[brasero] Updated Polish translation



commit 256b8ec413f25eea8ad32248777af58bd6093e72
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Aug 23 02:36:27 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 5530 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2774 insertions(+), 2756 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c3d8a5f..3ba5d04 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 19:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 19:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-23 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 03:38+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,285 +21,301 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Otwiera wybrany projekt"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJEKT"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Nagrywanie i kopiowanie pÅyt"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Otwiera wybranÄ listÄ odtwarzania jako projekt dÅwiÄkowy"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "Nagrywanie i kopiowanie pÅyt CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "LISTA_ODTWARZANIA"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Ustawia napÄd do uÅywania do nagrywania"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "OtwÃrz w nowym oknie"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "ÅCIEÅKA DO URZÄDZENIA"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr "Nagraj plik obrazu"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Tworzy plik obrazu zamiast nagrywania"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "UtwÃrz projekt dÅwiÄkowy"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Otwiera projekt dÅwiÄkowy dodajÄc adres URI podany w wierszu poleceÅ"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "UtwÃrz projekt wideo"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Otwiera projekt danych dodajÄc adres URI podany w wierszu poleceÅ"
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Plik projektu programu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Kopiuje pÅytÄ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy rozszerzenie programu Nautilus ma wyÅwietlaÄ instrukcje "
+"debugowania"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "ÅCIEÅKA DO URZÄDZENIA"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy rozszerzenie programu Nautilus ma wyÅwietlaÄ instrukcje "
+"debugowania. WartoÅÄ powinna byÄ ustawiona na \"true\", jeÅli tak."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "OkÅadka do uÅycia"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Typ sum kontrolnych uÅywanych dla obrazÃw"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "ÅCIEÅKA DO OKÅADKI"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "0 dla MD5, 1 dla SHA1 i 2 dla SHA256"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Otwiera projekt dÅwiÄkowy dodajÄc adres URI podany w wierszu poleceÅ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Typ sum kontrolnych uÅywanych dla plikÃw"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "Adres URI pliku obrazu do nagrania (automatycznie wykrywane)"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Katalog do przechowywania plikÃw tymczasowych"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "ÅCIEÅKA DO OBRAZU"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Zawiera ÅcieÅkÄ do katalogu, gdzie przechowywaÄ pliki tymczasowe. JeÅli "
+"wartoÅÄ bÄdzie pusta, to zostanie uÅyty domyÅlny zestaw katalogÃw biblioteki "
+"glib."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Wymusza wyÅwietlenie strony wyboru projektu"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "DomyÅlny moduÅ nagrywajÄcy"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Otwiera puste okno pÅyty"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"Zawiera nazwÄ domyÅlnego moduÅu nagrywajÄcego. Zostanie uÅyty, jeÅli to "
+"moÅliwe."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Otwiera puste okno pÅyty"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "Lista dodatkowych wtyczek"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "Nagrywa zawartoÅÄ adresu URI burn://"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Zawiera listÄ dodatkowych wtyczek uÅywanych przez program Brasero do "
+"nagrywania. JeÅli jest ustawiony na NULL, to wszystkie zostanÄ wczytane."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Od razu rozpoczyna nagrywanie."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "WÅÄczenie flagi \"-immed\" w bibliotece cdrecord"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Bez ÅÄczenia z juÅ uruchomionym wywoÅaniem programu"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy uÅywaÄ flagi \"-immed\" w bibliotece cdrecord. NaleÅy jÄ uÅywaÄ "
+"z ostroÅnoÅciÄ (ustawienie na \"true\" wÅÄcza uÅywanie flagi), to tylko "
+"obejÅcie problemÃw z niektÃrymi napÄdami/konfiguracjami."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:138
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy uÅywaÄ flagi \"-use-the-force-luke=dao\" w bibliotece growisofs"
+
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Nagrywa okreÅlony projekt, a nastÄpnie go usuwa.\n"
-"Ta opcja jest gÅÃwnie przydatna dla integracji z innymi programami."
+"OkreÅla, czy uÅywaÄ flagi \"-use-the-force-luke=dao\" w bibliotece "
+"growisofs. Ustawienie \"false\" wyÅÄcza uÅywanie flagi; moÅe byÄ skutecznym "
+"obejÅciem problemÃw z niektÃrymi napÄdami/konfiguracjami."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "ÅCIEÅKA"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "UÅywane w poÅÄczeniu z flagÄ \"-immed\" w bibliotece cdrecord"
 
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "XID okna nadrzÄdnego"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "UÅywane w poÅÄczeniu z flagÄ \"-immed\" w bibliotece cdrecord"
 
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "\"%s\" nie moÅe nagrywaÄ."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy uÅywaÄ flagi \"--driver generic-mmc-raw\" w bibliotece cdrdao"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "BÅÄdna opcja wiersza poleceÅ."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy uÅywaÄ flagi \"--driver generic-mmc-raw\"  bibliotece cdrdao. "
+"Ustawienie \"true\" wÅÄcza uÅywanie flagi; moÅe byÄ skutecznym obejÅciem "
+"problemÃw z niektÃrymi napÄdami/konfiguracjami."
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "Plik \"%s\" nie moÅe zostaÄ odnaleziony."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "Ostatnio przeglÄdany katalog podczas wyszukiwania obrazÃw do nagrania"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "UÅyto niezgodnych opcji wiersza poleceÅ."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Zawiera bezwzglÄdnÄ ÅcieÅkÄ do katalogu obrazÃw do nagrania, ktÃry byÅ "
+"przeglÄdany jako ostatni"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "MoÅna wprowadziÄ tylko jednÄ opcjÄ naraz"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "WÅÄczenie podglÄdu plikÃw"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ \"%s\" w ÅcieÅce"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ podglÄd plikÃw. Ustawienie na \"true\" wÅÄczy "
+"wyÅwietlanie."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wtyczki biblioteki GStreamer \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "OkreÅla, czy program Brasero ma filtrowaÄ ukryte pliki"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Wersja programu \"%s\" jest za stara"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy program Brasero ma filtrowaÄ ukryte pliki. Ustawienie \"true\" "
+"spowoduje odfiltrowywanie tych plikÃw."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "\"%s\" jest dowiÄzaniem symbolicznym do innego programu"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Zamienia pliki dowiÄzaÅ symbolicznych ich plikami docelowymi"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ \"%s\""
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Kopiowanie ÅcieÅki dÅwiÄkowej %02d"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Przygotowywanie do skopiowania pÅyty CD-Audio"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
-"Kopiuje ÅcieÅki z pÅyty CD-Audio razem ze wszystkimi powiÄzanymi informacjami"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
-msgid "Video format:"
-msgstr "Format wideo:"
-
-# _N jest pod _Nagraj
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
-msgid "_NTSC"
-msgstr "N_TSC"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Format uÅywany gÅÃwnie w Ameryce PÃÅnocnej"
+"OkreÅla, czy program Brasero ma zamieniaÄ dowiÄzania symboliczne na ich "
+"pliki docelowe w projekcie. Ustawienie \"true\" spowoduje zamianÄ dowiÄzaÅ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy program Brasero ma filtrowaÄ uszkodzone dowiÄzania symboliczne"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Format uÅywany gÅÃwnie w Europie"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"OkreÅla, czy program Brasero ma filtrowaÄ uszkodzone dowiÄzania symboliczne. "
+"Ustawienie \"true\" spowoduje odfiltrowywanie tych dowiÄzaÅ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
-msgid "Native _format"
-msgstr "_Format pierwotny"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "WartoÅÄ priorytetu wtyczki"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Proporcje obrazu:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Kiedy dostÄpnych jest kilka wtyczek do tego samego zadania, ta wartoÅÄ jest "
+"uÅywana do okreÅlenia, ktÃra wtyczka powinna mieÄ pierwszeÅstwo. 0 oznacza "
+"natywny priorytet wtyczki. Dodatnia wartoÅÄ zastÄpuje domyÅlny priorytet "
+"wtyczki. Ujemna wartoÅÄ wyÅÄcza wtyczkÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "UÅywane flagi nagrywania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr "Ta wartoÅÄ reprezentuje flagi nagrywania uÅyte ostatnim razem."
 
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Typ VCD:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "UÅywana prÄdkoÅÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "Utworzenie pÅyty SVCD"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr "Ta wartoÅÄ reprezentuje prÄdkoÅÄ uÅytÄ ostatnim razem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Utworzenie pÅyty VCD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "BÅÄd podczas usuwania zawartoÅci."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"WyÅwietlenie instrukcji debugowania na standardowe wyjÅcie biblioteki "
-"nagrywania programu Brasero"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "P_onownie usuÅ zawartoÅÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Biblioteka nagrywania programu Brasero"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nieznany bÅÄd."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Opcje wyÅwietlania biblioteki Brasero-burn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "ZawartoÅÄ pÅyty usuniÄta z powodzeniem."
 
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ usuniÄty z systemu plikÃw."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "PÅyta jest gotowa do uÅycia."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Katalogi nie mogÄ byÄ dodawane do pÅyt wideo lub CD-Audio"
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "UsuÅ za_wartoÅÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Listy odtwarzania nie mogÄ byÄ dodawane do pÅyt wideo lub CD-Audio"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "_Szybkie usuwanie zawartoÅci"
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 msgstr ""
-"Plik \"%s\" jest nieodpowiedni dla projektÃw dÅwiÄkowych i nagraÅ wideo"
+"WÅÄcza szybkie usuwanie zawartoÅci, w przeciwieÅstwie do dokÅadniejszego, "
+"dÅuÅszego"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analizowanie plikÃw wideo"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "Usuwanie zawartoÅci pÅyty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ \"%s\""
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Nagrywanie CD/DVD"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -309,143 +325,127 @@ msgstr "Nie moÅna odczytaÄ \"%s\""
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "NapÄd jest zajÄty"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Plik ukryty"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Nieodczytywalny plik"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Uszkodzone dowiÄzanie symboliczne"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "NaleÅy siÄ upewniÄ, Åe nie korzysta z niego inny program"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekursywne dowiÄzanie symboliczne"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
-msgid "(loadingâ)"
-msgstr "(wczytywanieâ)"
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "\"%s\" nie moÅe zostaÄ odblokowany"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "Pusty"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Nie okreÅlono napÄdu do nagrywania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
-msgid "Disc file"
-msgstr "Plik pÅyty"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Nie okreÅlono napÄdu ÅrÃdÅowego"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elementy"
-msgstr[2] "%d elementÃw"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Trwa proces kopiowania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Nowy katalog"
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "NapÄd nie moÅe zostaÄ zablokowany (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Nowy katalog %i"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "NapÄd nie obsÅuguje opcji ponownego nagrywania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analizowanie plikÃw"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Trwa proces usuwania zawartoÅci"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "NapÄd nie moÅe nagrywaÄ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Trwa proces nagrywania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "Trwa proces sprawdzania sumy kontrolnej"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Scalenie danych na tej pÅycie nie jest moÅliwe"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Brak plikÃw do nagrania na pÅycie"
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Brak wystarczajÄcej iloÅci wolnego miejsca na pÅycie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "\"%s\" to rekursywne dowiÄzanie symboliczne."
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (program)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "To nie wyglÄda na listÄ odtwarzania"
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (biblioteka)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "\"%s\" nie mÃgÅ zostaÄ obsÅuÅony przez bibliotekÄ GStreamer."
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (wtyczka biblioteki GStreamer)"
 
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Brak ÅcieÅek do nagrywania"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"ProszÄ rÄcznie zainstalowaÄ nastÄpujÄce wymagane programy w biblioteki i "
+"sprÃbowaÄ ponownie:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ elementu %s"
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "MoÅliwe jest sprawdzenie tylko jednej ÅcieÅki jednoczeÅnie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ formatu dla tymczasowego pliku obrazu"
 
 #. Translators: Error message saying no graft point
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
@@ -453,29 +453,11 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ elementu %s"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd wewnÄtrzny"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "MoÅliwe jest sprawdzenie tylko jednej ÅcieÅki jednoczeÅnie"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "Pobieranie formatu i rozmiaru obrazu"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Format obrazu pÅyty nie mÃgÅ zostaÄ zidentyfikowany"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "ProszÄ ustawiÄ go rÄcznie"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 msgid "Brasero notification"
 msgstr "Powiadomienie programu Brasero"
@@ -717,7 +699,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "ProszÄ wsunÄÄ zapisywalnÄ pÅytÄ CD lub DVD."
 
