[nautilus] Assamese translation updated



commit 05b85f240bcaf654100c865b0dfec780163121b9
Author: Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti gmail com>
Date:   Fri Aug 17 21:13:45 2012 +0530

    Assamese translation updated

 po/as.po | 5781 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2904 insertions(+), 2877 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 6c144ac..58e7597 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,33 +10,36 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: as\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization "
-"(i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 23:22+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 21:13+0530\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "àààààààààà àààààààà ààààà"
-
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "àààààà ààààààààà ààààààà"
+msgid "Run Software"
+msgstr "ààààààà ààààà"
 
+#. Set initial window title
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-window.c:1958 ../src/nautilus-window.c:2211
 msgid "Files"
 msgstr "ààààààààààà"
 
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
 msgid "Access and organize files"
-msgstr "àààààààààààà ààà ààà ààààààààààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààà ààà ààà ààààààààààà àààààà ààà"
+
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "àààààààà àààààà"
 
 #: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
 msgid "X"
@@ -48,15 +51,15 @@ msgstr "Y"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:311
 msgid "Text"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:312
 msgid "The text of the label."
-msgstr "àààààà ààààààààà àààààà  à"
+msgstr "àààààà ààààààààà àààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:318
 msgid "Justification"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:319
 msgid ""
@@ -64,27 +67,25 @@ msgid ""
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that."
 msgstr ""
-"àààààà ààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà àààà  à àààà ààà ààààààà "
-"àààààà àààààà ààà àààààààà à'à'à  à àààààà ààà àààààààà àààààààà ààààààà GtkMisc::"
-"xalign àààà  à"
+"àààààà ààààààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà ààààà àààà àààà ààààààà "
+"àààààà àààààà ààà àààààààà àààà àààààà ààà àààààààà àààààààà ààààààà GtkMisc::"
+"xalign ààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:327
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Line wrap"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:328
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
-"ààà ààààààààà à'àà, àààààà àààààààà àààà à'àà ààààààà àààààà ààà àààààààà ààà "
-"à'à   à"
+msgstr "ààà ààààààààà à'àà, àààààà àààààààà àààà à'àà ààààààà àààààà ààà àààààààà ààà à'àà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:335
 msgid "Cursor Position"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:336
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "àààààààà àààà ààà ààààààààà àààààààà ààààààà, ààààà ààààààà ààààààààà  à"
+msgstr "ààààààà ààà ààààààààà àààààààà ààààààà, ààà ààààààà àààààààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:345
 msgid "Selection Bound"
@@ -92,295 +93,290 @@ msgstr "ààààààààà àààà àààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:346
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "àààààààà àààààààà ààà ààààààààà àààà àààààà ààààààà, ààààà ààààààà ààààààààà  à"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààà ààààààààà àààà àààààà ààààààà, ààà ààààààà àààààààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3105
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
 msgid "Select All"
-msgstr "ààààà àààààààààà ààà"
+msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3116
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3062
 msgid "Input Methods"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377
 msgid "Show more _details"
 msgstr "àààààààà ààààà àààààààà ààà à'à (_d)"
 
 #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr "ààààà ààààà àààààààààà àààà àààà ààà ààà  à"
+msgstr "ààààà ààààà ààà ààààààà àààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (àààà ààààààà)"
+msgstr " (àààà ààààà'à)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:680
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1175
 msgid "Home"
 msgstr "àà"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "àààààààà àààààà ààààààà ààà"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "ààààààààà ààà ààà ààà ààààà-àààààà àààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààààà ààà ààà ààà àààààààààà àààààà ààà à'à"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "ààààààààà ààà ààà ààà ààààà-àààààà àààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààààà ààà ààà ààà àààààààààà àààààà ààà à'à"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "ààààà-àààààà ààààààà àààà ààààà ààà à'à"
+msgstr "àààààààààà ààààààà àààà àààààà ààà à'à"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7020
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7484
 msgid "Select _All"
-msgstr "ààààà àààààààà ààà (_A)"
+msgstr "àààà àààà (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
 msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà àà àààà ààààààààà à'à"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà àààà àààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
 msgid "Move _Up"
-msgstr "àààà àààààààààà (_U)"
+msgstr "àààà àààààààààà ààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
 msgid "Move Dow_n"
-msgstr "àààà àààààààààà (_n)"
+msgstr "ààà àààààààààà ààà (_n)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
 msgid "Use De_fault"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààà à'à (_f)"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààà (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1656
 msgid "Name"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
 msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "àààààààà ààà ààà àààà à"
+msgstr "àààààààà ààà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
 msgid "Size"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
 msgid "The size of the file."
-msgstr "àààààààà ààà à"
+msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
 msgid "Type"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
 msgid "The type of the file."
-msgstr "àààààààà ààà à"
+msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ààààààààà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
+msgid "Modified"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
 msgid "The date the file was modified."
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà à"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààààà à"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
 msgid "Owner"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
 msgid "The owner of the file."
-msgstr "àààààààà ààààà à"
+msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
 msgid "Group"
 msgstr "àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
 msgid "The group of the file."
-msgstr "àààààààà àà à"
+msgstr "àààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472
 msgid "Permissions"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
 msgid "The permissions of the file."
-msgstr "àààààààà àààààà à"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
 msgid "Octal Permissions"
-msgstr "àààààà ààààààà àààààààà àààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
 msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "àààààà ààààààà àààààààà àààààààà àààààà à"
+msgstr "àààààà ààààààà àààààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
 msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-à ààà"
+msgstr "MIME à ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
 msgid "The mime type of the file."
-msgstr "àààààààà mime-à ààà à"
+msgstr "àààààààà mime à àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+msgid "Security Context"
+msgstr "ààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "àààààààà SELinux ààààààààà ààààààà àààààààà à"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+msgid "The security context of the file."
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:137
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
 msgid "Location"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:138
 msgid "The location of the file."
-msgstr "àààààààà ààààààà à"
+msgstr "àààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
 msgid "Trashed On"
-msgstr "ààààààà àà àààà"
+msgstr "ààààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:180
 msgid "Date when file was moved to the Trash"
-msgstr "ààààà ààà àààà ààààààà ààààààà àà àà àààà ààààà"
+msgstr "ààààà ààà àààà ààààààà ààààààààà àà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
 msgid "Original Location"
-msgstr "ààà ààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
 msgid "Original location of file before moved to the Trash"
-msgstr "ààààààààà àà ààààà ààà àààààààà ààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà àà ààààà ààà àààààààà àààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:204
+msgid "Relevance"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:205
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
 msgid "on the desktop"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91
 #, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "àààààààà ààààà \"%s\" ààààààà àààààààààà ààà ààà àà à"
+msgid "You cannot move the volume â%sâ to the trash."
+msgstr "ààààà ààààà â%sâ à àààààààà ààààà àààààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
 msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà ààà àààà àà ààààààà ààà àààààà ààààà ààààà àààààààà ààààà ààààà "
-"ààà ààààà ààà 'àààààààà' ààààà à"
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
+"volume."
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààà, ààààààà ààà àààààà àààà ààààà 'ààààà ààààààà' ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
 msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"ààààààà àà-àààààà àààààà ààà ààààààà ààà àààààà ààààà ààààà àààààààà ààààà ààààà "
-"ààà ààààà ààà 'ààààà àà-àààààà ààà' ààààà à"
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+"menu of the volume."
+msgstr "ààààààà àààààààà àààààà ààà ààààààà ààà àààààà àààà ààààà 'ààààà àààààààà ààà' ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
 msgid "_Move Here"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààà (_M)"
+msgstr "àààà àààààààààà ààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
 msgid "_Copy Here"
-msgstr "àààààà ààà ààà à'à (_C)"
+msgstr "àààà ààà ààà (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
 msgid "_Link Here"
-msgstr "àà àààààààà àààà ààààà àààà ààà à'à (_L)"
+msgstr "àààà ààààà ààà à'à (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
 msgid "Set as _Background"
-msgstr "àààààà àààà ààààà ààà à'à (_B)"
+msgstr "àààààà àààààà ààààà ààà (_B)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
 msgid "Cancel"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "àà ààààààà àààààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1261
 msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "àà ààààààà àà-àààààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "àà ààààààà àààààààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1295
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "àà ààààààà ààààà ààà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "àà ààààààà ààààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1411
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "àà ààààààà àààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1822
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "àààààààà àààà ààààààààà ààààà ààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààà ààààààà ààààà ààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "ààààààà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1868
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààà àààààààà ààà ààààà ààà"
+msgstr "ààà ààààà àààààààà ààà àààààààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1891
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1920
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààà àààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààà àààààààà àààààà àààààà"
 
