[gtk+] Updated Spanish translation



commit b53f8ce0c937b5bfb9ba7adcc871624ba0ddba30
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Aug 20 20:05:05 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po-properties/es.po |  447 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 225 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index bfc0827..acf7ad9 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -16,18 +16,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-16 15:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-17 10:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-20 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 19:29+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "El texto que mostrar como demostraciÃn de la tipografÃa seleccionada"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
 #: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipo de sombra"
 
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "HomogÃneo"
 
@@ -618,8 +618,8 @@ msgstr "Nombre"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nombre Ãnico para la acciÃn."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
 "acciÃn se ocultan."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Indica si la acciÃn està activada."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -767,11 +767,11 @@ msgstr ""
 "El GtkActionGroup con el que esta GtkAction està asociada, o NULL (para uso "
 "interno)."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:357 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
 msgid "Always show image"
 msgstr "Siempre mostrar la imagen"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:358 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Indica si la imagen se mostrarà siempre"
 
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "El tamaÃo de pÃgina del ajuste"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "AlineaciÃn horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:287
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "AlineaciÃn vertical"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -1029,35 +1029,45 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget"
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
 msgid "Register session"
 msgstr "Registrar sesiÃn"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:742
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registrar con el gestor de sesiones"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
 msgid "Application menu"
 msgstr "MenuÌ Aplicaciones"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "El GMenuModel para el menà de aplicaciones"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra de menuÌ"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "El GMenuModel para la barra de menÃ"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#| msgid "Active id"
+msgid "Active window"
+msgstr "Ventana activa"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#| msgid "The cell which currently has focus"
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "La ventana que ha tenido el foco mÃs recientemente"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Mostrar una barra de menÃ"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menà en la parte superior de "
@@ -1080,7 +1090,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Apariencia de la sombra que rodea la flecha"
 
 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Escalado de flechas"
 
@@ -1088,7 +1098,7 @@ msgstr "Escalado de flechas"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Cantidad de espacio ocupado por flecha"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "AlineaciÃn horizontal"
 
@@ -1096,7 +1106,7 @@ msgstr "AlineaciÃn horizontal"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "AlineaciÃn X del hijo"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "AlineaciÃn vertical"
 
@@ -1254,7 +1264,7 @@ msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaÃo"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
@@ -1313,7 +1323,7 @@ msgstr "Dominio de traducciÃn"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "El dominio de traducciÃn que usa gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -1321,13 +1331,13 @@ msgstr ""
 "Texto del etiqueta del widget dentro del botÃn, si el botÃn contiene una "
 "etiqueta del widget"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utilizar subrayado"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1335,71 +1345,71 @@ msgstr ""
 "Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carÃcter "
 "se utiliza como el nemotÃcnico de la teclas aceleradora"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "Usar inventario"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del "
 "inventario en vez de para mostrarse"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Enfocar al pulsar"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Indica si el botÃn obtiene el foco al ser pulsado con el ratÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Border relief"
 msgstr "Relieve del borde"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Estilo del relieve del borde"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "AlineaciÃn horizontal para el hijo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:305
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "AlineaciÃn vertical para el hijo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:322 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget de imagen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:323
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget hijo que aparece al lado del texto del botÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image position"
 msgstr "PosiciÃn de la imagen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "PosiciÃn de la imagen relativa al texto"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:480
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Espaciado predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Espacio adicional que aÃadir para los botones CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:495
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Espaciado exterior predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -1407,31 +1417,31 @@ msgstr ""
 "Espacio adicional que aÃadir para los botones CAN_DEFAULT que se dibuja "
 "siempre fuera del borde"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:501
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Desplazamiento X del hijo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "CuÃnta distancia en la direcciÃn x se mueve el hijo cuando se suelta el botÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Desplazamiento Y del hijo"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:510
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "CuÃnta distancia en la direcciÃn y se mueve el hijo cuando se suelta el botÃn"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:526
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Desplazar el foco"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:527
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -1439,19 +1449,19 @@ msgstr ""
 "Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar tambiÃn al "
 "rectÃngulo del foco"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1888
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1888
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Borde interior"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:544
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Borde entre los bordes del botÃn y el hijo."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:557
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Espaciado de imagen"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:558
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Espaciado en pÃxeles entre la imagen y la etiqueta"
 