@@ -743,12 +725,6 @@ msgstr "ProszÄ ponownie wsunÄÄ pÅytÄ do nagrywarki CD/DVD."
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "NapÄd \"%s\" jest zajÄty."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "NaleÅy siÄ upewniÄ, Åe nie korzysta z niego inny program"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
@@ -897,8 +873,8 @@ msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Dodawanie ÅcieÅek dÅwiÄkowych do pÅyty CD nie jest zalecane."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
@@ -941,8 +917,8 @@ msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "KontynuowaÄ z wyÅÄczonÄ zgodnoÅciÄ z systemem Windows?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
-#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
@@ -1066,16 +1042,6 @@ msgstr "PozostaÅy nagrania wideo do nagrania"
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "PozostaÅy utwory do nagrania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Brak wystarczajÄcej iloÅci wolnego miejsca na pÅycie"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
@@ -1094,7 +1060,7 @@ msgstr "_Kontynuuj nagrywanie"
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Anuluj nagrywanie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
 msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -1102,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "ProszÄ wsunÄÄ zapisywalnÄ pÅytÄ CD lub DVD, jeÅli nie ma to byÄ zapis do "
 "pliku obrazu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
 msgstr "UtwÃrz _obraz"
 
@@ -1116,15 +1082,15 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "_UtwÃrz kilka kopii"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Nagraj"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "_Nagraj kilka k_opii"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "NagraÄ wybrane pliki na wielu noÅnikach?"
 
@@ -1135,25 +1101,25 @@ msgstr ""
 "IloÅÄ danych jest za duÅa dla tej pÅyty, nawet z wykorzystaniem opcji "
 "nadpalania."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Nagraj kilka pÅyt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Nagrywa wybrane pliki na wielu noÅnikach"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ innÄ pÅytÄ CD lub DVD, lub wsunÄÄ nowÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "Åadne informacje o ÅcieÅkach (wykonawca, tytuÅ itp.) nie zostanÄ nagrane na "
 "pÅycie."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Funkcja nie jest obsÅugiwana przez bieÅÄcy moduÅ nagrywajÄcy."
 
@@ -1162,11 +1128,20 @@ msgstr "Funkcja nie jest obsÅugiwana przez bieÅÄcy moduÅ nagrywajÄcy."
 msgid "Please add files."
 msgstr "ProszÄ dodaÄ pliki."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Brak plikÃw do nagrania na pÅycie"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "Please add songs."
 msgstr "ProszÄ dodaÄ utwory."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Brak utworÃw do nagrania na pÅycie"
 
@@ -1208,15 +1183,15 @@ msgstr "ProszÄ wsunÄÄ pÅytÄ, ktÃra nie posiada zabezpieczeÅ przed kopiowa
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Nie wszystkie wymagane programy i biblioteki sÄ zainstalowane."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "ProszÄ zamieniÄ pÅytÄ na obsÅugiwanÄ pÅytÄ CD lub DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Na pewno nagrywaÄ ponad podanÄ pojemnoÅÄ pÅyty?"
 
@@ -1236,11 +1211,11 @@ msgstr ""
 "konieczne jest uÅycie funkcji nadpalania.\n"
 "UWAGA: uÅycie tej opcji moÅe siÄ zakoÅczyÄ niepowodzeniem."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Nadpal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Nagrywanie ponad podanÄ pojemnoÅÄ pÅyty"
 
@@ -1267,7 +1242,7 @@ msgstr "ProszÄ wybraÄ pÅytÄ do nagrania"
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Ustawienia nagrywania pÅyt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opcje wideo"
 
@@ -1313,103 +1288,12 @@ msgstr "Kopiowanie pÅyty CD/DVD"
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ pÅytÄ do skopiowania"
 
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (program)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (biblioteka)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (wtyczka biblioteki GStreamer)"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr ""
 "ProszÄ rÄcznie zainstalowaÄ nastÄpujÄce oprogramowanie i sprÃbowaÄ ponownie:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Nagrywanie CD/DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" nie moÅe zostaÄ odblokowany"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Nie okreÅlono napÄdu do nagrywania"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Nie okreÅlono napÄdu ÅrÃdÅowego"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Trwa proces kopiowania"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "NapÄd nie moÅe zostaÄ zablokowany (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "NapÄd nie obsÅuguje opcji ponownego nagrywania"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Trwa proces usuwania zawartoÅci"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "NapÄd nie moÅe nagrywaÄ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Trwa proces nagrywania"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "Trwa proces sprawdzania sumy kontrolnej"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Scalenie danych na tej pÅycie nie jest moÅliwe"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Brak ÅcieÅek do nagrywania"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr ""
-"ProszÄ rÄcznie zainstalowaÄ nastÄpujÄce wymagane programy w biblioteki i "
-"sprÃbowaÄ ponownie:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ formatu dla tymczasowego pliku obrazu"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "Nieznany utwÃr"
@@ -1422,14 +1306,19 @@ msgstr "Nieznany utwÃr"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
 #. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "- %s"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ \"%s\""
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
@@ -1575,9 +1464,8 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Zezwala na pÃÅniejsze dodawanie danych na pÅycie"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
@@ -1593,6 +1481,24 @@ msgstr "Ustawia katalog do przechowywania plikÃw tymczasowych"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Pliki tymczasowe"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Plik ukryty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Nieodczytywalny plik"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Uszkodzone dowiÄzanie symboliczne"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekursywne dowiÄzanie symboliczne"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Typ obrazu pÅyty:"
@@ -1618,7 +1524,7 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Obraz Cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:1503
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci %s"
@@ -1661,17 +1567,17 @@ msgstr "Årednia prÄdkoÅÄ napÄdu:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Szacowany pozostaÅy czas: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiB z %i MiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Szacowana prÄdkoÅÄ napÄdu:"
 
@@ -1707,8 +1613,8 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "WybÃr pliku obrazu"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2223 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
@@ -1722,138 +1628,819 @@ msgstr "Pliki obrazÃw"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Typ obrazu:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
-msgstr "Pobieranie rozmiaru"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "Nagrywanie"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Szacowany rozmiar: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Na pewno dodaÄ \"%s\"?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"Katalogi podrzÄdne tego katalogu bÄdÄ miaÅy 7 katalogÃw nadrzÄdnych. \n"
+"Program Brasero moÅe stworzyÄ i nagraÄ obraz takiej hierarchii plikÃw, ale "
+"odczytanie noÅnika moÅe nie byÄ moÅliwe we wszystkich systemach "
+"operacyjnych.\n"
+"Uwaga: wiadomo, Åe taka hierarchia zadziaÅa poprawnie w systemie Linux."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "_Nigdy nie dodawaj takiego pliku"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "Z_awsze dodawaj takie pliki"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Na pewno dodaÄ \"%s\" do zaznaczenia i uÅyÄ obsÅugi trzeciej wersji "
+"standardu ISO9660?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Rozmiar pliku przekracza 2 GiB. Nie jest on obsÅugiwany przez standard "
+"ISO9660 zarÃwno w pierwszej, jak i drugiej wersji (najbardziej "
+"rozpowszechnionych).\n"
+"Zalecane jest uÅycie trzeciej wersji standardu ISO9660, ktÃry jest wspierany "
+"przez wiÄkszoÅÄ systemÃw operacyjnych, zarÃwno Linux oraz kaÅdÄ z wersji "
+"Windowsâ.\n"
+"JednakÅe system Mac OS X nie odczytuje plikÃw obrazÃw utworzonych uÅywajÄc "
+"trzeciej wersji standardu ISO9660."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "ZmieniÄ nazwy plikÃw na zgodne z systemem Windows?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Te nazwy powinny zostaÄ zmienione i skrÃcone do 64 znakÃw."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_WyÅÄcz peÅnÄ zgodnoÅÄ z systemem Windows"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_ZmieÅ nazwy na zgodne z systemem Windows"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Szacowanie rozmiaru"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "ProszÄ poczekaÄ, aÅ szacowanie rozmiaru projektu zostanie ukoÅczone."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Wszystkie pliki w projekcie muszÄ zostaÄ zanalizowane, aby ukoÅczyÄ te "
+"dziaÅanie."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "Spr_awdÅ ponownie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "Sprawdzenie spÃjnoÅci danych nie mogÅo zostaÄ wykonane."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2623
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "WystÄpiÅ nieznany bÅÄd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "Sprawdzenie spÃjnoÅci danych siÄ powiodÅo."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "WyglÄda na to, Åe na pÅycie nie ma uszkodzonych plikÃw"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "NastÄpujÄce pliki wyglÄdajÄ na uszkodzone:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "Pliki uszkodzone"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "Pobieranie pliku MD5"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidÅowym adresem URI"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Nie wskazano pliku MD5."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "_Plik MD5 do sprawdzenia pÅyty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "UÅywa zewnÄtrznego pliku .md5 do sprawdzenia pÅyty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "OtwÃrz plik MD5"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "_SprawdÅ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Sprawdzanie pÅyty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "DziaÅanie nie moÅe zostaÄ wykonane."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "PÅyta nie jest obsÅugiwana."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "NapÄd jest pusty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "WybÃr pÅyty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "PostÄp"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ)"
+msgstr "(wczytywanieâ)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Pusty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "Plik pÅyty"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d element"
+msgstr[1] "%d elementy"
+msgstr[2] "%d elementÃw"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Nowy katalog"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Nowy katalog %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analizowanie plikÃw"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "\"%s\" to rekursywne dowiÄzanie symboliczne."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "Plik \"%s\" nie moÅe zostaÄ odnaleziony."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Pobieranie formatu i rozmiaru obrazu"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Format obrazu pÅyty nie mÃgÅ zostaÄ zidentyfikowany"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "ProszÄ ustawiÄ go rÄcznie"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "Plik \"%s\" zostaÅ usuniÄty z systemu plikÃw."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Katalogi nie mogÄ byÄ dodawane do pÅyt wideo lub CD-Audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Listy odtwarzania nie mogÄ byÄ dodawane do pÅyt wideo lub CD-Audio"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr ""
+"Plik \"%s\" jest nieodpowiedni dla projektÃw dÅwiÄkowych i nagraÅ wideo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analizowanie plikÃw wideo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "Format wideo:"
+
+# _N jest pod _Nagraj
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "N_TSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Format uÅywany gÅÃwnie w Ameryce PÃÅnocnej"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Format uÅywany gÅÃwnie w Europie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "_Format pierwotny"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proporcje obrazu:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Typ VCD:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Utworzenie pÅyty SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Utworzenie pÅyty VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Katalog nie mÃgÅ zostaÄ utworzony (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "Pobieranie rozmiaru"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "Nagrywanie"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Blanking"
 msgstr "Usuwanie zawartoÅci"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Tworzenie sumy kontrolnej"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Tworzenie sumy kontrolnej"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "Kopiowanie pliku"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analizowanie plikÃw dÅwiÄkowych"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Transkodowanie utworu"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Przygotowywanie do nagrywania"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Nagrywanie obszaru leadin"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "Nagrywanie informacji CD-Text"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "KoÅczenie"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Nagrywanie obszaru leadout"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Przygotowywanie do nagrywania"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "Udane"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Wysuwanie noÅnika"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"WyÅwietlenie instrukcji debugowania na standardowe wyjÅcie biblioteki "
+"nagrywania programu Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Biblioteka nagrywania programu Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Opcje wyÅwietlania biblioteki Brasero-burn"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "wtyczka \"%s\" zadziaÅaÅa niewÅaÅciwie"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Brak wystarczajÄcej iloÅci wolnego miejsca na pÅycie (%s wolne dla %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"System plikÃw wybrany do przechowywania tymczasowego obrazu nie obsÅuguje "
+"plikÃw o rozmiarze przekraczajÄcym 2 GiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Wybrane poÅoÅenie do przechowania tymczasowego obrazu nie ma wystarczajÄcej "
+"iloÅci wolnego miejsca dla obrazu pÅyty (potrzebne %ld MiB)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "Kopiowanie pliku"
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Rozmiar woluminu nie mÃgÅ zostaÄ sprawdzony"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analizowanie plikÃw dÅwiÄkowych"
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nie okreÅlono ÅcieÅki dla wyjÅcia obrazu"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Transkodowanie utworu"
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd wewnÄtrzny (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Przygotowywanie do nagrywania"
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Plik nie jest przechowywany lokalnie"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Nagrywanie obszaru leadin"
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "Brak katalogu VIDEO_TS lub jest nieprawidÅowy"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "Nagrywanie informacji CD-Text"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ \"%s\" w ÅcieÅce"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "KoÅczenie"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wtyczki biblioteki GStreamer \"%s\""
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Nagrywanie obszaru leadout"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Wersja programu \"%s\" jest za stara"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Przygotowywanie do nagrywania"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "\"%s\" jest dowiÄzaniem symbolicznym do innego programu"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ \"%s\""
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Proces \"%s\" zakoÅczyÅ siÄ bÅÄdem (%i)"
+
+#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
+#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
+#. * image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
+msgid "Image File"
+msgstr "Plik obrazu"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "NapÄd CD/DVD bez nazwy"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr ""
+"WyÅwietlenie instrukcji debugowania na standardowe wyjÅcie biblioteki "
+"noÅnikÃw Brasero"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Biblioteka noÅnikÃw optycznych programu Brasero"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "Opcje wyÅwietlania biblioteki noÅnikÃw programu Brasero"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+msgid "CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+msgid "CD-R"
+msgstr "CD-R"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+msgid "CD-RW"
+msgstr "CD-RW"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+msgid "DVD-ROM"
+msgstr "DVD-ROM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+msgid "DVD-R"
+msgstr "DVD-R"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+msgid "DVD-RW"
+msgstr "DVD-RW"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+msgid "DVD+R"
+msgstr "DVD+R"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+msgid "DVD+RW"
+msgstr "DVD+RW"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+msgid "DVD+R dual layer"
+msgstr "DVD+R dwuwarstwowa"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+msgid "DVD+RW dual layer"
+msgstr "DVD+RW dwuwarstwowa"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+msgid "DVD-R dual layer"
+msgstr "DVD-R dwuwarstwowa"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+msgid "DVD-RAM"
+msgstr "DVD-RAM"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+msgid "Blu-ray disc"
+msgstr "PÅyta Blu-ray"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+msgid "Writable Blu-ray disc"
+msgstr "Zapisywalna pÅyta Blu-Ray"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+msgid "Rewritable Blu-ray disc"
+msgstr "PÅyta Blu-Ray do wielokrotnego zapisu"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
+#, c-format
+msgid "Blank %s in %s"
+msgstr "Pusta pÅyta %s w %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
+#, c-format
+msgid "Audio and data %s in %s"
+msgstr "PÅyta %s audio i z danymi w %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#, c-format
+msgid "Audio %s in %s"
+msgstr "PÅyta %s audio w %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#, c-format
+msgid "Data %s in %s"
+msgstr "PÅyta %s z danymi w %s"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
+#. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
+#, c-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: pusta"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "Wyszukiwanie dostÄpnych noÅnikÃw"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "Brak dostÄpnego noÅnika"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s m %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "Udane"
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "Wysuwanie noÅnika"
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
 