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
+#.
 #. * Note to localizers: You can look at man strftime
 #. * for details on the format, but you should only use
 #. * the specifiers from the C standard, not extensions.
@@ -392,272 +388,171 @@ msgstr "ààààààà àààààààà ààà ààààà
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "àà ààààààà àà:àà:àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "àà %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "àà ààààààà àà:àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "àà %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "àà, ààààààà àà:àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "àà, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
-msgid "today"
-msgstr "àà"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààààà ààààààà àà:àà:àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ààààà %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "ààààà ààààààà àà:àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ààààà %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "ààààà, ààààààà àà:àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "ààààà, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
-msgid "yesterday"
-msgstr "ààààà"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "àààààà, àààààààààà àà àààà ààààààà àà:àà:àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y ààà %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "àààààà, ààààààà àà àààà ààààààà àà:àà:àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y ààà %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "àààààà, ààààààà àà àààà ààààààà àà:àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y ààà %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "ààààààà àà àààà ààààààà àà:àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y ààà %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "ààààààà àà àààà, ààààààà àà:àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "àà/àà/àà, ààààààà àà:àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
+msgid "%b %-e"
+msgstr "%b %-e"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
-msgid "00/00/00"
-msgstr "àà/àà/àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
+msgid "%b %-d %Y"
+msgstr "%b %-d %Y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4425
+msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5059
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4919
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "àààààà àààààààà àààà àààà àààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5214
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "àààààààà àààààààààà àààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5232
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr "àààààààà ààààà \"%s\" àààààààà ààààààà ààà à"
+msgstr "àààààààà ààààà \"%s\" àààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5496
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
-msgstr "àà àààààààà àààà ààààààà ààà"
+msgstr "àà àààààààà àààà àààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5514
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "'%s' ààà ààààààà àà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 ../src/nautilus-view.c:2856
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5648
+msgid "Me"
+msgstr "àà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5672 ../src/nautilus-view.c:3008
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u-àà ààààà"
-msgstr[1] "%u-àà ààààà"
+msgstr[0] "%'u  ààààà"
+msgstr[1] "%u àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5673
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u-àà ààààààà"
-msgstr[1] "%u-àà ààààààà"
+msgstr[0] "%'u ààààààà"
+msgstr[1] "%u ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5813
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5674
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u-àà ààààààà"
-msgstr[1] "%u-àà ààààààà"
+msgstr[0] "%'u ààààààà"
+msgstr[1] "%u ààààààààààà"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6067
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6083
 msgid "? items"
-msgstr "?-àà ààààààà/ààààààà"
+msgstr "? àààààààà"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6073
 msgid "? bytes"
-msgstr "? àààà"
+msgstr "? àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6088
 msgid "unknown type"
-msgstr "àààààà ààà"
+msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6091
 msgid "unknown MIME type"
-msgstr "àààààà MIME ààà"
+msgstr "àààààà MIME ààà"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1106
 msgid "unknown"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
 msgid "program"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
 msgid "link"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #. Note to localizers: convert file type string for file
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
-msgstr "%s àààààààà ààààà"
+msgstr "%s àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
 msgid "link (broken)"
-msgstr "ààààà (ààààààààààà)"
+msgstr "ààààà (ààààààààààà)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
 #, c-format
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ààààààà ààààààà àààà àà?"
+msgid "Merge folder â%sâ?"
+msgstr "â%sâ ààààààà ààààààà àààà àà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
 msgid ""
 "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 "that conflict with the files being copied."
 msgstr ""
-"àààààààà ààà àààààà ààààààà àààà ààà àààà àààààààà ààà àààà ààà àààààààà àààààààà "
-"àààà àààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà ààààà àààààà"
+"àààààààà ààà àààààà ààààààà àààà ààà àààà àààààààà ààà àààà ààà àààààààà àààààààà "
+"àààà àààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà ààààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "ààà ààà ààà ààà ààààà ààààààà \"%s\" -à àààààààà àààà"
+msgid "An older folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "ààà àààà ààà ààààà ààààààà â%sâ à àààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
 #, c-format
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "ààà ààà ààà ààà àààà ààààààà \"%s\" -à àààààààà àààà"
+msgid "A newer folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "ààà àààà ààà àààà ààààààà â%sâ à àààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
 #, c-format
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "ààà ààà ààà àààà ààà ààààààà \"%s\" -à àààààààà àààà"
+msgid "Another folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "ààà àààà àààà ààà ààààààà â%sâ à àààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
 msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr "àààà àààààààààà àààààààà ààà àààà ààààààà ààààà àààà"
+msgstr "àààà àààààààààà àààààààà ààà àààà ààààààà ààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 #, c-format
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ààààààà àààà àààà?"
+msgid "Replace folder â%sâ?"
+msgstr "â%sâ ààààààà ààààààààààà àààà àààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 #, c-format
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "ààà ààà ààà ààà ààààààà \"%s\" -à àààààààà àààà"
+msgid "A folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "ààà àààà ààà ààààààà â%sâ à àààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
 #, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ààààààà àààà àààà?"
+msgid "Replace file â%sâ?"
+msgstr "â%sâ ààààààà ààààààààààà àààà àààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
@@ -665,39 +560,39 @@ msgstr "àààà ààààà àààà àààààààààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
 #, c-format
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "ààà ààà ààà àààà ààà ààààààà \"%s\" -à àààààààà àààà"
+msgid "An older file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "ààà àààà àààà ààà ààààààà â%sâ à àààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
 #, c-format
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "ààà àààà ààà àààà ààààààà àààààààà \"%s\" -à àààà"
+msgid "A newer file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "ààà àààà ààà àààà ààààààà àààààààà â%sâ à àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
 #, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "ààà àààà ààà àààà ààààààà àààààààà \"%s\" -à àààà"
+msgid "Another file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "ààà àààà ààà àààà ààààààà àààààààà â%sâ à àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
 msgid "Original file"
-msgstr "ààà ààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099
 msgid "Size:"
 msgstr "ààà:"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081
 msgid "Type:"
 msgstr "ààà:"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
 msgid "Last modified:"
-msgstr "ààààààà ààààààààà:"
+msgstr "ààààààà ààààààààà:"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
 msgid "Replace with"
@@ -710,12 +605,12 @@ msgstr "ààààààà"
 #. Setup the expander for the rename action
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
 msgid "_Select a new name for the destination"
-msgstr " ààààààà àààà ààà àààà ààà àààà (_S)"
+msgstr " ààààààà àààà ààà àààà ààà àààà (_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:377
 msgid "Reset"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààà ààààà ààà"
 
