[gdl] Updated Polish translation



commit eb203c8ef3cb975ae9163425d6f2f12a40313e9a
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Aug 23 02:57:08 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  234 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 135 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7c9da45..219f128 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 21:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 02:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 02:57+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,131 +21,167 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:108 ../gdl/gdl-dock-layout.c:107
+#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:140 ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:729
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Kontrolowanie obiektu dokowalnego"
+
+#: ../gdl/deprecated/gdl-dock-tablabel.c:141
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Element dokujÄcy, ktÃry posiada tÄ etykietÄ"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:127 ../gdl/gdl-dock-layout.c:128
 msgid "Master"
 msgstr "Element nadrzÄdny"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:109
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:128
 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
 msgstr ""
 "Obiekt GdlDockMaster, do ktÃrego doÅÄczona jest kontrolka panelu dokujÄcego"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:116
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:140
 msgid "Dockbar style"
 msgstr "Styl panelu dokowania"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:117
+#: ../gdl/gdl-dock-bar.c:141
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr "Styl panelu dokujÄcego do wyÅwietlana elementÃw"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:180
+#: ../gdl/gdl-dock.c:197
 msgid "Floating"
 msgstr "PÅywajÄcy"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:181
+#: ../gdl/gdl-dock.c:198
 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 msgstr "OkreÅla, czy ten element dokujÄcy pÅywa we wÅasnym oknie"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:188 ../gdl/gdl-dock-master.c:145
+#: ../gdl/gdl-dock.c:205 ../gdl/gdl-dock-master.c:187
 msgid "Default title"
 msgstr "DomyÅlny tytuÅ"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:189
+#: ../gdl/gdl-dock.c:206
 msgid "Default title for the newly created floating docks"
 msgstr "DomyÅlny tytuÅ dla nowo utworzonych pÅywajÄcych obiektÃw dokowalnych"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:195 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:174
+#: ../gdl/gdl-dock.c:212 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:192
 msgid "Width"
 msgstr "SzerokoÅÄ"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:196
+#: ../gdl/gdl-dock.c:213
 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
 msgstr "SzerokoÅÄ doku w stanie pÅywajÄcym"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:203 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:182
+#: ../gdl/gdl-dock.c:220 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:200
 msgid "Height"
 msgstr "WysokoÅÄ"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:204
+#: ../gdl/gdl-dock.c:221
 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 msgstr "WysokoÅÄ doku w stanie pÅywajÄcym"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:211
+#: ../gdl/gdl-dock.c:228
 msgid "Float X"
 msgstr "WspÃÅrzÄdna X"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:212
+#: ../gdl/gdl-dock.c:229
 msgid "X coordinate for a floating dock"
 msgstr "Pozioma wspÃÅrzÄdna pÅywajÄcego doku"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:219
+#: ../gdl/gdl-dock.c:236
 msgid "Float Y"
 msgstr "WspÃÅrzÄdna Y"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:220
+#: ../gdl/gdl-dock.c:237
 msgid "Y coordinate for a floating dock"
 msgstr "Pionowa wspÃÅrzÄdna pÅywajÄcego doku"
 