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
 #, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "wtyczka \"%s\" zadziaÅaÅa niewÅaÅciwie"
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
 
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
 #, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Brak wystarczajÄcej iloÅci wolnego miejsca na pÅycie (%s wolne dla %s)"
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
 #, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"System plikÃw wybrany do przechowywania tymczasowego obrazu nie obsÅuguje "
-"plikÃw o rozmiarze przekraczajÄcym 2 GiB"
+msgid "%s min"
+msgstr "%s m"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Wybrane poÅoÅenie do przechowania tymczasowego obrazu nie ma wystarczajÄcej "
-"iloÅci wolnego miejsca dla obrazu pÅyty (potrzebne %ld MiB)"
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s m"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
 #, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Rozmiar woluminu nie mÃgÅ zostaÄ sprawdzony"
+msgid "The disc mount point could not be retrieved"
+msgstr "Punkt montowania pÅyty nie mÃgÅ zostaÄ uzyskany"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
 #, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nie okreÅlono ÅcieÅki dla wyjÅcia obrazu"
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Pusta pÅyta (%s)"
 
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+# Audio z wielkiej, bo %s to CD lub DVD, wiÄc powstaje CD Audio lub DVD Audio
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
 #, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd wewnÄtrzny (%s)"
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "PÅyta %s-Audio z danymi"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Plik nie jest przechowywany lokalnie"
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "PÅyta CD-Audio (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "Brak katalogu VIDEO_TS lub jest nieprawidÅowy"
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "PÅyta z danymi (%s)"
 
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 #, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Proces \"%s\" zakoÅczyÅ siÄ bÅÄdem (%i)"
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "To nie wyglÄda na poprawny plik obrazu ISO"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany bÅÄd"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Rozmiar siÄ nie zgadza"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
+msgid "Type mismatch"
+msgstr "Typ siÄ nie zgadza"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
+msgid "Bad argument"
+msgstr "BÅÄdny parametr"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
+msgid "Outrange address"
+msgstr "Adres poza zakresem"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
+msgid "Invalid address"
+msgstr "NieprawidÅowy adres"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
+msgid "Invalid command"
+msgstr "NieprawidÅowe polecenie"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
+msgid "Invalid parameter in command"
+msgstr "NieprawidÅowy parametr w poleceniu"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
+msgid "Invalid field in command"
+msgstr "NieprawidÅowe pole w poleceniu"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
+msgid "The device timed out"
+msgstr "Czas oczekiwania na urzÄdzenie zostaÅ przekroczony"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
+msgid "Key not established"
+msgstr "Klucz nie zostaÅ uruchomiony"
+
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
+msgid "Invalid track mode"
+msgstr "NieprawidÅowy tryb ÅcieÅki"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 msgid "_Hide changes"
@@ -1864,6 +2451,11 @@ msgstr "_Ukryj zmiany"
 msgid "_Show changes"
 msgstr "_WyÅwietl zmiany"
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "To nie wyglÄda na listÄ odtwarzania"
+
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
 msgid "Images"
@@ -1922,55 +2514,55 @@ msgstr "Skalowanie"
 msgid "Background Properties"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci tÅa"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
 msgid "Print"
 msgstr "Wydrukuj"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci _tÅa"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
 msgid "Background properties"
 msgstr "WÅaÅciwoÅci tÅa"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
 msgid "Align right"
 msgstr "WyrÃwnanie w prawo"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
 msgid "Center"
 msgstr "WyÅrodkowanie"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
 msgid "Align left"
 msgstr "WyrÃwnanie w lewo"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
 msgid "Underline"
 msgstr "PodkreÅlenie"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
 msgid "Bold"
 msgstr "Pogrubienie"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
 msgid "Font family and size"
 msgstr "Rodzina czcionki i rozmiar"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
 msgid "_Text Color"
 msgstr "Ko_lor tekstu"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
 msgid "Text color"
 msgstr "Kolor tekstu"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "Edytor okÅadek"
 
@@ -1996,393 +2588,597 @@ msgstr "PRZÃD"
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Wczytanie obrazu siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "WybÃr koloru"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "\"%s\" nie mÃgÅ zostaÄ obsÅuÅony przez bibliotekÄ GStreamer."
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ elementu %s"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "WybÃr koloru"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "Asystent CD/DVD"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "Utworzenie pÅyt CD i DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Ikona noÅnika"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2248 ../src/brasero-project-name.c:168
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Pliki obrazÃw"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "Katalog asystenta CD/DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Nazwa pÅyty:"
+
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr ""
+"ProszÄ przeciÄgnÄÄ lub skopiowaÄ pliki poniÅej, aby nagraÄ je na pÅycie"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Nagraj na pÅycie"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
+msgstr "Nagrywa zawartoÅÄ na pÅytÄ CD lub DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Skopiuj pÅytÄ"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
+msgid "_Write to Discâ"
+msgstr "_Nagraj na pÅycieâ"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
+msgstr "Nagrywa plik obrazu na pÅytÄ CD lub DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
+msgid "_Copy Discâ"
+msgstr "S_kopiuj pÅytÄâ"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
+msgstr "Utworzenie kopii tej pÅyty CD/DVD"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
+msgid "_Blank Discâ"
+msgstr "_UsuÅ zawartoÅÄ pÅytyâ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
-#, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Katalog nie mÃgÅ zostaÄ utworzony (%s)"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
+msgid "Blank this CD or DVD"
+msgstr "Usuwa zawartoÅÄ tej pÅyty CD lub DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "BÅÄd podczas wczytywania projektu."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
+msgid "_Check Discâ"
+msgstr "_SprawdÅ spÃjnoÅÄâ"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ projektu"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
+msgstr "Sprawdzanie spÃjnoÅci danych na tej pÅycie CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Plik jest pusty"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Nie moÅna odczytaÄ danych (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "To nie wyglÄda na prawidÅowy plik projektu programu Brasero"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Nie moÅna nagraÄ danych (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "NapÄd CD/DVD bez nazwy"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Tworzy pliki .cue z CD-Audio"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"WyÅwietlenie instrukcji debugowania na standardowe wyjÅcie biblioteki "
-"noÅnikÃw Brasero"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Zestaw do nagrywania cdrdao"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Biblioteka noÅnikÃw optycznych programu Brasero"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "Kopiowanie ÅcieÅki dÅwiÄkowej"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Opcje wyÅwietlania biblioteki noÅnikÃw programu Brasero"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "Kopiowanie ÅcieÅki z danymi"
 
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 #, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s h %s m %s"
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Analizowanie ÅcieÅki %02i"
 
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%s h %s"
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "Brak wystarczajÄcych uprawnieÅ do uÅycia tego napÄdu"
 
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
-#, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%s h"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "Konwertowanie pliku toc"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
-#, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Kopiuje, nagrywa i usuwa zawartoÅÄ pÅyt CD"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
-#, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr ""
+"WÅÄczenie flagi \"--driver generic-mmc-raw\" (proszÄ zobaczyÄ podrÄcznik "
+"biblioteki cdrdao)"
 
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
-#, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%s m"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "Zestaw do nagrywania cdrkit"
 
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 #, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s m"
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Ostatnia sesja importu siÄ nie powiodÅa"
 
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: pusta"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ pliku obrazu"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "Ta wersja biblioteki genisoimage nie jest obsÅugiwana"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "Wyszukiwanie dostÄpnych noÅnikÃw"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "NiektÃre pliki zawierajÄ nieprawidÅowe nazwy"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
-msgid "No disc available"
-msgstr "Brak dostÄpnego noÅnika"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "Nieznane kodowanie znakÃw"
 
-#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
-#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
-#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
-msgid "Image File"
-msgstr "Plik obrazu"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Brak wolnego miejsca w urzÄdzeniu"
 
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Tworzy obraz pÅyty z zaznaczonych plikÃw"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "To nie wyglÄda na poprawny plik obrazu ISO"
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"W wybranym poÅoÅeniu do przechowania obrazu nie ma wystarczajÄcej iloÅci "
+"wolnego miejsca na obraz pÅyty"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Kopiuje pÅytÄ do obrazu"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas nagrywania na pÅytÄ"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
-msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"System jest za maÅo wydajny, aby nagraÄ pÅytÄ z takÄ prÄdkoÅciÄ. NaleÅy "
+"sprÃbowaÄ obniÅyÄ prÄdkoÅÄ"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Nagrywanie ÅcieÅki %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
-msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Formatowanie noÅnika"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "Nagrywanie pliku cue"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#, c-format
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "NoÅnik musi zostaÄ ponownie wczytany przed nagraniem"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
-msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Nagrywa, usuwa zawartoÅÄ i formatuje pÅyty CD i DVD"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
-msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr ""
+"WÅÄczenie flagi \"-immed\" (proszÄ zobaczyÄ podrÄcznik biblioteki wodim)"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
-msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr ""
+"Minimalny procent wypeÅnienia bufora napÄdu (w %) (proszÄ zobaczyÄ "
+"podrÄcznik biblioteki wodim):"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
-msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Kopiowanie ÅcieÅki dÅwiÄkowej %02d"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
-msgid "DVD+R dual layer"
-msgstr "DVD+R dwuwarstwowa"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Przygotowywanie do skopiowania pÅyty CD-Audio"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
-msgid "DVD+RW dual layer"
-msgstr "DVD+RW dwuwarstwowa"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr ""
+"Kopiuje ÅcieÅki z pÅyty CD-Audio razem ze wszystkimi powiÄzanymi informacjami"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
-msgid "DVD-R dual layer"
-msgstr "DVD-R dwuwarstwowa"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Nagrywa, usuwa zawartoÅÄ i formatuje pÅyty CD, DVD i BD"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
-msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr ""
+"WÅÄczenie flagi \"-immed\" (proszÄ zobaczyÄ podrÄcznik biblioteki cdrecord)"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
-msgid "Blu-ray disc"
-msgstr "PÅyta Blu-ray"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr ""
+"Minimalny procent wypeÅnienia bufora napÄdu (w %%) (proszÄ zobaczyÄ "
+"podrÄcznik biblioteki cdrecord):"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
-msgid "Writable Blu-ray disc"
-msgstr "Zapisywalna pÅyta Blu-Ray"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "Zestaw do nagrywania cdrtools"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
-msgid "Rewritable Blu-ray disc"
-msgstr "PÅyta Blu-Ray do wielokrotnego zapisu"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Ta wersja biblioteki mkisofs nie jest obsÅugiwana"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 #, c-format
-msgid "Blank %s in %s"
-msgstr "Pusta pÅyta %s w %s"
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Plik \"%s\" nie mÃgÅ zostaÄ otwarty (%s)"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
-#, c-format
-msgid "Audio and data %s in %s"
-msgstr "PÅyta %s audio i z danymi w %s"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "Tworzenie sum kontrolnych dla plikÃw obrazÃw"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 #, c-format
-msgid "Audio %s in %s"
-msgstr "PÅyta %s audio w %s"
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Nie odnaleziono sum kontrolnych"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
-#, c-format
-msgid "Data %s in %s"
-msgstr "PÅyta %s z danymi w %s"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Sprawdzanie spÃjnoÅci plikÃw"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
-#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, c-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Plik \"%s\" nie mÃgÅ zostaÄ otwarty"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 #, c-format
-msgid "The disc mount point could not be retrieved"
-msgstr "Punkt montowania pÅyty nie mÃgÅ zostaÄ uzyskany"
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "NiektÃre pliki na pÅycie mogÄ byÄ uszkodzone"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
-#, c-format
-msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr "Pusta pÅyta (%s)"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "Suma kontrolna pliku"
 
