[vinagre] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Polish translation
- Date: Wed, 22 Aug 2012 01:18:26 +0000 (UTC)
commit 7609b8b03669974c18b17bd1726e7976d31e94cf
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Aug 22 03:18:22 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4c80c51..eede122 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-31 15:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 03:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 03:18+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
msgid "Whether we should leave other clients connected"
msgstr "OkreÅla, czy pozostawiaÄ innych klientÃw poÅÄczonych"
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2
msgid ""
"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -35,14 +35,14 @@ msgstr ""
"klientÃw poÅÄczonych lub opuÅciÄ istniejÄce poÅÄczenia. Ustawienie na "
"wartoÅÄ \"true\" umoÅliwia wspÃÅdzielenie pulpitu z innymi klientami."
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
msgid ""
"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
msgstr ""
"OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ karty nawet, jeÅli jest tylko jedno aktywne "
"poÅÄczenie"
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
msgid ""
"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
"tabs when there is more than one active connection."
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr ""
"Ustawienie na wartoÅÄ \"false\" powoduje, Åe wyÅwietlane sÄ tylko wtedy, "
"kiedy jest wiÄcej niÅ jedno aktywne poÅÄczenie."
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
msgstr "OkreÅla, czy wyÅwietlaÄ skrÃty w menu (skrÃty klawiszowe)"
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
@@ -65,19 +65,19 @@ msgstr ""
"\"true\" je wÅÄcza. ProszÄ zauwaÅyÄ, Åe jeÅli sÄ wÅÄczone, to wciÅniÄcia "
"klawiszy mogÄ zostaÄ "
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
msgstr "Maksymalna liczba elementÃw w historii w oknie poÅÄczenia"
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:8
msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
msgstr "OkreÅla maksymalnÄ liczbÄ elementÃw w menu wyboru komputera."
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9
msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
msgstr "OkreÅla, czy uruchamiaÄ program nasÅuchujÄc odwrotnych poÅÄczeÅ"
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
"connections."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"nasÅuchujÄc odwrotnych poÅÄczeÅ."
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:129
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "PrzeglÄdarka zdalnych pulpitÃw"
@@ -94,6 +94,10 @@ msgstr "PrzeglÄdarka zdalnych pulpitÃw"
msgid "Access remote desktops"
msgstr "DostÄp do zdalnych pulpitÃw"
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
+msgid "VNC;RDP;SSH;"
+msgstr "VNC;RDP;SSH;"
+
#: ../data/vinagre.ui.h:1
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
msgstr ""
@@ -283,8 +287,8 @@ msgstr "BÅÄd podczas wykonywania programu rdesktop"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:82
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:100 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany bÅÄd"
@@ -817,7 +821,7 @@ msgstr "BÅÄd podczas zapisywania pliku historii: %s"
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "WybÃr zdalnego pulpitu"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
@@ -832,7 +836,7 @@ msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "Plik nie zostaÅ rozpoznany przez ÅadnÄ z wtyczek."
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:133
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- przeglÄdarka zdalnych pulpitÃw"
@@ -913,19 +917,23 @@ msgstr "Otwiera plik rozpoznawany przez program Vinagre"
#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
msgid "filename"
-msgstr "nazwa_pliku"
+msgstr "nazwa-pliku"
+
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:48
+msgid "Show help"
+msgstr "WyÅwietla pomoc"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:50
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:53
msgid "[server:port]"
msgstr "[serwer:port]"
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:124
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:127
#, c-format
msgid "Invalid argument %s for --geometry"
msgstr "NieprawidÅowy parametr %s dla opcji --geometry"
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:142
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:145
msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
msgstr[0] "WystÄpiÅ nastÄpujÄcy bÅÄd:"
@@ -980,32 +988,32 @@ msgstr "Nie moÅna wywoÅaÄ programu ssh"
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Nie moÅna wywoÅaÄ programu ssh: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:425
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas logowania"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:455 ../vinagre/vinagre-ssh.c:603
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:687
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:679
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak upowaÅnienia"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:514
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513
msgid "Password dialog canceled"
msgstr "Anulowano okno dialogowe wprowadzania hasÅa"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530
msgid "Could not send password"
msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ hasÅa"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Zaloguj mimo to"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
msgid "Cancel Login"
msgstr "Anuluj logowanie"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:547
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
@@ -1020,35 +1028,41 @@ msgstr ""
"ToÅsamoÅÄ wysÅana przez zdalny komputer to %s. Aby byÄ absolutnie pewny, Åe "
"kontynuowanie jest bezpieczne, naleÅy skontaktowaÄ siÄ z administratorem."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:572
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565
msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Anulowano okno dialogowe logowania"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:593
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ potwierdzenia toÅsamoÅci komputera"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628 ../vinagre/vinagre-tab.c:808
+#. Login succeed, save password in keyring
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605
+#, c-format
+msgid "Secure shell password: %s"
+msgstr "HasÅo powÅoki SSH: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:793
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "BÅÄd podczas zapisywania danych uwierzytelniania w bazie kluczy."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:694
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
msgid "Hostname not known"
msgstr "Nieznana nazwa komputera"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:701
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:693
msgid "No route to host"
msgstr "Brak trasy do komputera"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
msgid "Connection refused by server"
msgstr "PoÅÄczenie zostaÅo odrzucone przez serwer"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:715
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Sprawdzenie klucza komputera siÄ nie powiodÅo"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:752
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:744
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ prawidÅowego programu SSH"
@@ -1064,20 +1078,25 @@ msgstr "OpuÅÄ peÅny ekran"
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "BÅÄd podczas zapisywania ostatniego poÅÄczenia."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:898
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:778
+#, c-format
+msgid "Remote desktop password: %s"
+msgstr "HasÅo zdalnego pulpitu: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:890
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "Nie udaÅo siÄ uzyskaÄ zrzutu ekranu poÅÄczenia."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:903
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Zapisz zrzut ekranu"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:917
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:909
#, c-format
msgid "Screenshot of %s at %s"
msgstr "Zrzut ekranu %s w %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:971
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "BÅÄd podczas zapisywania zrzutu ekranu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]