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
@@ -725,15 +620,15 @@ msgstr "àà ààààààà àààà ààààààààà 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "_Skip"
-msgstr "ààààààà ààà à'à (_S)"
+msgstr "ààà àààà (_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
 msgid "Re_name"
-msgstr "àààààà àààààà (_n)"
+msgstr "àààà àààààà (_n)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
 msgid "Replace"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
 msgid "File conflict"
@@ -741,24 +636,24 @@ msgstr "ààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "S_kip All"
-msgstr "àà ààààààà ààà à'à (_k)"
+msgstr "àààà ààà àààà (_k)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "_Retry"
-msgstr "ààààààààààààà(_R)"
+msgstr "àààà àààààà ààà (_R)"
 
 #
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "Delete _All"
-msgstr "àààà ààààààà à'à (_A)"
+msgstr "àààà ààà àààààà (_A)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "_Replace"
-msgstr "ààààààààààà (_R)"
+msgstr "ààààààààààà ààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Replace _All"
-msgstr "ààààà ààààààààààà ààà à'à (_A)"
+msgstr "àààà ààààààààààà ààà (_A)"
 
 #
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
@@ -767,7 +662,7 @@ msgstr "ààààààà ààà (_M)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
 msgid "Merge _All"
-msgstr "ààààà ààààààà ààà (_A)"
+msgstr "àààà ààààààà ààà (_A)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
 msgid "Copy _Anyway"
@@ -777,8 +672,8 @@ msgstr "àààààààà ààà ààà (_A)"
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d ààààààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà"
+msgstr[0] "%'d ààààààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
@@ -806,7 +701,7 @@ msgstr[1] "àààààààà %'d ààààà"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
-msgstr "%s àààààààà ààà ààà ààààà"
+msgstr "%s àà àààà ààà ààààà"
 
 #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
 #. * if there's no way to do that nicely for a
@@ -815,25 +710,25 @@ msgstr "%s àààààààà ààà ààà ààààà"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
-msgstr "%'d àààààà àààà, %s-à àààààààà "
+msgstr "%'dst ààààà %s"
 
 #. appended to new link file
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
-msgstr "%'d àààààà àààà, %s-à àààààààà"
+msgstr "%'dnd ààààà %s"
 
 #. appended to new link file
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
-msgstr "%'d àààààà àààà, %s-à àààààààà"
+msgstr "%'drd ààààà %s"
 
 #. appended to new link file
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
-msgstr "%'d àààààà àààà, %s-à àààààààà"
+msgstr "%'dth ààààà %s"
 