-#: ../gdl/gdl-dock.c:481
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Dok nr %d"
+#: ../gdl/gdl-dock.c:255
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "PominiÄcie paska zadaÅ"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:267
+#: ../gdl/gdl-dock.c:256
+msgid ""
+"Whether or not to prevent a floating dock window from appearing in the "
+"taskbar"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy powstrzymywaÄ pojawianie siÄ okna pÅywajÄcego doku na pasku "
+"zadaÅ"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:385
 msgid "Orientation"
 msgstr "UÅoÅenie"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:268
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:386
 msgid "Orientation of the docking item"
 msgstr "UÅoÅenie elementu dokujÄcego"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:283
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:401
 msgid "Resizable"
 msgstr "Zmienny rozmiar"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:284
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:402
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
 msgstr ""
 "OkreÅla, czy po zadokowaniu elementu w GtkPanel moÅna zmieniaÄ jego rozmiar"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:291
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:409
 msgid "Item behavior"
 msgstr "Zachowanie elementu"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:292
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:410
 msgid ""
 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
 "locked, etc.)"
 msgstr "OgÃlne zachowanie doku (tzn. czy moÅe byÄ pÅywajÄcy, zablokowany itp.)"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:300 ../gdl/gdl-dock-master.c:152
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:418 ../gdl/gdl-dock-master.c:194
 msgid "Locked"
 msgstr "Zablokowany"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:301
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:419
 msgid ""
 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
 "Po ustawieniu tej opcji, zadokowany element nie wyÅwietla uchwytu i nie moÅe "
 "byÄ przesuwany"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:309
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:427
 msgid "Preferred width"
 msgstr "Preferowana szerokoÅÄ"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:310
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:428
 msgid "Preferred width for the dock item"
 msgstr "Preferowana szerokoÅÄ elementu doku"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:316
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:434
 msgid "Preferred height"
 msgstr "Preferowana wysokoÅÄ"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:317
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:435
 msgid "Preferred height for the dock item"
 msgstr "Preferowana wysokoÅÄ elementu doku"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:662
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:449
+msgid "Iconified"
+msgstr "Zmniejszony do ikony"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:450
+msgid ""
+"If set, the dock item is hidden but it has a corresponding icon in the dock "
+"bar allowing to show it again."
+msgstr ""
+"JeÅli jest ustawione, to element doku bÄdzie ukryty, ale bÄdzie posiadaÅ "
+"odpowiadajÄcÄ mu ikonÄ na pasku doku, umoÅliwiajÄcÄ jego ponowne "
+"wyÅwietlenie."
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:466
+msgid "Closed"
+msgstr "ZamkniÄty"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:467
+msgid "Whether the widget is closed."
+msgstr "OkreÅla, czy widÅer jest zamkniÄty."
+
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
@@ -154,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna dodaÄ obiektu dokowalnego (%p typu %s) wewnÄtrz %s. NaleÅy uÅyÄ "
 "GdlDock lub innego zÅoÅonego obiektu."
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:669
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
@@ -163,60 +199,59 @@ msgstr ""
 "PrÃba dodania widgetu typu %s do %s, ale moÅe on zawieraÄ w danej chwili "
 "tylko jeden element; obecnie zawiera widÅet typu %s"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1367 ../gdl/gdl-dock-item.c:1417
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1570 ../gdl/gdl-dock-item.c:1620
 #, c-format
 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 msgstr "NieobsÅugiwana strategia dokowania %s w obiekcie dokowalnym typu %s"
 
 #. UnLock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1525
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1733
 msgid "UnLock"
 msgstr "Odblokuj"
 
 #. Hide menuitem.
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1532
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1740
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
 #. Lock menuitem
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1537
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1745
 msgid "Lock"
 msgstr "Zablokuj"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item.c:1810
+#: ../gdl/gdl-dock-item.c:2015
 #, c-format
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr "PrÃba dowiÄzania niezwiÄzanego elementu %p"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:406
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:387
 msgid "Iconify this dock"
 msgstr "Zmniejsza dok do ikony"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:408
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:389
 msgid "Close this dock"
 msgstr "Zamyka ten dok"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:748 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Kontrolowanie obiektu dokowalnego"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:749
+#: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:730
 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr "Element doku, ktÃry jest wÅaÅcicielem uchwytu"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:108
-msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
-msgstr "Obiekt GdlDockMaster, do ktÃrego poÅÄczony jest obiekt rozkÅadu"
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:129
+msgid ""
+"GdlDockMaster or GdlDockObject object which the layout object is attached to"
+msgstr ""
+"Obiekt GdlDockMaster lub GdlDockObject, do ktÃrego poÅÄczony jest obiekt "
+"rozkÅadu"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:115
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:136
 msgid "Dirty"
 msgstr "Zmienione"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:116
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:137
 msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file"
 msgstr "OkreÅla, czy ukÅady zostaÅy zmienione bez zapisu w pliku"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:279
+#: ../gdl/gdl-dock-layout.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is "
@@ -225,11 +260,11 @@ msgstr ""
 "Problem podczas Åadowania ukÅadu graficznego: nie wiadomo jak utworzyÄ "
 "obiekt dokowalny o pseudonimie \"%s\""
 
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:146
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:188
 msgid "Default title for newly created floating docks"
 msgstr "DomyÅlny tytuÅ dla nowo utworzonych pÅywajÄcych dokÃw"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:153
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:195
 msgid ""
 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
@@ -238,15 +273,15 @@ msgstr ""
 "sÄ zablokowane, jeÅli 0 to odblokowane; -1 oznacza niejednorodnoÅÄ wÅrÃd "
 "elementÃw"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:161 ../gdl/gdl-switcher.c:781
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:203 ../gdl/gdl-switcher.c:842
 msgid "Switcher Style"
 msgstr "Styl przeÅÄcznika"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:162 ../gdl/gdl-switcher.c:782
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:204 ../gdl/gdl-switcher.c:843
 msgid "Switcher buttons style"
 msgstr "Styl przyciskÃw przeÅÄcznika"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:776
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
@@ -255,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "element nadrzÄdny %p: nie moÅna dodaÄ obiektu %p[%s] do tablicy mieszajÄcej. "
 "Istnieje juÅ element o tej nazwie (%p)."
 
-#: ../gdl/gdl-dock-master.c:948
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
@@ -264,55 +299,60 @@ msgstr ""
 "Nowy kontroler doku %p jest automatyczny. Tylko rÄczne obiekty dokowalne "
 "mogÄ byÄ kontrolerami."
 
