[gnome-desktop] Updated Belarusian translation.



commit 8d6d33851557eee47369aab5a252e05a5f8c10e1
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date:   Sun Aug 19 00:13:35 2012 +0300

    Updated Belarusian translation.

 po/be.po |   95 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index e597425..e4e8566 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,9 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-28 01:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 19:48+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 00:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-19 00:13+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Matsuk <yuri matsuk net>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
 "Language: be\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
@@ -33,31 +34,31 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:487
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÑÑÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÑ, "
 "ÑÑÐÑÐÑ)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:507
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÑÑÐÑ X"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:513
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:811
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐÐ RANDR ÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1448
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ %d"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2042
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -74,42 +75,42 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÑ/ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ %d ÐÐ-ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ: ÐÐÐÑÑÑÑ=(%d, "
 "%d), ÐÐÐÐÑ=(%d, %d), ÐÐÐÑÑÐÑÐ=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2078
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2227
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "ÐÑ ÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ %d ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐ %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ %s ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐ %dx%d %dÐÑ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ %d ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ=%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1525
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -123,24 +124,24 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑ = (%d, %d), ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑ = (%d, %d)\n"
 "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ = %s, ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1540
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÑÐÐ %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ %d\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1733
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ %d: ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ %dx%d %dÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %dx%d %dÐÑ "
 "(ÑÐÑÐÐÐ %d)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑ:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1784
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1866
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -176,46 +177,66 @@ msgstr ""
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:411
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a, %e %b, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:184
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a, %e %b, %R"
 
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:188
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:189
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:196
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:197
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p"
 
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:201
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:202
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]