 #. Localizers:
 #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
@@ -842,12 +737,12 @@ msgstr "%'d àààààà àààà, %s-à àààààààà"
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
 msgid " (copy)"
-msgstr " (ààààààààà)"
+msgstr " (ààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
 msgid " (another copy)"
-msgstr " (àààààààà ààààààààà)"
+msgstr " (àààààààà ààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
@@ -858,34 +753,34 @@ msgstr " (àààààààà ààààààààà)"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
 msgid "th copy)"
-msgstr " àààààà ààààààààà)"
+msgstr " ààààà ààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
 msgid "st copy)"
-msgstr " àààààà ààààààààà)"
+msgstr " ààààà ààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
 msgid "nd copy)"
-msgstr " àààààà ààààààààà)"
+msgstr " ààààà ààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
 msgid "rd copy)"
-msgstr " àààààà ààààààààà)"
+msgstr " ààààà ààà)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (ààààààààà)%s"
+msgstr "%s (ààà)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (àààààààà ààààààààà)%s"
+msgstr "%s (àààààààà ààà)%s"
 
 #. localizers: appended to x11th file copy
 #. localizers: appended to x12th file copy
@@ -897,7 +792,7 @@ msgstr "%s (àààààààà ààààààààà)%s"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
-msgstr "%s (%'d àààààà ààààààààà)%s"
+msgstr "%s (%'d ààààà ààà)%s"
 
 #. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
 #. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
@@ -907,19 +802,19 @@ msgstr "%s (%'d àààààà ààààààààà)%s"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
-msgstr "%s (%'d àààààà ààààààààà)%s"
+msgstr "%s (%'d ààààà ààà)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%'d àààààà ààààààààà)%s"
+msgstr "%s (%'d ààààà ààà)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
-msgstr "%s (%'d àààààà ààààààààà)%s"
+msgstr "%s (%'d ààààà ààà)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
@@ -932,11 +827,11 @@ msgstr " ("
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "àààà àà ààààààààààà àààààààà ààààà ààà \"%B\" àààààààààà àààà ààààà àààààà?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ from the trash?"
+msgstr "ààààà ààààààààààà àààààààà ààààà ààà â%Bâ àààààààààà ààà ààààà àààààà àà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -944,548 +839,530 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
 "trash?"
-msgstr[0] "àààà àà ààààààààààà àààààààà ààààà ààààààààà  %'d-àà ààààà àààààààààà àààà ààààà àààààà?"
-msgstr[1] "àààà àà ààààààààààà àààààààà ààààà ààààààààà %d-àà ààààà àààààààààà àààà ààààà àààààà?"
+msgstr[0] "ààààà ààààààààààà àààààààà ààààà ààààààààà  %'d ààààà àààààààààà ààà ààààà àààààà àà?"
+msgstr[1] "ààààà ààààààààààà àààààààà ààààà ààààààààà %'d ààààà àààààààààà ààà ààààà àààààà àà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "àààà ààààà ààààààà ààà àà àààààààààà àààà ààà à"
+msgstr "ààà ààààà ààà ààààà ààà ààààà, à àààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
 msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "àààààààà ààà àààà ààààà àààà àààà?"
+msgstr "àààààààà ààà àààà ààààà ààààà àà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "àààààààà àààà ààààà ààààààààààààà ààà àààààà ààà"
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2710
 msgid "Empty _Trash"
-msgstr "ààààààà àààà ààààà (_T)"
+msgstr "ààààààà àààà ààà (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "àààà àà ààààààààààà \"%B\" àààààààààà ààààà àààààà àààààà?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ?"
+msgstr "ààààà ààààààààààà â%Bâ àààààààààà ààà ààààà àààààà àààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "ààààà ààààààààà %'d ààààà àààààààààà àààààààà ààààààà àà ?"
-msgstr[1] "ààààà ààààààààà %'d àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà àà ?"
+msgstr[0] "ààààà ààààààààà %'d ààààà àààààààààà àààààààà ààààààà àà?"
+msgstr[1] "ààààà ààààààààà %'d àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà àà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "%'d-àà ààààààà ààààààà àààà"
-msgstr[1] "%'d-àà ààààààà ààààààà àààà"
+msgstr[0] "%'d ààààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
 msgid "Deleting files"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààà àààààà àààà"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T ààààààà"
 msgstr[1] "%T ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1510
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1544
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1583
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
 msgid "Error while deleting."
-msgstr "àààà ààààà àààààà à"
+msgstr "ààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"àààààààà àààààà ààààààà àà ààààà ààà àààà \"%B\" àààààààà ààààààà ààààààà àààà ààààà "
-"àààààà àà à"
+"àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâàààààààà ààààààà ààààààà ààà ààààà "
+"àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààààà àààààà àààààà à"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
+msgstr "â%Bâàààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
 msgid "_Skip files"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààà à'à (_S)"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà ààà à'à (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
-msgstr ""
-"àààà àààààààà àààààà ààààààà àà ààààà ààà àààà \"%B\" ààààààà àààà ààààà àààààà "
-"àà  à"
+msgstr "àààà àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâààààààà ààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3546
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààààà àààà àààààà à"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3583
+msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààààààà ààààà ààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
 msgid "Could not remove the folder %B."
-msgstr "%B ààààààà àààà ààààà àààààà à"
+msgstr "%B ààààààà ààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
 msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr "%B àààà ààààà àààààà à"
+msgstr "%B ààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
 msgid "Moving files to trash"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààà àààà"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "%'d ààààààà àààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà àààà"
+msgstr[0] "%'d ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1794
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà àààààà àààààà, àà àààààààà àààà ààààà àààààà àà?"
+#. Translators: %B is a file name
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
+msgid "â%Bâ can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr "àààààààà ààààà â%Bâ àààààààààà àààààà àààààà, àààààà ààà ààààà àààààà àààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1795
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "\"%B\" àààà ààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààààà àààààà à"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr "àà àààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
 msgid "Trashing Files"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààà àààà"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
 msgid "Deleting Files"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
 msgid "Unable to eject %V"
-msgstr "%V ààààà àààààà àààààà"
+msgstr "%V ààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
 msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr "%V àà-àààààà àààààà àààààà"
+msgstr "%V àààààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
-msgstr "umount àààà àààààà àààààààà àààà ààààà ààà à'à àà?"
+msgstr "àààààààà àààà àààààà àààààààà àààà ààààà ààà à'à àà?"
 