-# Audio z wielkiej, bo %s to CD lub DVD, wiÄc powstaje CD Audio lub DVD Audio
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
-#, c-format
-msgid "Audio and data disc (%s)"
-msgstr "PÅyta %s-Audio z danymi"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Sprawdza spÃjnoÅÄ danych na pÅycie"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "PÅyta CD-Audio (%s)"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "WybÃr algorytmu do mieszania:"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
 #, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "PÅyta z danymi (%s)"
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\" (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany bÅÄd"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "Tworzenie sumy kontrolnej obrazu"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Rozmiar siÄ nie zgadza"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "Suma kontrolna obrazu"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
-msgid "Type mismatch"
-msgstr "Typ siÄ nie zgadza"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Sprawdza spÃjnoÅÄ danych na pÅycie po nagraniu"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
-msgid "Bad argument"
-msgstr "BÅÄdny parametr"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "Tworzenie ukÅadu plikÃw"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
-msgid "Outrange address"
-msgstr "Adres poza zakresem"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Tworzy plik obrazu odpowiedni dla pÅyt DVD-Video"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
-msgid "Invalid address"
-msgstr "NieprawidÅowy adres"
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"BÅÄd podczas pobierania klucza uÅytego do szyfrowania. MoÅna rozwiÄzaÄ ten "
+"problem za pomocÄ jednej z poniÅszych metod: ustawienie wÅaÅciwego regionu "
+"DVD dla odtwarzacza CD/DVD w terminalu za pomocÄ polecenia \"regionset %s\" "
+"lub wykonanie polecenia \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Pobieranie kluczy DVD"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pÅyty DVD-Video"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "BÅÄd podczas odczytywania DVD-Video (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
-msgid "Invalid command"
-msgstr "NieprawidÅowe polecenie"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Kopiowanie DVD-Video"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
-msgid "Invalid parameter in command"
-msgstr "NieprawidÅowy parametr w poleceniu"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopiuje pÅyty DVD-Video zaszyfrowane za pomocÄ CSS do obrazu pÅyty"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
-msgid "Invalid field in command"
-msgstr "NieprawidÅowe pole w poleceniu"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Usuwa zawartoÅÄ i formatuje pÅyty DVD-RW i BD-RW"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
-msgid "The device timed out"
-msgstr "Czas oczekiwania na urzÄdzenie zostaÅ przekroczony"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Nagrywa i usuwa zawartoÅÄ pÅyt DVD i BD"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
-msgid "Key not established"
-msgstr "Klucz nie zostaÅ uruchomiony"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "Zezwolenie na uÅycie DAO"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
-msgid "Invalid track mode"
-msgstr "NieprawidÅowy tryb ÅcieÅki"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "Zestaw do nagrywania growisofs"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 #, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "NieprawidÅowy plik .desktop"
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ ÅcieÅki biblioteki libburn"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\""
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "Nie moÅna zainicjowaÄ biblioteki libburn"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Uruchamianie %s"
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Adres napÄdu nie mÃgÅ zostaÄ wczytany"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
 #, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program nie przyjmuje dokumentÃw w wierszu poleceÅ"
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Nagrywanie ÅcieÅki %02i"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "Zestaw do nagrywania libburnia"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 #, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d"
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ woluminu"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nie moÅna przekazaÄ adresÃw URI dokumentu do wpisu \"Type=Link\" pliku "
-"desktop"
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "Nie moÅna zainicjowaÄ biblioteki libisofs."
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 #, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Elementu nie moÅna uruchomiÄ"
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ opcji odczytu"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "RozÅÄcza poÅÄczenie z menedÅerem sesji"
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "Nie odnaleziono katalogu nadrzÄdnego w drzewie ÅcieÅki \"%s\""
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "OkreÅla plik zawierajÄcy zapisanÄ konfiguracjÄ"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "Biblioteka libisofs zgÅosiÅa bÅÄd podczas tworzenia katalogu \"%s\""
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "PLIK"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"Biblioteka libisofs zgÅosiÅa bÅÄd podczas dodawania danych do katalogu \"%s"
+"\" (%x)"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "OkreÅla identyfikator zarzÄdzania sesjÄ"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr ""
+"Biblioteka libisofs zgÅosiÅa bÅÄd podczas dodawania pliku do ÅcieÅki \"%s\""
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "Identyfikator"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Kopiowanie pliku sumy kontrolnej"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opcje zarzÄdzania sesjÄ:"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Kopiowanie plikÃw lokalnie"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "WyÅwietla opcje zarzÄdzania sesjÄ"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "Pobieranie plikÃw"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:61
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Wtyczki programu Brasero"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "Pozwala na nagrywanie plikÃw przechowywanych zdalnie"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
@@ -2390,18 +3186,6 @@ msgstr "Wtyczki programu Brasero"
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Nie moÅna odczytaÄ lokalnej ÅcieÅki pliku"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "Kopiowanie plikÃw lokalnie"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Katalog asystenta CD/DVD"
-
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid ""
 "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
@@ -2409,98 +3193,78 @@ msgstr ""
 "Zezwala na nagrywanie plikÃw dodanych do katalogu asystenta CD/DVD w "
 "programie Nautilus"
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Asystent CD/DVD"
-
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Utworzenie pÅyt CD i DVD"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Ikona noÅnika"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Pliki obrazÃw"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
-msgid "Disc Name:"
-msgstr "Nazwa pÅyty:"
-
-#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
-#. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
-msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr ""
-"ProszÄ przeciÄgnÄÄ lub skopiowaÄ pliki poniÅej, aby nagraÄ je na pÅycie"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
-msgid "Write to Disc"
-msgstr "Nagraj na pÅycie"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
-msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "Nagrywa zawartoÅÄ na pÅytÄ CD lub DVD"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
-msgid "Copy Disc"
-msgstr "Skopiuj pÅytÄ"
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "PoÅÄczenie dopeÅnieÅ wtyczek jest niemoÅliwe"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
-msgid "_Write to Discâ"
-msgstr "_Nagraj na pÅycieâ"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Normalizowanie ÅcieÅki"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
-msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "Nagrywa plik obrazu na pÅytÄ CD lub DVD"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normalizacja"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
-msgid "_Copy Discâ"
-msgstr "S_kopiuj pÅytÄâ"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Ustawia spÃjny poziom dÅwiÄku miÄdzy ÅcieÅkami"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
-msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "Utworzenie kopii tej pÅyty CD/DVD"
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "BÅÄd podczas dopeÅniania pliku (%s)"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
-msgid "_Blank Discâ"
-msgstr "_UsuÅ zawartoÅÄ pÅytyâ"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "BÅÄd podczas wczytywania dÅugoÅci trwania"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
-msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "Usuwa zawartoÅÄ tej pÅyty CD lub DVD"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Analizowanie \"%s\""
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
-msgid "_Check Discâ"
-msgstr "_SprawdÅ spÃjnoÅÄâ"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "Transkodowanie \"%s\""
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "Sprawdzanie spÃjnoÅci danych na tej pÅycie CD/DVD"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr ""
+"Konwertuje dowolny plik dÅwiÄkowy do formatu odpowiedniego dla pÅyt CD-Audio"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ inny obraz."
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Konwertowanie pliku wideo do MPEG2"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:269
-#, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "PÅyta wideo (%s)"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "Konwertuje dowolny plik wideo do formatu odpowiedniego dla DVD-Video"
+
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Tworzy plik obrazu odpowiedni dla pÅyt SVCD"
 
 #: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_Project"
@@ -2563,325 +3327,97 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treÅci"
 
 #: ../src/brasero-app.c:146
-msgid "Display help"
-msgstr "WyÅwietla pomoc"
-
-#: ../src/brasero-app.c:149
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "Nagrywanie pÅyt"
-
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "BÅÄd podczas wczytywania projektu"
-
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1272
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "ProszÄ dodaÄ pliki do projektu."
-
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projekt jest pusty"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1173
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Program Brasero jest wolnym oprogramowaniem; moÅna go rozprowadzaÄ dalej i/"
-"lub modyfikowaÄ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania - wedÅug wersji drugiej tej Licencji "
-"lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji. "
-
-#: ../src/brasero-app.c:1178
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Program Brasero rozpowszechniany jest z nadziejÄ, iÅ bÄdzie on uÅyteczny - "
-"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej gwarancji PRZYDATNOÅCI "
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania "
-"bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU."
-
-#: ../src/brasero-app.c:1183
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Z pewnoÅciÄ wraz z programem Brasero dostarczono takÅe egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅli nie "
-"- proszÄ napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1195
-msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "Åatwy w uÅyciu program do nagrywania pÅyt CD/DVD dla Årodowiska GNOME"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1212
-msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Witryna programu Brasero"
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/brasero-app.c:1224
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1446
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projekt \"%s\" nie istnieje"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
-msgid "_Recent Projects"
-msgstr "Ostatnie p_rojekty"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "WyÅwietla ostatnio otwarte projekty"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Nagrywanie pÅyt Brasero"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Nagrywanie i kopiowanie pÅyt CD/DVD"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Nagrywanie i kopiowanie pÅyt"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "UÅywane flagi nagrywania"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr ""
-"Zawiera bezwzglÄdnÄ ÅcieÅkÄ do katalogu obrazÃw do nagrania, ktÃry byÅ "
-"przeglÄdany jako ostatni"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"Zawiera listÄ dodatkowych wtyczek uÅywanych przez program Brasero do "
-"nagrywania. JeÅli jest ustawiony na NULL, to wszystkie zostanÄ wczytane."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"Zawiera nazwÄ domyÅlnego moduÅu nagrywajÄcego. Zostanie uÅyty, jeÅli to "
-"moÅliwe."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Zawiera ÅcieÅkÄ do katalogu, gdzie przechowywaÄ pliki tymczasowe. JeÅli "
-"wartoÅÄ bÄdzie pusta, to zostanie uÅyty domyÅlny zestaw katalogÃw biblioteki "
-"glib."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Katalog do przechowywania plikÃw tymczasowych"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "WÅÄczenie podglÄdu plikÃw"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "WÅÄczenie flagi \"-immed\" w bibliotece cdrecord"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "DomyÅlny moduÅ nagrywajÄcy"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Zamienia pliki dowiÄzaÅ symbolicznych ich plikami docelowymi"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "0 dla MD5, 1 dla SHA1 i 2 dla SHA256"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy rozszerzenie programu Nautilus ma wyÅwietlaÄ instrukcje "
-"debugowania"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy rozszerzenie programu Nautilus ma wyÅwietlaÄ instrukcje "
-"debugowania. WartoÅÄ powinna byÄ ustawiona na \"true\", jeÅli tak."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy program Brasero ma filtrowaÄ uszkodzone dowiÄzania symboliczne"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy program Brasero ma filtrowaÄ uszkodzone dowiÄzania symboliczne. "
-"Ustawienie \"true\" spowoduje odfiltrowywanie tych dowiÄzaÅ."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "OkreÅla, czy program Brasero ma filtrowaÄ ukryte pliki"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy program Brasero ma filtrowaÄ ukryte pliki. Ustawienie \"true\" "
-"spowoduje odfiltrowywanie tych plikÃw."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy program Brasero ma zamieniaÄ dowiÄzania symboliczne na ich "
-"pliki docelowe w projekcie. Ustawienie \"true\" spowoduje zamianÄ dowiÄzaÅ."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "Ostatnio przeglÄdany katalog podczas wyszukiwania obrazÃw do nagrania"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "WartoÅÄ priorytetu wtyczki"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "UÅywana prÄdkoÅÄ"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Typ sum kontrolnych uÅywanych dla plikÃw"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Typ sum kontrolnych uÅywanych dla obrazÃw"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr "Ta wartoÅÄ reprezentuje flagi nagrywania uÅyte ostatnim razem."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
-msgstr "Ta wartoÅÄ reprezentuje prÄdkoÅÄ uÅytÄ ostatnim razem."
+msgid "Display help"
+msgstr "WyÅwietla pomoc"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "UÅywane w poÅÄczeniu z flagÄ \"-immed\" w bibliotece cdrecord"
+#: ../src/brasero-app.c:149
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "UÅywane w poÅÄczeniu z flagÄ \"-immed\" w bibliotece cdrecord"
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "Nagrywanie pÅyt"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
-msgstr ""
-"Kiedy dostÄpnych jest kilka wtyczek do tego samego zadania, ta wartoÅÄ jest "
-"uÅywana do okreÅlenia, ktÃra wtyczka powinna mieÄ pierwszeÅstwo. 0 oznacza "
-"natywny priorytet wtyczki. Dodatnia wartoÅÄ zastÄpuje domyÅlny priorytet "
-"wtyczki. Ujemna wartoÅÄ wyÅÄcza wtyczkÄ."
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "BÅÄd podczas wczytywania projektu"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ podglÄd plikÃw. Ustawienie na \"true\" wÅÄczy "
-"wyÅwietlanie."
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1276
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "ProszÄ dodaÄ pliki do projektu."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy uÅywaÄ flagi \"--driver generic-mmc-raw\" w bibliotece cdrdao"
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projekt jest pusty"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/brasero-app.c:1174
 msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"OkreÅla, czy uÅywaÄ flagi \"--driver generic-mmc-raw\"  bibliotece cdrdao. "
-"Ustawienie \"true\" wÅÄcza uÅywanie flagi; moÅe byÄ skutecznym obejÅciem "
-"problemÃw z niektÃrymi napÄdami/konfiguracjami."
+"Program Brasero jest wolnym oprogramowaniem; moÅna go rozprowadzaÄ dalej i/"
+"lub modyfikowaÄ na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
+"przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania - wedÅug wersji drugiej tej Licencji "
+"lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji. "
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy uÅywaÄ flagi \"-immed\" w bibliotece cdrecord. NaleÅy jÄ uÅywaÄ "
-"z ostroÅnoÅciÄ (ustawienie na \"true\" wÅÄcza uÅywanie flagi), to tylko "
-"obejÅcie problemÃw z niektÃrymi napÄdami/konfiguracjami."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
-"OkreÅla, czy uÅywaÄ flagi \"-use-the-force-luke=dao\" w bibliotece growisofs"
+"Program Brasero rozpowszechniany jest z nadziejÄ, iÅ bÄdzie on uÅyteczny - "
+"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅlnej gwarancji PRZYDATNOÅCI "
+"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania "
+"bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/brasero-app.c:1184
 msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"OkreÅla, czy uÅywaÄ flagi \"-use-the-force-luke=dao\" w bibliotece "
-"growisofs. Ustawienie \"false\" wyÅÄcza uÅywanie flagi; moÅe byÄ skutecznym "
-"obejÅciem problemÃw z niektÃrymi napÄdami/konfiguracjami."
+"Z pewnoÅciÄ wraz z programem Brasero dostarczono takÅe egzemplarz "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅli nie "
+"- proszÄ napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "Lista dodatkowych wtyczek"
+#: ../src/brasero-app.c:1196
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "Åatwy w uÅyciu program do nagrywania pÅyt CD/DVD dla Årodowiska GNOME"
 
