzÄdzenie"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb ekranu, jak na obrazie "
"poniÅej."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate.c:584
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb ekranu."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb kalibracji, jak na obrazie "
"poniÅej."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "ProszÄ ustawiÄ urzÄdzenie do mierzenia na tryb kalibracji."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
msgid "Select calibration target image"
msgstr "ProszÄ wybraÄ obraz docelowy kalibracji"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
msgid "Supported images files"
msgstr "ObsÅugiwane pliki obrazÃw"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "WybÃr pliki wartoÅci referencyjnych CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
msgid "CIE values"
msgstr "WartoÅci CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "WybÃr pliku profilu ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
msgid "Open"
msgstr "Otwarcie"
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
-msgid "Use this device for profiling"
-msgstr "UÅywa tego urzÄdzenia do profilowania"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
-msgid "Make the window modal to this XID"
-msgstr "Ustawia tryb modalny okna dla tego XID"
-
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
-msgid "gcm-dispread"
-msgstr "gcm-dispread"
-
-#. success
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
-msgid "Wrote file"
-msgstr "Zapisano plik"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:377
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Skalibrowanie siÄ nie powiodÅo"
-
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Nie ukoÅczono kalibracji"
@@ -687,27 +661,32 @@ msgid "Profiling completed"
msgstr "Profilowanie zostaÅo ukoÅczone"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:633
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Skalibrowanie siÄ nie powiodÅo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Kalibracja aparatu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:637
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Kalibracja ekranu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "kalibracja drukarki"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:645
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Kalibracja urzÄdzenia"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -716,52 +695,51 @@ msgstr ""
"jasnoÅÄ zostanie ustawiona na maksimum."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"MoÅna anulowaÄ ten proces w dowolnym momencie naciskajÄc przycisk Anuluj."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:670
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
msgid "Introduction"
msgstr "Wprowadzenie"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+msgid "Show File"
+msgstr "WyÅwietl plik"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "KlikniÄcie tutaj wyÅwietli profil"
+
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
msgid "All done!"
msgstr "UkoÅczono"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Aparat zostaÅ pomyÅlnie skalibrowany."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Ekran zostaÅ pomyÅlnie skalibrowany."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
-msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
-msgstr "MoÅna zauwaÅyÄ, Åe ekran ma trochÄ inny kolor."
-
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Drukarka zostaÅa pomyÅlnie skalibrowana."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:713
-msgid "Documents printed from this device will be color managed."
-msgstr ""
-"Dokumenty drukowane z tego urzÄdzenia bÄdÄ posiadaÅy zarzÄdzane kolory."
-
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:717
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "UrzÄdzenie zostaÅo pomyÅlnie skalibrowane."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -769,32 +747,42 @@ msgstr ""
"Aby wyÅwietliÄ informacje o nowym profilu lub wycofaÄ kalibracjÄ, naleÅy "
"odwiedziÄ <a href=\"control-center://color\">centrum sterowania</a>."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"MoÅna uÅywaÄ profilu w systemach <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> i <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a>."
+
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:735 ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
msgid "Performing calibration"
msgstr "Wykonywanie kalibracji"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:772
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Kalibracja zostanie zaraz rozpoczÄta"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:790
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
msgid "Action"
msgstr "DziaÅanie"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:813
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Lista elementÃw kalibracji"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:820
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -803,24 +791,24 @@ msgstr ""
"nastÄpujÄcymi ustawieniami, aby uzyskaÄ optymalne wyniki."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:823
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr "MoÅna zobaczyÄ w instrukcji ekranu jak osiÄgnÄÄ te ustawienia."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "PrzywrÃcenie ekranu do wartoÅci fabrycznych."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "WyÅÄczenie dynamicznego kontrastu, jeÅli ekran posiada tÄ funkcjÄ."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -829,21 +817,21 @@ msgstr ""
"kanaÅy RGB sÄ ustawione na te same wartoÅci."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"JeÅli wÅasne ustawienia kolorÃw nie sÄ moÅliwe, naleÅy uÅyÄ temperatury "
"kolorÃw 6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:838
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
"Dostosowanie jasnoÅci ekranu do wygodnego poziomu do dÅuÅszego uÅywania."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -852,121 +840,121 @@ msgstr ""
"minut przed rozpoczÄciem kalibracji."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:849
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
msgid "Check Settings"
msgstr "Sprawdzenie ustawieÅ"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Oprogramowanie do kalibracji i profilowania nie jest zainstalowane."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Te narzÄdzia sÄ wymagane, aby budowaÄ profile kolorÃw dla urzÄdzeÅ."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:906
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
msgid "More software is required!"
