[gnome-screenshot] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Updated Polish translation
- Date: Tue, 21 Aug 2012 23:32:40 +0000 (UTC)
commit dcb44d70727788025994faff154e2b882d613906
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Aug 22 01:32:34 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 246 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 637fc58..93673bb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 00:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 00:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,197 +21,221 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Zapisanie obrazu pulpitu lub poszczegÃlnych okien"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Zapisanie obrazu pulpitu lub poszczegÃlnych okien"
+
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the current window"
-msgstr "Wykonanie zrzutu bieÅÄcego okna"
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
+msgstr "Wykonanie zrzutu caÅego ekranu"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of the whole screen"
-msgstr "Wykonanie zrzutu caÅego ekranu"
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
+msgstr "Wykonanie zrzutu bieÅÄcego okna"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
+msgid "About Screenshot"
+msgstr "O programie do pobierania zrzutÃw ekranu"
+
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "ZakoÅcz"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "S_kopiuj do schowka"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Zapis zrzutu ekranu"
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Zapi_s w katalogu:"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Border Effect"
-msgstr "Efekt ramki"
+msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
+msgstr "Zrzut ekranu dla okna (przestarzaÅe)"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
-msgstr ""
-"Efekt dodawany do zewnÄtrznej czÄÅci krawÄdzi. Dopuszczalne wartoÅci to "
-"\"shadow\" (cieÅ), \"none\" (brak) oraz \"border\" (krawÄdÅ)."
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Przechwycenie bieÅÄcego okna zamiast caÅego ekranu. Ten klucz jest "
"przestarzaÅy i nie jest juÅ uÅywany."
+#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot delay"
+msgstr "OpÃÅnienie pobrania zrzutu ekranu"
+
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Include Border"
-msgstr "DoÅÄczanie ramki"
+msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
+msgstr "OpÃÅnienie pobrania zrzutu ekranu w sekundach."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Include ICC Profile"
-msgstr "DoÅÄczanie profilu ICC"
+msgid "Screenshot directory"
+msgstr "Katalog zrzutÃw ekranu"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Include Pointer"
-msgstr "DoÅÄczanie kursora"
+msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
+msgstr "Katalog, w ktÃrym zrzuty ekranu sÄ domyÅlnie zapisywane."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr "DoÅÄcza profil ICC obiektu docelowego do zrzutu ekranu"
+msgid "Last save directory"
+msgstr "Katalog ostatniego zapisu"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "DoÅÄcza kursor do zrzutu ekranu"
+msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
+msgstr ""
+"Ostatni katalog, w ktÃrym zapisano zrzut ekranu w trybie interaktywnym."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
-msgstr "DoÅÄczanie do zrzutu ekranu ramki menedÅera okien"
+msgid "Include Border"
+msgstr "DoÅÄczanie ramki"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Last save directory"
-msgstr "Katalog ostatniego zapisu"
+msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
+msgstr "DoÅÄczanie do zrzutu ekranu ramki menedÅera okien"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Screenshot delay"
-msgstr "OpÃÅnienie pobrania zrzutu ekranu"
+msgid "Include Pointer"
+msgstr "DoÅÄczanie kursora"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Screenshot directory"
-msgstr "Katalog zrzutÃw ekranu"
+msgid "Include the pointer in the screenshot"
+msgstr "DoÅÄcza kursor do zrzutu ekranu"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
-msgstr "Katalog, w ktÃrym zrzuty ekranu sÄ domyÅlnie zapisywane."
+msgid "Include ICC Profile"
+msgstr "DoÅÄczanie profilu ICC"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
-msgstr ""
-"Ostatni katalog, w ktÃrym zapisano zrzut ekranu w trybie interaktywnym."
+msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
+msgstr "DoÅÄcza profil ICC obiektu docelowego do zrzutu ekranu"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr "OpÃÅnienie pobrania zrzutu ekranu w sekundach."
+msgid "Border Effect"
+msgstr "Efekt ramki"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr "Zrzut ekranu dla okna (przestarzaÅe)"
+msgid ""
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+"\"none\", and \"border\"."
+msgstr ""
+"Efekt dodawany do zewnÄtrznej czÄÅci krawÄdzi. Dopuszczalne wartoÅci to "
+"\"shadow\" (cieÅ), \"none\" (brak) oraz \"border\" (krawÄdÅ)."
-#: ../src/screenshot-application.c:147
+#: ../src/screenshot-application.c:142
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" juÅ istnieje w \"%s\""
-#: ../src/screenshot-application.c:154
+#: ../src/screenshot-application.c:149
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "ZastÄpiÄ istniejÄcy plik?"