 #
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr "ààààààà "
+msgstr ""
+"àà ààààà ààààà ààààà àààà ààààààà àààààà ààààààà àààà àààà àààààà ààààà àààà "
+"ààààààà ààààà àààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
 msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr "àààààààà àààà ààààà ààà à'à àà (_n)"
+msgstr "àààààààà àààà ààààà ààààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
 #, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s àààààà àààààà àààààà"
+msgid "Unable to access %s"
+msgstr "%s ààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d ààààààà (%S) ààà àààà ààààààààà àààà"
-msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d ààààààà (%S) ààà àààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààààààà (%S) ààà àààà àààà àààààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d ààààààà (%S) ààààààààààà ààààààààà àààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà (%S) ààààààààààà ààààààààà àààà"
+msgstr[0] "%'d ààààààà (%S) ààààààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààààààà (%S) ààààààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d ààààààà (%S) àààààààà ààààààààà àààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà (%S) àààààààà ààààààààà àààà"
+msgstr[0] "%'d ààààààà (%S) ààà ààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààààààà (%S) ààà ààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "%'d ààààààà àààààààà ààààà ààààà ààààà ààààààààà àààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà àààààààà ààààà ààààà ààààà ààààààààà àààà"
+msgstr[0] "%'d ààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààà àààà àààààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3361
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
 msgid "Error while copying."
-msgstr "ààà àààààà àààààà à"
+msgstr "ààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2452
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3491
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573
 msgid "Error while moving."
-msgstr "àààààààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "àààààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
 msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"àààààààà àààààà ààààààà àà ààààà ààà àààà \"%B\" àààààààà ààààààà ààààààààààà "
-"ààààààààà àààà ààà àààààà àààààà àà à"
+"àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâ àààààààà ààààààà àààààààààààà àààà "
+"ààà àààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
-msgstr ""
-"àààààààà àààààà ààààààà àà ààààà ààà àààà \"%B\" ààààààà ààààààààà àààà ààà àààààà "
-"àààààà àà à"
+msgstr "àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâ àààààààà àààà ààà àààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
 msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr ""
-"àààààààà àààààà ààààààà àà ààààà ààà àààà \"%B\" ààààààà ààààààààà àààà ààà àààààà "
-"àààààà àà à"
+"The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
+msgstr "àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâ àààààààà àààà ààà àààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààààààà àààà àààà àààààà àààààà à"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ à ààààà àààà àààà ààààà ààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "\"%B\"-à ààà àààààà àààààà à"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
+msgid "Error while copying to â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àà ààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr "ààààààààààà ààààààà àààà àààà àààààààà àààààà ààààà ààà à"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààà àààà àààààààà àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
 msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "ààààààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààààà àààà ààààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààà ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
 msgid "The destination is not a folder."
-msgstr "ààààààààààà àààà ààààààà ààà à"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
-msgstr "àààààààààààà àààààààà ààààà ààààà ààà à àààààà ààààààà ààààà àààà àààà ààààà ààààà ààà à"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààààà àààà àààààààà ààààààà ààààà àààà ààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
 #, c-format
 msgid "%S more space is required to copy to the destination."
 msgstr "ààààààààà ààà àààààà %S àààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
 msgid "The destination is read-only."
-msgstr "ààààààààààà àààà ààààààà ààààà ààà àààààààà à"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-àà \"%B\"-à àààààààààà ààà àààà à"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-àà \"%B\"-à ààà ààà àààà à"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-à ààààààààà àààà ààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
-#| msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-#| msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "%'d (\"%B\" à) à ààààààà %'d à \"%B\" àà àààààààààà ààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
-#| msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-#| msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "%'d (\"%B\" à) à ààààààà %'d \"%B\" àà ààà ààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
-#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
-msgstr "%'d (\"%B\" à) à ààààààà %'d àààààààààà ààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
-#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "%'d à ààààààà %'d à \"%B\" àà àààààààààà ààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932
-#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "%'d à ààààààà %'d à \"%B\" àà ààà ààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
-#, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààà ààààà àààà ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
+msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ à â%Bâ àà àààààààààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
+msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ à â%Bâ àà ààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
+msgid "Duplicating â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ à ààà àààààààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "%'d (â%Bâ à) à ààààààà %'d à â%Bâ àà àààààààààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
+msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "%'d (â%Bâ à) à ààààààà %'d â%Bâ àà ààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
+msgstr "%'d (â%Bâ à) à ààààààà %'d ààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967
+msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
+msgstr "%'d à ààààààà %'d à â%Bâ àà àààààààààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
+msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
+msgstr "%'d à ààààààà %'d à â%Bâ àà ààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
+#, c-format
 msgid "Duplicating file %'d of %'d"
-msgstr "%'d à %'d ààààààà àààààààààà ààà àààà"
+msgstr "%'d à %'d ààààààà ààà ààà àààà"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
-msgstr "%S, ààààààà %S"
+msgstr "%S à %S"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
 #. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005
 msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S of %S â %T left (%S/sec)"
-msgstr[1] "%S of %S â %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S à %S â %T ààààààà (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S à %S â %T ààààààà (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
 msgstr ""
-"àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà àà ààààà ààà àààà \"%B\" ààààààà àààààà ààà "
-"àààààà àààààà àà à"
+"àààààààà àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâ ààààààà ààà ààà àààà "
+"àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3368
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààààà ààààààà àààààà àààààà à"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
+msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
+msgstr "\"%B\" ààààààà àààààà ààààà ààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"àààààààà àààààà ààààààà àà ààààà ààà àààà \"%B\" àààààààà ààààààà ààààààà ààà "
-"àààààà àààààà àà à"
+"àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâ àààààààà ààààààà ààààààà ààà àààà "
+"àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "àààààààà àààààà ààààààà àà ààààà ààà àààà \"%B\" ààààààà ààà àààààà àààààà àà à"
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
+msgstr "àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààà â%Bâ ààààààà ààà àààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3588
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àààààààààà àààààà àààààà à"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3625
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4928
+msgid "Error while moving â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àààààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3626
 msgid "Could not remove the source folder."
-msgstr "ààà ààààààà ààààààà ààààà àààà à"
+msgstr "ààà ààààààà ààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3715
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4281
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààà àààààà àààààà à"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4389
+msgid "Error while copying â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3712
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "ààààààà %F àààà àààààààà ààà ààààààà ààààà ààààà àààààà à"
+msgstr "ààààààà %F àààà àààààààà ààà ààààààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3753
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "ààààààà %F àààà ààààààà ààààà ààààà àààààà à"
+msgstr "ààààààà %F àààà ààààààà ààààààà ààààààà"
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4034
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4071
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4774
 msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààà ààà àà à"
+msgstr "àààà àààààààà ààà àààààà àààààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4738
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4775
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààà ààà ààà ààà àà à"
+msgstr "àààà àààààààà ààà àààààà ààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4036
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààà ààààààààà ààààààà ààà à"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààà àààààààà ààààààà àààà"
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4067
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4104
 msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "ààà àààààààà ààà ààààààà àààààààààà ààà àààààà à"
+msgstr "ààààà àààààààà ààà ààààààà àààààààààà ààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
 msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààà ààà ààà ààààà ààà à"
+msgstr "àààà ààààààààà ààà ààà ààà ààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr "ààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà àààààà àààààààà àààà à'à à"
+msgstr "ààà ààààààà ààà ààààààààà ààààààà ààà àààààààà àààà à'àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "%F-à ààà àààà ààà ààààààà àààà ààààà àààààà à"
+msgstr "%F à ààààà àààà ààà ààààààà ààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4390
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "ààààààààà %F-à ààà àààà ààà àààààà àààà àààààà à"
+msgstr "ààààààààà %F à ààà àààà ààà àààààà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4585
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4622
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
 msgid "Copying Files"
-msgstr "ààààààà ààà ààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-à ààààààààààà ààààààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4684
+msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ à ààààààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "%'d ààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
+msgstr[0] "%'d ààààààà ààà ààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààà ààà ààààààà àààà àààààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4929
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "%F-à ààààààà àààààààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "%Fà ààààààà àààààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5191
 msgid "Moving Files"
 msgstr "ààààààà àààààààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5189
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "\"%B\"-à àààà àààà ààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5226
+msgid "Creating links in â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ à ààààà àààààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5230
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "%'d àààààààà àààà àààà ààààààà ààà àààà"
-msgstr[1] "%'d àààààààà àààà àààà ààààààà ààà àààà"
+msgstr[0] "%'d àààààààà àààà ààààà àààààà ààà àààà"
+msgstr[1] "%'d àààààààà àààà ààààà àààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5365
 msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "%B-à àààà àààà àààààà àààààà à"
+msgstr "%B à ààààà àààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr "ààà ààààààà àààààààà àààààààà ààààààààà-àààà àààààà ààà ààà à"
+msgstr "àààà ààààààà àààààààà àààààààà àààààààà-ààààà àààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
-msgstr "àààààààà ààààà àààààà ààààààààà-àààà ààààààà ààà à"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààà àààààààà-ààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5373
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "%F-à ààà ààà-àààà ààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "%F à ààà symlink àààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5692
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "àààààà àààààààà ààà àààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5957
 msgid "Untitled Folder"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5963
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
-msgstr "àààààààà %s"
+msgstr "ààààààààààà %s"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5969
 msgid "Untitled Document"
-msgstr "àààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6147
 msgid "Error while creating directory %B."
-msgstr "%B ààààààààà ààààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "%B ààààààààà àààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
 msgid "Error while creating file %B."
-msgstr "%B ààààààà ààààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "%B ààààààà àààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6151
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr "%F-à ààààààààà ààààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "%F à ààààààààà àààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6420
 msgid "Emptying Trash"
-msgstr "àààààààà àààà ààààà ààà àààà"
+msgstr "àààààààà àààà ààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6431
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6472
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6509
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6579
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààà ààààà (ààààààààààààà)"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2392
-#| msgid "_Undo"
+#: ../src/nautilus-view.c:2543
 msgid "Undo"
-msgstr "ààààààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2393
-#| msgid "Unable to start location"
+#: ../src/nautilus-view.c:2544
 msgid "Undo last action"
 msgstr "ààààààà ààààààà ààààà ààà"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2411
-#| msgid "_Read"
+#: ../src/nautilus-view.c:2562
 msgid "Redo"
 msgstr "ààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2412
+#: ../src/nautilus-view.c:2563
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà ààààààà àààà ààà"
 