msgstr "Wymagane jest wiÄcej oprogramowania"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:915
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
msgid "Install required software"
msgstr "Zainstaluj wymagane oprogramowanie"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:925
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
msgid "Install Tools"
msgstr "Instalacja narzÄdzi"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "WspÃlne docelowe pliki kolorÃw nie sÄ zainstalowane w tym komputerze."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:977
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Docelowe pliki kolorÃw sÄ wymagane, aby przeksztaÅciÄ obraz na profil "
"kolorÃw."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "ZainstalowaÄ je?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:981
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "JeÅli jest juÅ posiadany poprawny plik, moÅna pominÄÄ ten krok."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:984
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
msgid "Optional data files available"
msgstr "DostÄpne sÄ dodatkowe pliki danych"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
msgid "Install Now"
msgstr "Zainstaluj"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
msgid "Install Targets"
msgstr "Instalacja celi"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1036
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1040
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1044
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1048
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1052
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1056
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1138
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -975,7 +963,7 @@ msgstr ""
"i zapisaÄ go jako plik obrazu TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -984,7 +972,7 @@ msgstr ""
"korekcji kolorÃw nie zostaÅy zastosowane."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -993,7 +981,7 @@ msgstr ""
"rozdzielczoÅÄ pliku wyjÅciowego powinna wynosiÄ co najmniej 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1002,96 +990,96 @@ msgstr ""
"soczewki sÄ czyste."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "ProszÄ wybraÄ docelowy typ kalibracji."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Jaki jest typ celu?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
msgid "Select Target"
msgstr "WybÃr celu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
msgid "Choose your display type"
msgstr "WybÃr typu ekranu"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "ProszÄ wybraÄ typ monitora podÅÄczonego do komputera."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1239
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1257
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
msgid "Plasma"
msgstr "Plazmowy"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1266
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1278
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
msgid "Choose Display Type"
msgstr "WybÃr typu ekranu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "ProszÄ wybraÄ punkt bieli ekranu docelowego"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"WiÄkszoÅÄ ekranÃw do ogÃlnego uÅytku powinna byÄ kalibrowana do oÅwietlenia "
"CIE D65."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (drukowanie i publikowanie)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1334
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (fotografia i grafika)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1362
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Natywny (juÅ ustawiony rÄcznie)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1374
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "WybÃr punktu bieli ekranu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1412
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "WybÃr trybu profilowania"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1419
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1100,23 +1088,23 @@ msgstr ""
"referencyjne czy utworzyÄ profil uÅywajÄc istniejÄcych Åat testujÄcych."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Tryb kalibracji"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "WybÃr jakoÅci kalibracji"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1500
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Kalibracja wyÅszej jakoÅci wymaga wiÄcej prÃbek kolorÃw i wiÄcej czasu."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1125,31 +1113,31 @@ msgstr ""
"wymaga takÅe wiÄcej czasu na odczytanie prÃbek kolorÃw."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1507
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"W typowych przypadkach profil o zwykÅej dokÅadnoÅci jest wystarczajÄcy."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Profil o wysokiej dokÅadnoÅci wymaga takÅe wiÄcej papieru i tuszu drukarki."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
msgid "Accurate"
msgstr "DokÅadna"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1518
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
msgid "Normal"
msgstr "ZwykÅa"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
msgid "Quick"
msgstr "Szybka"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1526
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1157,7 +1145,7 @@ msgstr[0] "(okoÅo %i kartki papieru)"
msgstr[1] "(okoÅo %i kartek papieru)"
msgstr[2] "(okoÅo %i kartek papieru)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1537
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1166,86 +1154,86 @@ msgstr[1] "(okoÅo %i minut)"
msgstr[2] "(okoÅo %i minut)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1577
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
msgid "Calibration Quality"
msgstr "JakoÅÄ kalibracji"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
msgid "Profile title"
msgstr "TytuÅ profilu"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "ProszÄ wybraÄ tytuÅ do identyfikowania profilu w systemie."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
msgid "Profile Title"
msgstr "TytuÅ profilu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1663
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "PodÅÄczenie sprzÄtu czujnika"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1670
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "NaleÅy podÅÄczyÄ sprzÄt czujnika, aby kontynuowaÄ."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
msgid "Sensor Check"
msgstr "Sprawdzanie czujnikÃw"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"Nie moÅna odnaleÅÄ urzÄdzenia. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe jest podÅÄczone i "
"wÅÄczone."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1955
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
msgid "Unknown serial"
msgstr "Nieznany numer seryjny"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1960
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
msgid "Unknown model"
msgstr "Nieznany model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1965
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
msgid "Unknown description"
msgstr "Nieznany opis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1970
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Nieznany producent"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1977
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Prawa autorskie (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2095 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
#: ../src/gcm-viewer.c:1732
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Ustawienie okna nadrzÄdnego, aby to byÅo modalne"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2098
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Ustawia podane urzÄdzenie do kalibracji"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2139
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
msgid "No device was specified!"
msgstr "Nie podano urzÄdzenia."
@@ -1434,33 +1422,33 @@ msgstr "Program inspekcji EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
#: ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../src/gcm-picker.c:357
+#: ../src/gcm-picker.c:367
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Nie podÅÄczono kolorymetra."
-#: ../src/gcm-picker.c:374
+#: ../src/gcm-picker.c:384
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Czujnik nie posiada natywnego sterownika."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:383
+#: ../src/gcm-picker.c:393
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "PodÅÄczony kolorymetr nie ma moÅliwoÅci odczytania plamy koloru."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:634
+#: ../src/gcm-picker.c:648
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Brak dostÄpnej przestrzeni kolorÃw %s"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:802
+#: ../src/gcm-picker.c:813
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "WybÃr koloru menedÅera kolorÃw Årodowiska GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]