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Plik projektu programu Brasero"
+#: ../src/brasero-app.c:1213
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Witryna programu Brasero"
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1225
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1447
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Projekt \"%s\" nie istnieje"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "Ostatnie p_rojekty"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1732
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "WyÅwietla ostatnio otwarte projekty"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
@@ -2901,7 +3437,7 @@ msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Modyfikuje informacje o ÅcieÅce (poczÄtek, koniec, autor itp.)"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Usuwa zaznaczony plik z projektu"
 
@@ -2939,41 +3475,41 @@ msgstr "Wstaw przerwÄ"
 msgid "Split"
 msgstr "Podziel ÅcieÅkÄ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
 msgid "Track"
 msgstr "ÅcieÅka"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "TytuÅ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
 msgid "Artist"
 msgstr "Wykonawca"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 msgid "Length"
 msgstr "DÅugoÅÄ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Koniec ÅcieÅki zostanie wydÅuÅony."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "ÅcieÅka jest krÃtsza niÅ 6 sekund"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe zainstalowany jest odpowiedni kodek"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "DodaÄ \"%s\", ktÃry jest plikiem wideo?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -2981,32 +3517,32 @@ msgstr ""
 "PoniewaÅ jest to plik wideo, tylko jego ÅcieÅka dÅwiÄkowa moÅe zostaÄ "
 "nagrana."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
 msgstr "O_drzuÄ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 msgid "_Add File"
 msgstr "Dod_aj plik"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "PoszukaÄ plikÃw dÅwiÄkowych wewnÄtrz tego katalogu?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Przeszukaj _katalog"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "UtworzyÄ pÅytÄ CD-Audio ze ÅcieÅkami DTS?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
@@ -3019,216 +3555,156 @@ msgstr ""
 "byÄ odtwarzane tylko przez niektÃre cyfrowe odtwarzacze multimediÃw.\n"
 "Uwaga: normalizacja nie zostanie zastosowana dla tych ÅcieÅek."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "UtwÃrz _zwykÅe ÅcieÅki"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "KlikniÄcie tutaj nagra wszystkie utwory jako zwykÅe ÅcieÅki"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "UtwÃrz ÅcieÅki _DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "KlikniÄcie tutaj nagra wszystkie utwory jako ÅcieÅki DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "ProszÄ wybraÄ tylko jeden utwÃr."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Nie moÅna podzieliÄ wiÄcej niÅ jednego utworu jednoczeÅnie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "BÅÄd podczas usuwania zawartoÅci."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "P_onownie usuÅ zawartoÅÄ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieznany bÅÄd."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "ZawartoÅÄ pÅyty usuniÄta z powodzeniem."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "PÅyta jest gotowa do uÅycia."
-
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "UsuÅ za_wartoÅÄ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "_Szybkie usuwanie zawartoÅci"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr ""
-"WÅÄcza szybkie usuwanie zawartoÅci, w przeciwieÅstwie do dokÅadniejszego, "
-"dÅuÅszego"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Usuwanie zawartoÅci pÅyty"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "BÅÄd podczas przetwarzania listy odtwarzania \"%s\"."
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "WystÄpiÅ nieznany bÅÄd"
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Otwiera wybrany projekt"
 
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d utwÃr"
-msgstr[1] "%d utwory"
-msgstr[2] "%d utworÃw"
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJEKT"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "WybÃr listy odtwarzania"
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Otwiera wybranÄ listÄ odtwarzania jako projekt dÅwiÄkowy"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "Listy odtwarzania"
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "LISTA_ODTWARZANIA"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "IloÅÄ utworÃw"
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Ustawia napÄd do uÅywania do nagrywania"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "Gatunek"
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "ÅCIEÅKA DO URZÄDZENIA"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "Wtyczka"
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Tworzy plik obrazu zamiast nagrywania"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "WÅÄczona"
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Otwiera projekt dÅwiÄkowy dodajÄc adres URI podany w wierszu poleceÅ"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
-#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Prawa autorskie %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Otwiera projekt danych dodajÄc adres URI podany w wierszu poleceÅ"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Kopiuje pÅytÄ"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "Sk_onfiguruj"
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "ÅCIEÅKA DO URZÄDZENIA"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ktywuj"
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "OkÅadka do uÅycia"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Aktywuj w_szystkie"
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "ÅCIEÅKA DO OKÅADKI"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Deaktywuj wszystkie"
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Otwiera projekt dÅwiÄkowy dodajÄc adres URI podany w wierszu poleceÅ"
 
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
-#, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Opcje dla wtyczki %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "Adres URI pliku obrazu do nagrania (automatycznie wykrywane)"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:177
-msgid "Title:"
-msgstr "TytuÅ:"
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "ÅCIEÅKA DO OBRAZU"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Te informacje zostanÄ nagrane na pÅycie uÅywajÄc technologii CD-Text. MogÄ "
-"zostaÄ odczytane i wyÅwietlone przez niektÃre odtwarzacze CD-Audio."
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Wymusza wyÅwietlenie strony wyboru projektu"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-msgid "Artist:"
-msgstr "Wykonawca:"
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Otwiera puste okno pÅyty"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-msgid "Composer:"
-msgstr "Kompozytor:"
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Otwiera puste okno pÅyty"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
-msgid "Song start:"
-msgstr "PoczÄtek utworu:"
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Nagrywa zawartoÅÄ adresu URI burn://"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-msgid "Song end:"
-msgstr "Koniec utworu:"
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Od razu rozpoczyna nagrywanie."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-msgid "Pause length:"
-msgstr "DÅugoÅÄ przerwy:"
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Bez ÅÄczenia z juÅ uruchomionym wywoÅaniem programu"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "Podaje dÅugoÅÄ przerwy nastÄpujÄcej po ÅcieÅce"
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Nagrywa okreÅlony projekt, a nastÄpnie go usuwa.\n"
+"Ta opcja jest gÅÃwnie przydatna dla integracji z innymi programami."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:258
-msgid "Track length:"
-msgstr "DÅugoÅÄ ÅcieÅki:"
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "ÅCIEÅKA"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-msgid "Song Information"
-msgstr "Informacje o utworze"
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "XID okna nadrzÄdnego"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
 #, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Informacje o utworze dla ÅcieÅki %02i"
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "\"%s\" nie moÅe nagrywaÄ."
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:99
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "BÅÄdna opcja wiersza poleceÅ."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
-msgid "No file"
-msgstr "Brak plikÃw"
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "UÅyto niezgodnych opcji wiersza poleceÅ."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "RozpoczÄcie i zakoÅczenie odtwarzania"
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "MoÅna wprowadziÄ tylko jednÄ opcjÄ naraz"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_enameâ"
@@ -3298,26 +3774,6 @@ msgstr "Jest to rekursywne dowiÄzanie symboliczne"
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Nie istnieje we wskazanym poÅoÅeniu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:729
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "ZmieniÄ nazwy plikÃw na zgodne z systemem Windows?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Te nazwy powinny zostaÄ zmienione i skrÃcone do 64 znakÃw."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:737
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_ZmieÅ nazwy na zgodne z systemem Windows"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_WyÅÄcz peÅnÄ zgodnoÅÄ z systemem Windows"
-
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
 #, c-format
@@ -3350,7 +3806,7 @@ msgstr "_Zachowaj"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "Z_amieÅ"
 
@@ -3361,69 +3817,6 @@ msgstr "Z_amieÅ"
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "Za_wsze zamieniaj"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:826
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Na pewno dodaÄ \"%s\" do zaznaczenia i uÅyÄ obsÅugi trzeciej wersji "
-"standardu ISO9660?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:835
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windowsâ.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Rozmiar pliku przekracza 2 GiB. Nie jest on obsÅugiwany przez standard "
-"ISO9660 zarÃwno w pierwszej, jak i drugiej wersji (najbardziej "
-"rozpowszechnionych).\n"
-"Zalecane jest uÅycie trzeciej wersji standardu ISO9660, ktÃry jest wspierany "
-"przez wiÄkszoÅÄ systemÃw operacyjnych, zarÃwno Linux oraz kaÅdÄ z wersji "
-"Windowsâ.\n"
-"JednakÅe system Mac OS X nie odczytuje plikÃw obrazÃw utworzonych uÅywajÄc "
-"trzeciej wersji standardu ISO9660."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "_Nigdy nie dodawaj takiego pliku"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "Z_awsze dodawaj takie pliki"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:870
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Na pewno dodaÄ \"%s\"?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgstr ""
-"Katalogi podrzÄdne tego katalogu bÄdÄ miaÅy 7 katalogÃw nadrzÄdnych. \n"
-"Program Brasero moÅe stworzyÄ i nagraÄ obraz takiej hierarchii plikÃw, ale "
-"odczytanie noÅnika moÅe nie byÄ moÅliwe we wszystkich systemach "
-"operacyjnych.\n"
-"Uwaga: wiadomo, Åe taka hierarchia zadziaÅa poprawnie w systemie Linux."
-
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
 #: ../src/brasero-data-disc.c:979
@@ -3476,41 +3869,126 @@ msgstr "_Anuluj wczytywanie"
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Anuluje wczytywanie bieÅÄcego projektu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
-msgid "File Renaming"
-msgstr "Zmienia nazwÄ pliku"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
+msgid "File Renaming"
+msgstr "Zmienia nazwÄ pliku"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
+msgid "_Rename"
+msgstr "_ZmieÅ nazwÄ"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
+msgid "Renaming mode"
+msgstr "Tryb zmieniania nazw"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "Pliki"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
+msgid "Space"
+msgstr "Miejsce"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "PÅyta w \"%s\" nie moÅe zostaÄ wysuniÄta"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+msgid "_Eject"
+msgstr "_WysuÅ"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "WysuniÄcie pÅyty"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2228
+msgid "Audio files"
+msgstr "Pliki dÅwiÄkowe"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2237
+msgid "Movies"
+msgstr "Nagrania wideo"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Åaden plik nie zostaÅ przefiltrowany"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#, c-format
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "ZwiÅ prze_filtrowanÄ listÄ plikÃw (%d plik)"
+msgstr[1] "ZwiÅ prze_filtrowanÄ listÄ plikÃw (%d pliki)"
+msgstr[2] "ZwiÅ prze_filtrowanÄ listÄ plikÃw (%d plikÃw)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "RozwiÅ prze_filtrowanÄ listÄ plikÃw (%d plik)"
+msgstr[1] "RozwiÅ prze_filtrowanÄ listÄ plikÃw (%d pliki)"
+msgstr[2] "RozwiÅ prze_filtrowanÄ listÄ plikÃw (%d plikÃw)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Opcje filtrowania"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr ""
+"NaleÅy zaznaczyÄ pliki do przywrÃcenia i nacisnÄÄ przycisk \"PrzywrÃÄ\""
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
-msgid "_Rename"
-msgstr "_ZmieÅ nazwÄ"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "_PrzywrÃÄ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
-msgid "Renaming mode"
-msgstr "Tryb zmieniania nazw"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "Przywraca zaznaczone pliki"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
-msgid "Files"
-msgstr "Pliki"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Optionsâ"
+msgstr "_Opcjeâ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "Ustawia opcje filtrowania plikÃw"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+# checkbox
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "Odfiltrowywanie _ukrytych plikÃw"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
-msgid "Space"
-msgstr "Miejsce"
+# checkbox
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "_Zamienianie dowiÄzaÅ symbolicznych"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
-msgid "Audio files"
-msgstr "Pliki dÅwiÄkowe"
+# checkbox
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Odfiltrowywanie uszkodzonych _dowiÄzaÅ symbolicznych"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
-msgid "Movies"
-msgstr "Nagrania wideo"
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
+msgid "Filtering options"
+msgstr "Opcje filtrowania"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:100
 msgid "P_review"
@@ -3545,975 +4023,720 @@ msgstr "UkÅad pi_onowy"
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Ustawia ukÅad pionowy"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1180
+#: ../src/brasero-layout.c:1183
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "KlikniÄcie zamknie panel boczny"
 