@@ -1498,8 +1375,6 @@ msgstr[1] "%d ààààààààà '%s' àà ààà ààààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
 #, c-format
-#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgid "Move %d item to '%s'"
 msgid_plural "Move %d items to '%s'"
 msgstr[0] "%d àààààà '%s' àà àààààààààà ààà"
@@ -1507,7 +1382,6 @@ msgstr[1] "%d ààààààààà '%s' àà àààààààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
 #, c-format
-#| msgid "Undo the edit"
 msgid "_Undo Move %d item"
 msgid_plural "_Undo Move %d items"
 msgstr[0] "%d ààààà àààààààààà ààà ààààà ààà (_U)"
@@ -1515,7 +1389,6 @@ msgstr[1] "%d àààààààà àààààààààà ààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
 #, c-format
-#| msgid "Redo the edit"
 msgid "_Redo Move %d item"
 msgid_plural "_Redo Move %d items"
 msgstr[0] "%d ààààà àààààààààà ààà àààà ààà (_R)"
@@ -1532,28 +1405,23 @@ msgid "Move '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' à '%s' àà àààààààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
-#| msgid "_Undo"
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "àààààààààà ààààà ààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
-#| msgid "Remove"
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "àààààààààà àààà ààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
-#| msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgid "_Undo Restore from Trash"
 msgstr "àààààààà ààà àààààààààà ààààà ààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
-#| msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgid "_Redo Restore from Trash"
 msgstr "àààààààà ààà àààààààààà àààà ààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
 #, c-format
-#| msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgid "Move %d item back to trash"
 msgid_plural "Move %d items back to trash"
 msgstr[0] "%d àààààà ààààààààà ààà àààààààààà ààà"
@@ -1562,7 +1430,6 @@ msgstr[1] "%d ààààààààà ààààààààà ààà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
 #, c-format
-#| msgid "Empty all items from Trash?"
 msgid "Restore %d item from trash"
 msgid_plural "Restore %d items from trash"
 msgstr[0] "%d àààààà àààààààà ààà àààààààààà ààà"
@@ -1570,7 +1437,6 @@ msgstr[1] "%d ààààààààà àààààààà ààà à
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
 #, c-format
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
 msgid "Move '%s' back to trash"
 msgstr "'%s' à ààààààààà àààà àààààààààà ààà"
 