@@ -1835,7 +1845,8 @@ msgstr "Tiene entrada"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Si es ÂFALSEÂ, no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
+msgstr ""
+"Si es ÂFALSEÂ, no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
@@ -1983,7 +1994,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "El nÃmero de lugares decimales que mostrar"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
 msgid "Active"
@@ -2105,7 +2116,8 @@ msgstr "TipografÃa"
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "DescripciÃn de la tipografÃa como una cadena, ejemplo: ÂSans Italic 12Â"
+msgstr ""
+"DescripciÃn de la tipografÃa como una cadena, ejemplo: ÂSans Italic 12Â"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
@@ -3803,7 +3815,7 @@ msgstr "Conjunto de iconos"
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Conjunto de iconos para mostrar"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:533
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
 msgid "Icon size"
 msgstr "TamaÃo del icono"
@@ -4012,60 +4024,51 @@ msgstr "La anchura de la distribuciÃn"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "La altura de la distribuciÃn"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:870
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Valor del nivel de llenado actual"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:871
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:884
-#| msgid "Minimum possible value for X"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Valor mÃnimo del nivel para la barra"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:885
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Valor mÃnimo del nivel que se puede mostrar en la barra"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:898
-#| msgid "Maximum possible value for Y"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Valor mÃximo del nivel para la barra"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:899
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Valor mÃximo del nivel que se puede mostrar en la barra"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:918
-#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "El modo del indicador del valor"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:919
-#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:934
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Altura miÌnima de los bloques de relleno"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
-#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Altura mÃnima de los bloques que rellenan la caja"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:948
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Anchura mÃnima de los bloques de relleno"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
-#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Anchura mÃnima de los bloques que rellenan la caja"
 
@@ -4156,7 +4159,7 @@ msgstr "La direcciÃn de empaquetado hijo de la barra de menÃ"
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menÃs"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:583
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Relleno interno"
 
@@ -4166,35 +4169,35 @@ msgstr ""
 "NÃmero de espacios del borde entre la sombra de la barra de menÃs y los "
 "elementos del menÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:387
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:469
 msgid "menu"
 msgstr "menuÌ"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:388
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:470
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "El menà desplegable."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:403
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:485
 msgid "menu-model"
 msgstr "menu-model"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:404
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:486
 msgid "The dropdown menu's model."
 msgstr "El modelo del menuÌ desplegable."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:417
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:499
 msgid "align-widget"
 msgstr "align-widget"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:418
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:500
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "El widget padre con el que el menuÌ debe alinearse."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:432
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
 msgid "direction"
 msgstr "direccioÌn"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:433
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "La direcciÃn a la que la flecha apunta."
 
@@ -4206,7 +4209,7 @@ msgstr "El elemento del menà actualmente seleccionado"
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "El grupo de aceleraciÃn que contiene los aceleradores para el menÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:360
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Ruta del acelerador"
 
@@ -4345,44 +4348,44 @@ msgstr ""
 "Constante arbitraria para reducir el escalado del tamaÃo de la flecha de "
 "desplazamiento"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Justificado a la derecha"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Establece si el elemento del menà aparece justificado en la parte derecha de "
 "una barra de menÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Submenu"
 msgstr "SubmenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "El submenà acoplado al elemento del menÃ, o NULL si no tiene ninguno"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Establece la ruta del acelerador del elemento del menÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "El texto para la etiqueta hijo"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Cantidad de espacio ocupado por una flecha, relativa al tamaÃo de tipografÃa "
 "del elemento del menÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Anchura en caracteres"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "La anchura mÃnima deseada del elemento del menà en caracteres"
 
@@ -5235,7 +5238,7 @@ msgstr ""
 "El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta "
 "acciÃn es la acciÃn actual de su grupo."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
@@ -5256,7 +5259,7 @@ msgstr ""
 "La propiedad del valor del miembro actualmente activo del grupo al que esta "
 "acciÃn pertenece."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "El botÃn de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
 
@@ -5336,7 +5339,7 @@ msgstr "Redondear dÃgitos"
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "El nÃmero de dÃgitos al que redondear el valor."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:945
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Anchura del deslizador"
 
@@ -5891,8 +5894,8 @@ msgstr "Suavizado Xft"
 #: ../gtk/gtksettings.c:512
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
-"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografÃas Xft; 0=no,1=sÃ, -"
-"1=predeterminado"
+"Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografÃas Xft; 0=no,1=sÃ, "
+"-1=predeterminado"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Xft Hinting"
@@ -6534,7 +6537,7 @@ msgstr "Indica si el icono de estado està empotrado"
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "La orientaciÃn de la bandeja"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Tiene consejo"
 
@@ -6542,15 +6545,15 @@ msgstr "Tiene consejo"
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Texto de la sugerencia"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1146 ../gtk/gtkwidget.c:1167
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1166
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcado de sugerencias"
 
@@ -6594,11 +6597,11 @@ msgstr "Tipo de valor"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:911
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Indica si el interruptor està encendido o apagado"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:946
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "La anchura mÃnima del tirador"
 