-#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:137
+#: ../gdl/gdl-dock-master.c:1083
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Dok nr %d"
+
+#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:156
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:138
+#: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:157
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks bieÅÄcej strony"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:116
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:203
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:117
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:204
 msgid "Unique name for identifying the dock object"
 msgstr "Unikatowa nazwa identyfikujÄca obiekt doku"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:124
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:216
 msgid "Long name"
 msgstr "DÅuga nazwa"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:125
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:217
 msgid "Human readable name for the dock object"
 msgstr "Czytelna dla czÅowieka nazwa dokowalnego obiektu"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:131
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:228
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:132
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:229
 msgid "Stock icon for the dock object"
 msgstr "Ikona obiektu dokowalnego"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:145
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:242
 msgid "Pixbuf Icon"
 msgstr "Ikona bufora pikseli"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:146
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:243
 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
 msgstr "Ikona bufora pikseli obiektu dokowalnego"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:151
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:253
 msgid "Dock master"
 msgstr "Element nadrzÄdny doku"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:152
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:254
 msgid "Dock master this dock object is bound to"
 msgstr "Element nadrzÄdny, z ktÃrym ten dok jest zwiÄzany"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:456
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
@@ -321,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "WywoÅanie gdl_dock_object_dock w obiekcie dokowalnym  %p (typ %s), ktÃry nie "
 "posiada zaimplementowanej tej metody"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:595
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
@@ -330,31 +370,31 @@ msgstr ""
 "ZaÅÄdano dziaÅania dokowania dla niedowiÄzanego obiektu %p. MoÅe nastÄpiÄ "
 "awaria programu."
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:602
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:837
 #, c-format
 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
 msgstr ""
 "Nie moÅna zadokowaÄ %p do %p, poniewaÅ naleÅÄ do innych elementÃw nadrzÄdnych"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-object.c:644
+#: ../gdl/gdl-dock-object.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 msgstr "PrÃba dowiÄzania do %p dowiÄzanego obiektu %p (element nadrzÄdny: %p)"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:128
+#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:145
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:129
+#: ../gdl/gdl-dock-paned.c:146
 msgid "Position of the divider in pixels"
 msgstr "Pozycja obiektu rozdzielajÄcego w pikselach"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:148
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:166
 msgid "Sticky"
 msgstr "KlejÄcy siÄ"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:149
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:167
 msgid ""
 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
 "the host is redocked"
@@ -363,19 +403,19 @@ msgstr ""
 "przesunie siÄ do gÃry w hierarchii, gdy element zawierajÄcy zostanie "
 "przedokowany."
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:156
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:174
 msgid "Host"
 msgstr "Komputer"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:157
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:175
 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
 msgstr "Obiekt dokowalny, do ktÃrego ten element jest doÅÄczony"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:164
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:182
 msgid "Next placement"
 msgstr "NastÄpne uÅoÅenie"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:165
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:183
 msgid ""
 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
 "to us"
@@ -383,57 +423,53 @@ msgstr ""
 "Pozycja dokowania elementu do naszego elementu zawierajÄcego, jeÅli "
 "nadejdzie ÅÄdanie dokowania do nas"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:175
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:193
 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
 msgstr "SzerokoÅÄ kontrolki, gdy jest ona doÅÄczona do elementu bazowego"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:183
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:201
 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
 msgstr "WysokoÅÄ kontrolki, gdy jest ona doÅÄczona do elementu bazowego"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:189
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:207
 msgid "Floating Toplevel"
 msgstr "PÅywajÄcy najwyÅszego poziomu"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:190
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:208
 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 msgstr "OkreÅla, czy element zastÄpuje pÅywajÄcy dok najwyÅszego poziomu"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:196
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:214
 msgid "X Coordinate"
 msgstr "WspÃÅrzÄdna X"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:197
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:215
 msgid "X coordinate for dock when floating"
 msgstr "Pozioma wspÃÅrzÄdna pÅywajÄcego doku"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:203
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:221
 msgid "Y Coordinate"
 msgstr "WspÃÅrzÄdna Y"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:204
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:222
 msgid "Y coordinate for dock when floating"
 msgstr "Pionowa wspÃÅrzÄdna pÅywajÄcego doku"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:496
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:514
 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
 msgstr "PrÃba dokowania obiektu do niedowiÄzanego elementu"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:608
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:641
 #, c-format
 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
 msgstr ""
 "Otrzymano sygnaÅ oderwania od obiektu (%p), ktÃry nie jest naszym elementem "
 "nadrzÄdnym %p"
 
-#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:633
+#: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
 "parent %p"
 msgstr ""
 "NieokreÅlony bÅÄd podczas pobierania poÅoÅenia potomka dla %p z rodzica %p"
-
-#: ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "Element dokujÄcy, ktÃry posiada tÄ etykietÄ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]