-#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:342 ../src/screenshot-application.c:345
-#: ../src/screenshot-application.c:388 ../src/screenshot-application.c:391
+#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
+#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
+#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nie moÅna pobraÄ zrzutu ekranu"
-#: ../src/screenshot-application.c:176
+#: ../src/screenshot-application.c:171
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"BÅÄd podczas tworzenia pliku. ProszÄ wybraÄ inne poÅoÅenie i sprÃbowaÄ "
"ponownie."
-#: ../src/screenshot-application.c:343
+#: ../src/screenshot-application.c:351
msgid "Error creating file"
msgstr "BÅÄd podczas tworzenia pliku"
-#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:419
+#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Pobrano zrzut ekranu"
-#: ../src/screenshot-application.c:389
+#: ../src/screenshot-application.c:396
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Åadna moÅliwa metoda siÄ nie powiodÅa"
-#: ../src/screenshot-application.c:504
+#: ../src/screenshot-application.c:522
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "WysyÅa pobranie bezpoÅrednio do schowka"
-#: ../src/screenshot-application.c:505
+#: ../src/screenshot-application.c:523
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Pobiera okno zamiast caÅego ekranu"
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:524
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Pobiera okreÅlony obszar ekranu zamiast caÅego ekranu"
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:525
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "DoÅÄcza ramkÄ okna do zrzutu ekranu"
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:526
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Usuwa ramkÄ okna ze zrzutu ekranu"
-#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-application.c:527
+msgid "Include the pointer with the screenshot"
+msgstr "DoÅÄcza kursor do zrzutu ekranu"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:528
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Pobiera zrzut ekranu po okreÅlonym opÃÅnieniu (w sekundach)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-application.c:509
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
+#: ../src/screenshot-application.c:528
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:529
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efekt dodawany do krawÄdzi (cieÅ, krawÄdÅ lub brak)"
-#: ../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:529
msgid "effect"
msgstr "efekt"
-#: ../src/screenshot-application.c:511
+#: ../src/screenshot-application.c:530
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktywne ustawienie opcji"
-#: ../src/screenshot-application.c:525
+#: ../src/screenshot-application.c:531
+msgid "Save screenshot directly to this file"
+msgstr "Zapisuje zrzut ekranu bezpoÅrednio do tego pliku"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:531
+msgid "filename"
+msgstr "nazwa pliku"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:545
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Wykonuje zdjÄcie ekranu"
-#: ../src/screenshot-config.c:54
+#: ../src/screenshot-application.c:683
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012"
+
+#: ../src/screenshot-config.c:56
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -220,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Sprzeczne opcje: --window oraz --area nie mogÄ byÄ uÅywane w tym samym "
"czasie.\n"
-#: ../src/screenshot-config.c:61
+#: ../src/screenshot-config.c:63
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
@@ -229,25 +253,21 @@ msgstr ""
"Sprzeczne opcje: --area oraz --delay nie mogÄ byÄ uÅywane w tym samym "
"czasie.\n"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:171
-msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of gnome-utils"
-msgstr ""
-"Brakuje pliku okreÅlajÄcego wyglÄd programu pobierajÄcego zrzuty ekranu.\n"
-"ProszÄ sprawdziÄ instalacjÄ programu gnome-utils"
+#: ../src/screenshot-dialog.c:172
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Zapis zrzutu ekranu"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:192
+#: ../src/screenshot-dialog.c:188
msgid "Select a folder"
msgstr "WybÃr katalogu"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:301
+#: ../src/screenshot-dialog.c:285
msgid "Screenshot.png"
-msgstr "zrzut_ekranu.png"
+msgstr "zrzut-ekranu.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "Zrzut ekranu z %s.png"
@@ -255,69 +275,69 @@ msgstr "Zrzut ekranu z %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "Zrzut ekranu z %s - %d.png"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
msgid "Drop shadow"
msgstr "CieÅ"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
msgid "Border"
msgstr "KrawÄdÅ"
#. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
msgid "Include _pointer"
msgstr "DoÅÄczanie k_ursora"
#. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include the window _border"
msgstr "DoÅÄczanie _krawÄdzi okna"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
msgid "Apply _effect:"
msgstr "_Efekt:"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
-msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr "Przechwycenie caÅego _ekranu"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "P_rzechwycenie caÅego ekranu"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Przechwycenie _bieÅÄcego okna"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Select _area to grab"
msgstr "WybÃr _obszaru do przechwycenia"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
-msgid "Grab _after a delay of"
-msgstr "P_rzechwycenie po upÅywie"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Przechwycenie po _upÅywie"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Pobranie zrzutu ekranu"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Pobierz zrzut ekranu"
-#: ../src/screenshot-utils.c:723
+#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "BÅÄd podczas wczytywania pomocy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]