@@ -7056,85 +7059,85 @@ msgstr "Indicador de dibujo"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Si se muestra la parte de conmutaciÃn del botÃn"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "CÃmo dibujar la barra de herramientas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:512
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Mostrar flecha"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:513
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr ""
 "Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "TamaÃo de los iconos en esta barra de herramientas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Icon size set"
 msgstr "TamaÃo del icono establecido"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaÃo del icono"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Indica si el elemento debe ser del mismo tamaÃo que otros elementos "
 "homogÃneos"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Spacer size"
 msgstr "TamaÃo del espaciador"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:575
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "TamaÃo de los espaciadores"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "NÃmero de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y "
 "los botones"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:597
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "ExpansiÃn de hijos mÃxima"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Cantidad mÃxima de espacio que se le darà a un elemento expandible"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
 msgid "Space style"
 msgstr "Estilo del espacio"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Indica si los espaciadores son lÃneas verticales o sÃlo blancos"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
 msgid "Button relief"
 msgstr "Borde del botÃn"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas"
 
@@ -7711,27 +7714,27 @@ msgstr "Usar iconos simbÃlicos"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbÃlicos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:983
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nombre del widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:984
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:990
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:998
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 msgid "Width request"
 msgstr "PeticiÃn de anchura"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7739,11 +7742,11 @@ msgstr ""
 "Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
 "solicitud natural"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
 msgid "Height request"
 msgstr "PeticiÃn de altura"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7751,84 +7754,84 @@ msgstr ""
 "Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada "
 "la solicitud natural"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica si el widget es visible"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Pintable por la aplicaciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Indica si la aplicaciÃn pintarà directamente sobre el widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "Can focus"
 msgstr "Puede enfocar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Has focus"
 msgstr "Tiene foco"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
 msgid "Is focus"
 msgstr "Tiene el foco"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
 msgid "Can default"
 msgstr "Puede por omisiÃn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "Has default"
 msgstr "Tiene por omisiÃn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
 msgid "Receives default"
 msgstr "Recibe por omisiÃn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Si es TRUE el widget recibirà la acciÃn predeterminada cuando obtiene el foco"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid "Composite child"
 msgstr "Hijo compuesto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -7836,176 +7839,176 @@ msgstr ""
 "El estilo del widget, que contiene informaciÃn sobre la apariencia (colores, "
 "etc)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid "Events"
 msgstr "Eventos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "La mÃscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
 msgid "No show all"
 msgstr "No mostrar todo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "La ventana del widget si se realiza"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "BÃfer doble"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Indica si el widget tiene bÃfer doble"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "CÃmo posicionar en el espacio horizontal adicional"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "CÃmo posicionar en el espacio vertical adicional"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Margen a la izquierda"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "PÃxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Margen a la derecha"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "PÃxeles de espacio adicional en la parte derecha"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margen arriba"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "PÃxeles de espacio adicional en la parte superior"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margen abajo"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "PÃxeles de espacio adicional en la parte inferior"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
 msgid "All Margins"
 msgstr "Todos los mÃrgenes"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "PÃxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "ExpansiÃn horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Indica si el widget quiere usar mÃs espacio horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Ajuste de expansiÃn horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "ExpansiÃn vertial"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Indica si el widget quiere usar mÃs espacio vertical"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Ajuste de expansiÃn vertical"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Expandir en ambas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Foco interior"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Dar foco al ancho de lÃnea"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Anchura, en pÃxeles, de la lÃnea indicadora del foco"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Dar foco a la lÃnea con patrÃn punteado"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "PatrÃn punteado utilizado para dibujar el indicador de foco"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Relleno del foco"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Anchura, en pÃxeles, entre el indicador de foco y la Âcaja del widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Color del cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Color secundario del cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -8013,43 +8016,43 @@ msgstr ""
 "Color con el cual dibujar el cursor de inserciÃn secundario cuando se esta "
 "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "ProporciÃn de la lÃnea del cursor"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "La proporciÃn con la cual dibujar el cursor de inserciÃn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Arrastre de ventana"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Indica si las ventanas se pueden arrastrar pulsando en Ãreas vacÃas"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Color del enlace no visitado"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Color de los enlaces no visitados"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Color del enlace visitado"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Color de los enlaces visitados"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separadores anchos"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -8057,35 +8060,35 @@ msgstr ""
 "Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
 "usando una caja en lugar de una lÃnea"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Anchura del separador"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "La anchura de los separadores si Âwide-separators es TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Altura del separador"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "La altura de los separadores si Âwide-separators es TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]