-#: ../src/brasero-player.c:540
-#, c-format
-msgid "%i à %i pixels"
-msgstr "%i à %i pikseli"
-
-#. No Preview view
-#: ../src/brasero-player.c:845
-msgid "No preview"
-msgstr "Brak podglÄdu"
-
-#: ../src/brasero-project.c:194
-msgid "Save current project"
-msgstr "Zapisuje bieÅÄcy projekt"
-
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Zapi_sz jakoâ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:196
-msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "Zapisuje bieÅÄcy projekt w innym poÅoÅeniu"
-
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "_Add Files"
-msgstr "_Dodaj pliki"
-
-#: ../src/brasero-project.c:198
-msgid "Add files to the project"
-msgstr "Dodaje pliki do projektu"
-
-#: ../src/brasero-project.c:199
-msgid "_Remove Files"
-msgstr "_UsuÅ pliki"
-
-#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
-msgid "E_mpty Project"
-msgstr "U_suÅ zawartoÅÄ projektu"
-
-#: ../src/brasero-project.c:203
-msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Usuwa wszystkie pliki z projektu"
-
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
-msgid "_Burnâ"
-msgstr "_Nagrajâ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:205
-msgid "Burn the disc"
-msgstr "Nagrywa pÅytÄ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:693
-msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
-msgstr ""
-"Aby dodaÄ pliki do tego projektu, naleÅy kliknÄÄ przycisk \"Dodaj\" lub "
-"przeciÄgnÄÄ pliki do tego obszaru"
-
-#: ../src/brasero-project.c:695
-msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
-msgstr ""
-"Aby usunÄÄ pliki, naleÅy je zaznaczyÄ i kliknÄÄ przycisk \"UsuÅ\" lub "
-"nacisnÄÄ klawisz \"Delete\""
-
-#: ../src/brasero-project.c:802
-#, c-format
-msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Szacowany rozmiar projektu: %s"
-
-#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
-msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"Projekt jest za duÅy dla tej pÅyty, nawet z wykorzystaniem opcji nadpalania."
-
-#: ../src/brasero-project.c:975
-msgid ""
-"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
-"Note: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Projekt jest za duÅy dla pÅyty i naleÅy usunÄÄ z niego niektÃre pliki.\n"
-"Opcja ta moÅe zostaÄ uÅyta, jeÅli uÅywa siÄ pÅyty CD-R(W) o pojemnoÅci 90 "
-"lub 100 minut, z ktÃrej prawidÅowym rozpoznaniem sÄ trudnoÅci. Z tego powodu "
-"konieczne jest uÅycie funkcji nadpalania.\n"
-"UWAGA: uÅycie tej opcji moÅe siÄ zakoÅczyÄ niepowodzeniem."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1094
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Rozpoczyna nagrywanie wybranej zawartoÅci"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1263
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "ProszÄ dodaÄ utwory do projektu."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Na pewno utworzyÄ nowy projekt i odrzuciÄ bieÅÄcy?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1905
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego pustego projektu spowoduje utratÄ wszystkich "
-"dotychczasowych zmian."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1908
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "O_drzuÄ zmiany"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1916
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "OdrzuciÄ zaznaczone pliki czy dodaÄ je do nowego projektu?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Utworzenie nowego pustego projektu spowoduje utratÄ zaznaczenia plikÃw."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1923
-msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "O_drzuÄ zaznaczenie plikÃw"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1927
-msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "_Zachowaj zaznaczenie plikÃw"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1942
-msgid "_Discard Project"
-msgstr "_OdrzuÄ projekt"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2182
-msgid "Select Files"
-msgstr "Zaznaczanie plikÃw"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<Pozostaw bieÅÄce wartoÅci>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2295
-msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ zawartoÅÄ projektu?"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Bez przerw"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2300
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
 msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"UsuniÄcie zawartoÅci projektu spowoduje, Åe wszystkie dotychczas dodane "
-"pliki zostanÄ usuniÄte. CaÅa praca zostanie utracona. Nie zostanÄ one "
-"usuniÄte z ich pierwotnego poÅoÅenia, ale przestanÄ byÄ wyÅwietlane."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2357
-msgid "_Save"
-msgstr "_Zapisz"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2368
-msgid "_Add"
-msgstr "Dod_aj"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
-msgid "_Remove"
-msgstr "_UsuÅ"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2437
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (pÅyta z danymi)"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2440
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (pÅyta CD-Audio)"
-
-#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2443
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (pÅyta wideo)"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
-msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Projekt nie zostaÅ zapisany."
-
-#: ../src/brasero-project.c:2627
-msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "ZapisaÄ zmiany w bieÅÄcym projekcie przed zamkniÄciem?"
-
-#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Zmiany zostanÄ bezpowrotnie utracone, jeÅli nie zostanÄ zapisane."
+"Te informacje zostanÄ nagrane na pÅycie uÅywajÄc technologii CD-Text. MogÄ "
+"zostaÄ odczytane i wyÅwietlone przez niektÃre odtwarzacze CD-Audio."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
-#: ../src/brasero-project.c:2924
-msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "Za_koÅcz bez zapisywania"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "TytuÅy utworÃw"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2724
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Zapisanie bieÅÄcego projektu"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "Dodatkowe informacje o utworze"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2742
-msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Zapisanie jako projekt dÅwiÄkowy programu Brasero"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "Wykonawca:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2743
-msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "Zapisanie projektu jako pliku tekstowego"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
+msgid "Composer:"
+msgstr "Kompozytor:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2747
-msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ odtwarzania PLS"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
+msgid "Pause length:"
+msgstr "DÅugoÅÄ przerwy:"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2748
-msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ odtwarzania M3U"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Podaje dÅugoÅÄ przerwy nastÄpujÄcej po ÅcieÅce"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2749
-msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ odtwarzania XSPF"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "Informacje o utworze"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2750
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ odtwarzania iRiver"
+#: ../src/brasero-player.c:540
+#, c-format
+msgid "%i à %i pixels"
+msgstr "%i à %i pikseli"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:95
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "_Edytor okÅadek"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Brak podglÄdu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:96
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "Projektowanie i drukowanie okÅadek dla pÅyt CD"
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "BÅÄd podczas przetwarzania listy odtwarzania \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:97
-msgid "_New Project"
-msgstr "No_wy projekt"
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d utwÃr"
+msgstr[1] "%d utwory"
+msgstr[2] "%d utworÃw"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:98
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Utworzenie nowego projektu"
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "WybÃr listy odtwarzania"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "_UsuÅ zawartoÅÄ projektu"
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "Listy odtwarzania"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "Pozwala na wybranie nowego projektu"
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "IloÅÄ utworÃw"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "No_wy projekt dÅwiÄkowy"
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr "Gatunek"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "Utworzenie pÅyty CD-Audio odtwarzalnej w komputerach i odtwarzaczach"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "Wtyczka"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Nowy projekt d_anych"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "WÅÄczona"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Utworzenie pÅyty CD/DVD zawierajÄcej dowolny rodzaj danych odczytywalnych "
-"wyÅÄcznie przez komputer"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Prawa autorskie %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "No_wy projekt wideo"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr ""
-"Utworzenie pÅyty DVD-Video lub SVCD odtwarzalnej we wszystkich czytnikach TV"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "Sk_onfiguruj"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
-msgid "Copy _Discâ"
-msgstr "S_kopiuj pÅytÄâ"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "A_ktywuj"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"Utworzenie kopii 1:1 pÅyty CD-Audio lub pÅyty CD/DVD z danymi na dysku "
-"twardym lub kolejnej pÅycie CD/DVD"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Aktywuj w_szystkie"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-msgid "_Burn Imageâ"
-msgstr "Nagraj o_brazâ"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Deaktywuj wszystkie"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Nagranie gotowego obrazu CD/DVD na pÅycie"
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#, c-format
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Opcje dla wtyczki %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-msgid "_Openâ"
-msgstr "_OtwÃrzâ"
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Wtyczki programu Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-msgid "Open a project"
-msgstr "Otwiera projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "Save current project"
+msgstr "Zapisuje bieÅÄcy projekt"
 