@@ -1588,8 +1454,6 @@ msgstr[1] "%d ààà ààà àààààààà ààà ààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
 #, c-format
-#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgid "Copy %d item to '%s'"
 msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
 msgstr[0] "%d àààààà '%s' àà ààà ààà"
@@ -1613,7 +1477,6 @@ msgstr[1] "%d àààààààà àààà ààà ààà (_R)"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
 #, c-format
-#| msgid "_Delete"
 msgid "Delete '%s'"
 msgstr "'%s' ààà àààààà"
 
@@ -1623,7 +1486,6 @@ msgid "Copy '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' à '%s' àà ààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
-#| msgid "nd copy)"
 msgid "_Undo Copy"
 msgstr "ààà ààààà ààà (_U)"
 
@@ -1633,58 +1495,47 @@ msgstr "àààà ààà ààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
 #, c-format
-#| msgid "Duplicate each selected item"
 msgid "Delete %d duplicated item"
 msgid_plural "Delete %d duplicated items"
-msgstr[0] "%d àààààààààà ààààà ààà àààààà"
-msgstr[1] "%d àààààààààà àààààààà ààà àààààà"
+msgstr[0] "%d ààà ààààà ààà àààààà"
+msgstr[1] "%d ààà àààààààà ààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgid "Duplicate %d item in '%s'"
 msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
-msgstr[0] "%d àààààà '%s' à àààààààààà ààà"
-msgstr[1] "%d ààààààààà '%s' à àààààààààà ààà"
+msgstr[0] "%d àààààà '%s' à ààà ààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààà '%s' à ààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
 msgid "_Undo Duplicate %d item"
 msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
-msgstr[0] "%d ààààà àààààààààà ààà ààààà ààà (_U)"
-msgstr[1] "%d àààààààà àààààààààà ààà ààààà ààà (_U)"
+msgstr[0] "%d ààààà ààà ààà ààààà ààà (_U)"
+msgstr[1] "%d àààààààà ààà ààà ààààà ààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
 msgid "_Redo Duplicate %d item"
 msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
-msgstr[0] "%d ààààà àààà àààààààààà ààà (_R)"
-msgstr[1] "%d àààààààà àààà àààààààààà ààà (_R)"
+msgstr[0] "%d ààààà àààà ààà ààà (_R)"
+msgstr[1] "%d àààààààà àààà ààà ààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating \"%B\""
 msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
-msgstr "'%s' à '%s' à àààààààààà ààà"
+msgstr "'%s' à '%s' à ààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
-#| msgid "D_uplicate"
 msgid "_Undo Duplicate"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààà (_U)"
+msgstr "ààà ààààààà ààààà ààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
-#| msgid "D_uplicate"
 msgid "_Redo Duplicate"
-msgstr "àààà ààààààààà ààà (_R)"
+msgstr "àààà ààà ààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
 #, c-format
-#| msgid "_Double click to open items"
 msgid "Delete links to %d item"
 msgid_plural "Delete links to %d items"
 msgstr[0] "%d ààààààà àààààààààà  ààà àààààà"
@@ -1692,8 +1543,6 @@ msgstr[1] "%d àààààààààà ààààààààà  àà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
 #, c-format
-#| msgid "Making link to %'d file"
-#| msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgid "Create links to %d item"
 msgid_plural "Create links to %d items"
 msgstr[0] "%d ààààààà ààààààààà àààààà ààà"
@@ -1701,29 +1550,24 @@ msgstr[1] "%d àààààààààà ààààààààà àà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
 #, c-format
-#| msgid "Another link to %s"
 msgid "Delete link to '%s'"
 msgstr "'%s' àà ààààà ààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
 #, c-format
-#| msgid "Another link to %s"
 msgid "Create link to '%s'"
 msgstr "'%s' ààààà àààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
-#| msgid "Undo the edit"
 msgid "_Undo Create Link"
 msgstr "ààààà àààààà ààà ààààà ààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
-#| msgid "Redo the edit"
 msgid "_Redo Create Link"
-msgstr "ààààà àààà àààààà ààà (_R)"
+msgstr "ààààà àààààà ààà àààà ààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
 #, c-format
-#| msgid "Create and delete files"
 msgid "Create an empty file '%s'"
 msgstr "ààà ààààà ààààààà '%s' àààààà ààà"
 
@@ -1737,23 +1581,19 @@ msgstr "ààààà ààààààà àààà àààààà 
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
 #, c-format
-#| msgid "Create New _Folder"
 msgid "Create a new folder '%s'"
 msgstr "ààà àààà ààààààà '%s' àààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
-#| msgid "Create New _Folder"
 msgid "_Undo Create Folder"
 msgstr "ààààààà àààààà ààà ààààà ààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
-#| msgid "Create New _Folder"
 msgid "_Redo Create Folder"
 msgstr "ààààààà àààà àààààà ààà (_R )"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
 #, c-format
-#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
 msgid "Create new file '%s' from template "
 msgstr "àààààààààà ààà ààà àààà ààààààà '%s' àààààà ààà "
 