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d zaznaczony plik (%s)"
-msgstr[1] "%d zaznaczone pliki (%s)"
-msgstr[2] "%d zaznaczonych plikÃw (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Zapi_sz jakoâ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:270
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "%d obsÅugiwany plik (%s)"
-msgstr[1] "%d obsÅugiwane pliki (%s)"
-msgstr[2] "%d obsÅugiwanych plikÃw (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "Zapisuje bieÅÄcy projekt w innym poÅoÅeniu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:276
-#, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "%d plik moÅe zostaÄ dodany (%s)"
-msgstr[1] "%d zaznaczone pliki mogÄ zostaÄ dodane (%s)"
-msgstr[2] "%d zaznaczonych plikÃw moÅe zostaÄ dodanych (%s)"
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Add Files"
+msgstr "_Dodaj pliki"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:287
-#, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Åaden plik nie moÅe zostaÄ dodany (%i zaznaczony plik)"
-msgstr[1] "Åaden plik nie moÅe zostaÄ dodany (%i zaznaczone pliki)"
-msgstr[2] "Åaden plik nie moÅe zostaÄ dodany (%i zaznaczonych plikÃw)"
+#: ../src/brasero-project.c:200
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "Dodaje pliki do projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
-#, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Åaden plik nie jest obsÅugiwany (%i zaznaczony plik)"
-msgstr[1] "Åaden plik nie jest obsÅugiwany (%i zaznaczone pliki)"
-msgstr[2] "Åaden plik nie jest obsÅugiwany (%i zaznaczonych plikÃw)"
+#: ../src/brasero-project.c:201
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "_UsuÅ pliki"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
-msgid "No file selected"
-msgstr "Åaden plik nie zostaÅ wybrany"
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2310
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "U_suÅ zawartoÅÄ projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
-msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nowy projekt dÅwiÄkowy"
+#: ../src/brasero-project.c:205
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "Usuwa wszystkie pliki z projektu"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:604
-msgid "Brasero â New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nowy projekt danych"
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
+msgid "_Burnâ"
+msgstr "_Nagrajâ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:618
-msgid "Brasero â New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero â Nowy projekt wideo"
+#: ../src/brasero-project.c:207
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "Nagrywa pÅytÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:628
-msgid "Brasero â New Image File"
-msgstr "Brasero â Nowy plik obrazu"
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Aby dodaÄ pliki do tego projektu, naleÅy kliknÄÄ przycisk \"Dodaj\" lub "
+"przeciÄgnÄÄ pliki do tego obszaru"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:643
-msgid "Brasero â Disc Copy"
-msgstr "Brasero â Kopiowanie pÅyty"
+#: ../src/brasero-project.c:697
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Aby usunÄÄ pliki, naleÅy je zaznaczyÄ i kliknÄÄ przycisk \"UsuÅ\" lub "
+"nacisnÄÄ klawisz \"Delete\""
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:727
-msgid "Open Project"
-msgstr "Otwarcie projektu"
+#: ../src/brasero-project.c:804
+#, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Szacowany rozmiar projektu: %s"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:830
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+"Projekt jest za duÅy dla tej pÅyty, nawet z wykorzystaniem opcji nadpalania."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
-msgid "_Open"
-msgstr "_OtwÃrz"
+#: ../src/brasero-project.c:977
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Projekt jest za duÅy dla pÅyty i naleÅy usunÄÄ z niego niektÃre pliki.\n"
+"Opcja ta moÅe zostaÄ uÅyta, jeÅli uÅywa siÄ pÅyty CD-R(W) o pojemnoÅci 90 "
+"lub 100 minut, z ktÃrej prawidÅowym rozpoznaniem sÄ trudnoÅci. Z tego powodu "
+"konieczne jest uÅycie funkcji nadpalania.\n"
+"UWAGA: uÅycie tej opcji moÅe siÄ zakoÅczyÄ niepowodzeniem."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:885
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "PrzeglÄdanie systemu plikÃw"
+#: ../src/brasero-project.c:1098
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Rozpoczyna nagrywanie wybranej zawartoÅci"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "WyÅwietlanie list odtwarzania i ich zawartoÅci"
+#: ../src/brasero-project.c:1267
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "ProszÄ dodaÄ utwory do projektu."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "Pr_ojekt dÅwiÄkowy"
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Na pewno utworzyÄ nowy projekt i odrzuciÄ bieÅÄcy?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Utworzenie tradycyjnej pÅyty CD-Audio"
+#: ../src/brasero-project.c:1909
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr ""
+"Utworzenie nowego pustego projektu spowoduje utratÄ wszystkich "
+"dotychczasowych zmian."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "D_ata project"
-msgstr "Projekt d_anych"
+#: ../src/brasero-project.c:1912
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "O_drzuÄ zmiany"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "Utworzenie pÅyty CD/DVD z danymi"
+#: ../src/brasero-project.c:1920
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "OdrzuciÄ zaznaczone pliki czy dodaÄ je do nowego projektu?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "_Video project"
-msgstr "Projekt _wideo"
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
+msgid ""
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"Utworzenie nowego pustego projektu spowoduje utratÄ zaznaczenia plikÃw."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Utworzenie pÅyty DVD-Video lub SVCD"
+#: ../src/brasero-project.c:1927
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "O_drzuÄ zaznaczenie plikÃw"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "S_kopiuj pÅytÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:1931
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_Zachowaj zaznaczenie plikÃw"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Utworzenie kopii 1:1 pÅyty CD/DVD"
+#: ../src/brasero-project.c:1946
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "_OdrzuÄ projekt"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
-msgid "Burn _image"
-msgstr "Nagraj o_braz"
+#: ../src/brasero-project.c:2186
+msgid "Select Files"
+msgstr "Zaznaczanie plikÃw"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "O_statni niezapisany projekt"
+#: ../src/brasero-project.c:2299
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ zawartoÅÄ projektu?"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "Wczytuje ostatni projekt, ktÃry nie zostaÅ nagrany ani zapisany"
+#: ../src/brasero-project.c:2304
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"UsuniÄcie zawartoÅci projektu spowoduje, Åe wszystkie dotychczas dodane "
+"pliki zostanÄ usuniÄte. CaÅa praca zostanie utracona. Nie zostanÄ one "
+"usuniÄte z ich pierwotnego poÅoÅenia, ale przestanÄ byÄ wyÅwietlane."
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
-msgid "No recently used project"
-msgstr "Brak ostatnich projektÃw"
+#: ../src/brasero-project.c:2366
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "Utworzenie nowego projektu:"
+#: ../src/brasero-project.c:2377
+msgid "_Add"
+msgstr "Dod_aj"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "Ostatnie projekty:"
+#: ../src/brasero-project.c:2382 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "_Remove"
+msgstr "_UsuÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "Spr_awdÅ ponownie"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2446
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (pÅyta z danymi)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Sprawdzenie spÃjnoÅci danych nie mogÅo zostaÄ wykonane."
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2449
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (pÅyta CD-Audio)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "Sprawdzenie spÃjnoÅci danych siÄ powiodÅo."
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2452
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (pÅyta wideo)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "WyglÄda na to, Åe na pÅycie nie ma uszkodzonych plikÃw"
+#: ../src/brasero-project.c:2622 ../src/brasero-project.c:2925
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "Projekt nie zostaÅ zapisany."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "NastÄpujÄce pliki wyglÄdajÄ na uszkodzone:"
+#: ../src/brasero-project.c:2636
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "ZapisaÄ zmiany w bieÅÄcym projekcie przed zamkniÄciem?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "Pliki uszkodzone"
+#: ../src/brasero-project.c:2641 ../src/brasero-project.c:2930
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Zmiany zostanÄ bezpowrotnie utracone, jeÅli nie zostanÄ zapisane."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "Pobieranie pliku MD5"
+#: ../src/brasero-project.c:2645 ../src/brasero-project.c:2651
+#: ../src/brasero-project.c:2933
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "Za_koÅcz bez zapisywania"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidÅowym adresem URI"
+#: ../src/brasero-project.c:2733
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Zapisanie bieÅÄcego projektu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Nie wskazano pliku MD5."
+#: ../src/brasero-project.c:2751
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Zapisanie jako projekt dÅwiÄkowy programu Brasero"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "_Plik MD5 do sprawdzenia pÅyty"
+#: ../src/brasero-project.c:2752
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "Zapisanie projektu jako pliku tekstowego"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "UÅywa zewnÄtrznego pliku .md5 do sprawdzenia pÅyty"
+#: ../src/brasero-project.c:2756
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ odtwarzania PLS"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "OtwÃrz plik MD5"
+#: ../src/brasero-project.c:2757
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ odtwarzania M3U"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "_SprawdÅ"
+#: ../src/brasero-project.c:2758
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ odtwarzania XSPF"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "Sprawdzanie pÅyty"
+#: ../src/brasero-project.c:2759
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Zapisanie projektu jako listÄ odtwarzania iRiver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
-#, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "Szacowany rozmiar: %s"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "_Edytor okÅadek"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "Szacowanie rozmiaru"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "Projektowanie i drukowanie okÅadek dla pÅyt CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "ProszÄ poczekaÄ, aÅ szacowanie rozmiaru projektu zostanie ukoÅczone."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "No_wy projekt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr ""
-"Wszystkie pliki w projekcie muszÄ zostaÄ zanalizowane, aby ukoÅczyÄ te "
-"dziaÅanie."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Utworzenie nowego projektu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "DziaÅanie nie moÅe zostaÄ wykonane."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "_UsuÅ zawartoÅÄ projektu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "PÅyta nie jest obsÅugiwana."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "Pozwala na wybranie nowego projektu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "NapÄd jest pusty"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "No_wy projekt dÅwiÄkowy"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
-msgid "Select a disc"
-msgstr "WybÃr pÅyty"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr "Utworzenie pÅyty CD-Audio odtwarzalnej w komputerach i odtwarzaczach"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "PostÄp"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Nowy projekt d_anych"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] â"
-msgstr "[URI] [URI]â"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Utworzenie pÅyty CD/DVD zawierajÄcej dowolny rodzaj danych odczytywalnych "
+"wyÅÄcznie przez komputer"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Polecenie \"%s --help\" wyÅwietli wszystkie dostÄpne opcje\n"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "No_wy projekt wideo"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Nie moÅna odczytaÄ danych (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr ""
+"Utworzenie pÅyty DVD-Video lub SVCD odtwarzalnej we wszystkich czytnikach TV"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Nie moÅna nagraÄ danych (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ"
+msgstr "S_kopiuj pÅytÄâ"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "Tworzy pliki .cue z CD-Audio"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Utworzenie kopii 1:1 pÅyty CD-Audio lub pÅyty CD/DVD z danymi na dysku "
+"twardym lub kolejnej pÅycie CD/DVD"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "Zestaw do nagrywania cdrdao"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ"
+msgstr "Nagraj o_brazâ"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "Kopiowanie ÅcieÅki dÅwiÄkowej"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "Nagranie gotowego obrazu CD/DVD na pÅycie"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "Kopiowanie ÅcieÅki z danymi"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ"
+msgstr "_OtwÃrzâ"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
-#, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Analizowanie ÅcieÅki %02i"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "Otwiera projekt"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Brak wystarczajÄcych uprawnieÅ do uÅycia tego napÄdu"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "Konwertowanie pliku toc"
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d zaznaczony plik (%s)"
+msgstr[1] "%d zaznaczone pliki (%s)"
+msgstr[2] "%d zaznaczonych plikÃw (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Kopiuje, nagrywa i usuwa zawartoÅÄ pÅyt CD"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
+#, c-format
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "%d obsÅugiwany plik (%s)"
+msgstr[1] "%d obsÅugiwane pliki (%s)"
+msgstr[2] "%d obsÅugiwanych plikÃw (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"WÅÄczenie flagi \"--driver generic-mmc-raw\" (proszÄ zobaczyÄ podrÄcznik "
-"biblioteki cdrdao)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "%d plik moÅe zostaÄ dodany (%s)"
+msgstr[1] "%d zaznaczone pliki mogÄ zostaÄ dodane (%s)"
+msgstr[2] "%d zaznaczonych plikÃw moÅe zostaÄ dodanych (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "Ostatnia sesja importu siÄ nie powiodÅa"
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Åaden plik nie moÅe zostaÄ dodany (%i zaznaczony plik)"
+msgstr[1] "Åaden plik nie moÅe zostaÄ dodany (%i zaznaczone pliki)"
+msgstr[2] "Åaden plik nie moÅe zostaÄ dodany (%i zaznaczonych plikÃw)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ pliku obrazu"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "Åaden plik nie jest obsÅugiwany (%i zaznaczony plik)"
+msgstr[1] "Åaden plik nie jest obsÅugiwany (%i zaznaczone pliki)"
+msgstr[2] "Åaden plik nie jest obsÅugiwany (%i zaznaczonych plikÃw)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "Ta wersja biblioteki genisoimage nie jest obsÅugiwana"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Åaden plik nie zostaÅ wybrany"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "NiektÃre pliki zawierajÄ nieprawidÅowe nazwy"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nowy projekt dÅwiÄkowy"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "Nieznane kodowanie znakÃw"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nowy projekt danych"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Brak wolnego miejsca w urzÄdzeniu"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â Nowy projekt wideo"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "Tworzy obraz pÅyty z zaznaczonych plikÃw"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â New Image File"
+msgstr "Brasero â Nowy plik obrazu"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"W wybranym poÅoÅeniu do przechowania obrazu nie ma wystarczajÄcej iloÅci "
-"wolnego miejsca na obraz pÅyty"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â Disc Copy"
+msgstr "Brasero â Kopiowanie pÅyty"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Kopiuje pÅytÄ do obrazu"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "Otwarcie projektu"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas nagrywania na pÅytÄ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"System jest za maÅo wydajny, aby nagraÄ pÅytÄ z takÄ prÄdkoÅciÄ. NaleÅy "
-"sprÃbowaÄ obniÅyÄ prÄdkoÅÄ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "_OtwÃrz"
 
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "Nagrywanie ÅcieÅki %s"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "PrzeglÄdanie systemu plikÃw"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "Formatowanie noÅnika"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "WyÅwietlanie list odtwarzania i ich zawartoÅci"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Nagrywanie pliku cue"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ inny obraz."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "NoÅnik musi zostaÄ ponownie wczytany przed nagraniem"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Nagrywa, usuwa zawartoÅÄ i formatuje pÅyty CD i DVD"
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "PÅyta wideo (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr ""
-"WÅÄczenie flagi \"-immed\" (proszÄ zobaczyÄ podrÄcznik biblioteki wodim)"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "BÅÄd podczas wczytywania projektu."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Minimalny procent wypeÅnienia bufora napÄdu (w %) (proszÄ zobaczyÄ "
-"podrÄcznik biblioteki wodim):"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ projektu"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Nagrywa, usuwa zawartoÅÄ i formatuje pÅyty CD, DVD i BD"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Plik jest pusty"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr ""
-"WÅÄczenie flagi \"-immed\" (proszÄ zobaczyÄ podrÄcznik biblioteki cdrecord)"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "To nie wyglÄda na prawidÅowy plik projektu programu Brasero"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Minimalny procent wypeÅnienia bufora napÄdu (w %%) (proszÄ zobaczyÄ "
-"podrÄcznik biblioteki cdrecord):"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "Pr_ojekt dÅwiÄkowy"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "Ta wersja biblioteki mkisofs nie jest obsÅugiwana"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "Utworzenie tradycyjnej pÅyty CD-Audio"
 
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
-"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
-"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
-"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
-"command"
-msgstr ""
-"BÅÄd podczas pobierania klucza uÅytego do szyfrowania. MoÅna rozwiÄzaÄ ten "
-"problem za pomocÄ jednej z poniÅszych metod: ustawienie wÅaÅciwego regionu "
-"DVD dla odtwarzacza CD/DVD w terminalu za pomocÄ polecenia \"regionset %s\" "
-"lub wykonanie polecenia \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "Projekt d_anych"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Pobieranie kluczy DVD"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "Utworzenie pÅyty CD/DVD z danymi"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pÅyty DVD-Video"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "Projekt _wideo"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "BÅÄd podczas odczytywania DVD-Video (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Utworzenie pÅyty DVD-Video lub SVCD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Kopiowanie DVD-Video"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "S_kopiuj pÅytÄ"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Kopiuje pÅyty DVD-Video zaszyfrowane za pomocÄ CSS do obrazu pÅyty"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "Utworzenie kopii 1:1 pÅyty CD/DVD"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "Usuwa zawartoÅÄ i formatuje pÅyty DVD-RW i BD-RW"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "Nagraj o_braz"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Nagrywa i usuwa zawartoÅÄ pÅyt DVD i BD"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "O_statni niezapisany projekt"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "Zezwolenie na uÅycie DAO"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "Wczytuje ostatni projekt, ktÃry nie zostaÅ nagrany ani zapisany"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ ÅcieÅki biblioteki libburn"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Brak ostatnich projektÃw"
 
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Nie moÅna otworzyÄ \"%s\" (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Utworzenie nowego projektu:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "Nie moÅna zainicjowaÄ biblioteki libburn"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Ostatnie projekty:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Adres napÄdu nie mÃgÅ zostaÄ wczytany"
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Insert text"
+msgstr "Wstawienie tekstu"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Nagrywanie ÅcieÅki %02i"
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Delete text"
+msgstr "UsuniÄcie tekstu"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ woluminu"
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Substitute text"
+msgstr "ZastÄpienie tekstu"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "Nie moÅna zainicjowaÄ biblioteki libisofs."
+#: ../src/brasero-rename.c:325
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "Liczba plikÃw zgodnie ze wzorem"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ opcji odczytu"
+#: ../src/brasero-rename.c:326
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "Wstawienie sekwencji numeru na poczÄtku"
 
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Nie odnaleziono katalogu nadrzÄdnego w drzewie ÅcieÅki \"%s\""
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:341
+msgid "Insert"
+msgstr "Wstaw"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "Biblioteka libisofs zgÅosiÅa bÅÄd podczas tworzenia katalogu \"%s\""
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:355
+msgid "at the beginning"
+msgstr "na poczÄtku"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"Biblioteka libisofs zgÅosiÅa bÅÄd podczas dodawania danych do katalogu \"%s"
-"\" (%x)"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:359
+msgid "at the end"
+msgstr "na koÅcu"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr ""
-"Biblioteka libisofs zgÅosiÅa bÅÄd podczas dodawania pliku do ÅcieÅki \"%s\""
+#: ../src/brasero-rename.c:370
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "UsuniÄcie kaÅdego wystÄpienia"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Kopiowanie pliku sumy kontrolnej"
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:400
+msgid "with"
+msgstr "uÅywajÄc"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
-msgid "File Downloader"
-msgstr "Pobieranie plikÃw"
+#: ../src/brasero-rename.c:414
+msgid "Rename to"
+msgstr "ZmieÅ nazwÄ na"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "Pozwala na nagrywanie plikÃw przechowywanych zdalnie"
+#: ../src/brasero-rename.c:423
+msgid "{number}"
+msgstr "{numer}"
 
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
 #, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "PoÅÄczenie dopeÅnieÅ wtyczek jest niemoÅliwe"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Normalizowanie ÅcieÅki"
+#: ../src/brasero-song-control.c:527
+msgid "No file"
+msgstr "Brak plikÃw"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
-msgid "Normalization"
-msgstr "Normalizacja"
+#: ../src/brasero-song-control.c:562
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "RozpoczÄcie i zakoÅczenie odtwarzania"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Ustawia spÃjny poziom dÅwiÄku miÄdzy ÅcieÅkami"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "TytuÅ:"
 
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "BÅÄd podczas dopeÅniania pliku (%s)"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "PoczÄtek utworu:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "BÅÄd podczas wczytywania dÅugoÅci trwania"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "Koniec utworu:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analizowanie \"%s\""
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "DÅugoÅÄ ÅcieÅki:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 #, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Transkodowanie \"%s\""
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr ""
-"Konwertuje dowolny plik dÅwiÄkowy do formatu odpowiedniego dla pÅyt CD-Audio"
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Informacje o utworze dla ÅcieÅki %02i"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid "Do you really want to split the track?"
@@ -4571,371 +4794,113 @@ msgstr "Dzielenie ÅcieÅki"
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_etoda:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
-msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "Metoda uÅywana do dzielenia ÅcieÅki"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
-msgid "Split track manually"
-msgstr "RÄczny podziaÅ ÅcieÅki"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "PodziaÅ ÅcieÅki na jednakowe fragmenty"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "PodziaÅ ÅcieÅki na okreÅlonÄ liczbÄ fragmentÃw"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "PodziaÅ ÅcieÅki przy kaÅdej ciszy"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
-msgid "_Slice"
-msgstr "_Podziel"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "Dodaje punkt dzielenia"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
-msgid "Split this track every"
-msgstr "PodziaÅ ÅcieÅki co"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
-msgid "Split this track in"
-msgstr "PodziaÅ ÅcieÅki na"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
-msgid "parts"
-msgstr "fragmentÃw"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "Metoda dzielenia"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
-msgid "Start"
-msgstr "PoczÄtek"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
-msgid "End"
-msgstr "Koniec"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "P_oÅÄcz"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "ÅÄczy zaznaczony fragment z nastÄpnym zaznaczonym"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "Usuwa zaznaczone fragmenty"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "CzyÅci podglÄd fragmentÃw"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_Lista fragmentÃw, ktÃre zostanÄ utworzone:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "PodglÄd fragmentÃw"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "Godziny"
-
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuty"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundy"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Klatki (1 sekunda = 75 klatek)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "Zestaw do nagrywania cdrkit"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "Zestaw do nagrywania libburnia"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "Zestaw do nagrywania growisofs"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "Zestaw do nagrywania cdrtools"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "PÅyta w \"%s\" nie moÅe zostaÄ wysuniÄta"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
-msgid "_Eject"
-msgstr "_WysuÅ"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "WysuniÄcie pÅyty"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Åaden plik nie zostaÅ przefiltrowany"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
-#, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "ZwiÅ prze_filtrowanÄ listÄ plikÃw (%d plik)"
-msgstr[1] "ZwiÅ prze_filtrowanÄ listÄ plikÃw (%d pliki)"
-msgstr[2] "ZwiÅ prze_filtrowanÄ listÄ plikÃw (%d plikÃw)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
-#, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "RozwiÅ prze_filtrowanÄ listÄ plikÃw (%d plik)"
-msgstr[1] "RozwiÅ prze_filtrowanÄ listÄ plikÃw (%d pliki)"
-msgstr[2] "RozwiÅ prze_filtrowanÄ listÄ plikÃw (%d plikÃw)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Opcje filtrowania"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"NaleÅy zaznaczyÄ pliki do przywrÃcenia i nacisnÄÄ przycisk \"PrzywrÃÄ\""
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
-msgid "_Restore"
-msgstr "_PrzywrÃÄ"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Przywraca zaznaczone pliki"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
-msgid "_Optionsâ"
-msgstr "_Opcjeâ"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "Ustawia opcje filtrowania plikÃw"
-
-# checkbox
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Odfiltrowywanie _ukrytych plikÃw"
-
-# checkbox
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "_Zamienianie dowiÄzaÅ symbolicznych"
-
-# checkbox
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Odfiltrowywanie uszkodzonych _dowiÄzaÅ symbolicznych"
-
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "Opcje filtrowania"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Plik \"%s\" nie mÃgÅ zostaÄ otwarty (%s)"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Tworzenie sum kontrolnych dla plikÃw obrazÃw"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Nie odnaleziono sum kontrolnych"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Sprawdzanie spÃjnoÅci plikÃw"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Plik \"%s\" nie mÃgÅ zostaÄ otwarty"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "NiektÃre pliki na pÅycie mogÄ byÄ uszkodzone"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
-msgid "File Checksum"
-msgstr "Suma kontrolna pliku"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "Metoda uÅywana do dzielenia ÅcieÅki"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Sprawdza spÃjnoÅÄ danych na pÅycie"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "RÄczny podziaÅ ÅcieÅki"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "WybÃr algorytmu do mieszania:"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "PodziaÅ ÅcieÅki na jednakowe fragmenty"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "PodziaÅ ÅcieÅki na okreÅlonÄ liczbÄ fragmentÃw"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "PodziaÅ ÅcieÅki przy kaÅdej ciszy"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "_Podziel"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "Tworzenie sumy kontrolnej obrazu"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "Dodaje punkt dzielenia"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "Suma kontrolna obrazu"
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "PodziaÅ ÅcieÅki co"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Sprawdza spÃjnoÅÄ danych na pÅycie po nagraniu"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<Pozostaw bieÅÄce wartoÅci>"
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "PodziaÅ ÅcieÅki na"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "Bez przerw"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "fragmentÃw"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
-msgid "Song titles"
-msgstr "TytuÅy utworÃw"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "Metoda dzielenia"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
-msgid "Additional song information"
-msgstr "Dodatkowe informacje o utworze"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "PoczÄtek"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:320
-msgid "Insert text"
-msgstr "Wstawienie tekstu"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:321
-msgid "Delete text"
-msgstr "UsuniÄcie tekstu"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "P_oÅÄcz"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:322
-msgid "Substitute text"
-msgstr "ZastÄpienie tekstu"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "ÅÄczy zaznaczony fragment z nastÄpnym zaznaczonym"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:323
-msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "Liczba plikÃw zgodnie ze wzorem"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "Usuwa zaznaczone fragmenty"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:324
-msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "Wstawienie sekwencji numeru na poczÄtku"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "CzyÅci podglÄd fragmentÃw"
 
-#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
-msgid "Insert"
-msgstr "Wstaw"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "_Lista fragmentÃw, ktÃre zostanÄ utworzone:"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
-msgid "at the beginning"
-msgstr "na poczÄtku"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "PodglÄd fragmentÃw"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
-msgid "at the end"
-msgstr "na koÅcu"
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Godziny"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:368
-msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "UsuniÄcie kaÅdego wystÄpienia"
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
-#. * we'll need a context with C_() macro
-#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
-#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
-msgid "with"
-msgstr "uÅywajÄc"
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuty"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:412
-msgid "Rename to"
-msgstr "ZmieÅ nazwÄ na"
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundy"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:421
-msgid "{number}"
-msgstr "{numer}"
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Klatki (1 sekunda = 75 klatek)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
@@ -4966,23 +4931,76 @@ msgstr "\"%s\" ma nieodpowiedni typ dla projektÃw wideo."
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "ProszÄ dodawaÄ wyÅÄcznie pliki z nagraniami wideo"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "Tworzenie ukÅadu plikÃw"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "NieprawidÅowy plik .desktop"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Tworzy plik obrazu odpowiedni dla pÅyt DVD-Video"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\""
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Konwertowanie pliku wideo do MPEG2"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Uruchamianie %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Konwertuje dowolny plik wideo do formatu odpowiedniego dla DVD-Video"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program nie przyjmuje dokumentÃw w wierszu poleceÅ"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Tworzy plik obrazu odpowiedni dla pÅyt SVCD"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Nie moÅna przekazaÄ adresÃw URI dokumentu do wpisu \"Type=Link\" pliku "
+"desktop"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Elementu nie moÅna uruchomiÄ"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "RozÅÄcza poÅÄczenie z menedÅerem sesji"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "OkreÅla plik zawierajÄcy zapisanÄ konfiguracjÄ"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "PLIK"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "OkreÅla identyfikator zarzÄdzania sesjÄ"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opcje zarzÄdzania sesjÄ:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "WyÅwietla opcje zarzÄdzania sesjÄ"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â"
+msgstr "[URI] [URI]â"
+
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Polecenie \"%s --help\" wyÅwietli wszystkie dostÄpne opcje\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]