@@ -1769,21 +1609,18 @@ msgstr "àààààààààà ààà àààà àààààà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
 #, c-format
 msgid "Rename '%s' as '%s'"
-msgstr "'%s' à '%s' àààààà àààà ààààààà ààà"
+msgstr "'%s' à '%s' àààààà àààà àààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
-#| msgid "_Rename..."
 msgid "_Undo Rename"
-msgstr "àààà ààààààà ààààà ààà (_U)"
+msgstr "àààà àààààà ààààà ààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
-#| msgid "_Rename..."
 msgid "_Redo Rename"
-msgstr "àààà ààààààà ààà (_R)"
+msgstr "àààà àààààà ààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
 #, c-format
-#| msgid "Moving files to trash"
 msgid "Move %d item to trash"
 msgid_plural "Move %d items to trash"
 msgstr[0] "%d àààààà ààààààààà àààààààààà ààà"
@@ -1796,111 +1633,100 @@ msgstr "'%s' à '%s' àà àààààààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
 #, c-format
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
 msgid "Move '%s' to trash"
 msgstr "'%s' à ààààààààà àààààààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
-#| msgid "_Trash"
 msgid "_Undo Trash"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
 msgid "_Redo Trash"
 msgstr "ààààààà àààà ààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "'%s' à àààà ààààààààà àààààà àààààà àààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
 #, c-format
-#| msgid "The permissions of the file."
 msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "'%s' à àààà ààààààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
-#| msgid "Folder Permissions:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
 msgid "_Undo Change Permissions"
 msgstr "àààààà àààà ààààà ààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460
-#| msgid "Setting permissions"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
 msgid "_Redo Change Permissions"
 msgstr "àààààààààà àààà àààà ààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of '%s'"
-msgstr "'%s' à àààààà àààààààààà àààààààààà ààà"
+msgstr "'%s' à àààààà àààààààààà àààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
 #, c-format
-#| msgid "Setting permissions"
 msgid "Set permissions of '%s'"
 msgstr "'%s' à àààààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
 #, c-format
 msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' à àà '%s' àà àààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
 #, c-format
 msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' à àà '%s' àà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
 msgid "_Undo Change Group"
-msgstr "àà àààààààà ààààà ààà (_U)"
+msgstr "àà àààààààà ààààà ààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
 msgid "_Redo Change Group"
-msgstr "ààààà à àààààààà ààà (_R)"
+msgstr "àààà àà àààààààà ààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
 #, c-format
 msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' à àààààà '%s' à ààààààààà ààà"
+msgstr "'%s' à àààààà '%s' à àààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
 #, c-format
 msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' à àààààà '%s' à ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
 msgid "_Undo Change Owner"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààà ààà (_U)"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààà ààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
 msgid "_Redo Change Owner"
-msgstr "ààààà àààà àààààààà ààà (_R)"
+msgstr "ààààà àààà àààààààà ààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1229
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
 #, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\"-à ààà ààààààà àààààààà ààà ààààà"
+msgid "Could not determine original location of â%sâ "
+msgstr "â%sâ à ààà ààààààà àààààààà ààà ààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
 msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààà ààà àààààà ààà ààààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "àààààààà àààààà ààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààà ààà àààààà ààà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 #, c-format
-msgid "Error while adding \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ààà ààààà àààààà: %s"
+msgid "Error while adding â%sâ: %s"
+msgstr "â%sâ ààà ààààà àààààà: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
 msgid "Could not add application"
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà ààà àààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
 msgid "Could not forget association"
@@ -1912,8 +1738,8 @@ msgstr "ààààà ààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 #, c-format
-msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
-msgstr "\"%s\" -à ààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààà àààààà: %s"
+msgid "Error while setting â%sâ as default application: %s"
+msgstr "â%sâ à ààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààà àààààà: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
 msgid "Could not set as default"
@@ -1924,57 +1750,58 @@ msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
 #, c-format
 msgid "%s document"
-msgstr "%s ààà"
+msgstr "%s àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
 #, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with"
-msgstr "\"%s\" ààà ààà àààà ààààààà àààà"
+msgid "Open all files of type â%sâ with"
+msgstr "â%sâ ààà ààà àààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#. first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:303
 #, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s ààà \"%s\" àààà àààààààà ààààààà ààààà àààà ààà ààààààààà àààààààà ààà"
+msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
+msgstr "â%sâ ààà â%sâ àààà àààààààà ààààààà ààààà àààà ààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:364
 msgid "Show other applications"
 msgstr "àààà ààààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:393
 msgid "Set as default"
 msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "àààààà, àààààààà ààààà ààà àààà àààà ààààààà ààà ààààà ààà à"
+msgstr "àààààà, àààààààà ààààà ààà àààà àààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
 msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "àààààààààà ààà ààààààà ààà àààà ààààààààà ààà ààààà à"
+msgstr "àààààààà ààà ààààààà ààà àààà àààààààààà ààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
 msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààà ààà àààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
 msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "àààà ààà àààà àààà àà ààààààààà ààà ààààààà àààààààà àààààààà àààààààà à"
+msgstr "àà àààà àààààà àààà ààààààà àààààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààààà ààààà àààà àààààà àààààà ààààààà àààààààà ààà ààà àààààà àààà ààà "
-"ààààà ààààààààà ààà à"
+"àààààààà ààààààà ààààà àààà àààààà ààààààà ààààààà àààààààà ààà ààà àààà àààà àààà "
+"àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
 msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
 "again. The local files you dropped have already been opened."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààààà ààààà àààà àààààà àààààà ààààààà àààààààà ààà ààà àààààà àààà ààà "
-"ààààà ààààààààà ààà à àààà ààà ààààààà ààààààààààà àààààà àààà ààààà à"
+"àààààààà ààààààà ààààà àààà àààààà ààààààà ààààààà àààààààà ààà ààà àààà àààà àààà "
+"àààààà ààààà àààà ààà ààààààà ààààààààààà àààààà àààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
 msgid "Details: "
@@ -1990,40 +1817,23 @@ msgstr "ààààààààà"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1148
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:642
 msgid "Search"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
 #, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ààààààààà ààà à'à"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
-msgid "Edit"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "àààààààà ààààà ààà à'à"
+msgid "Search for â%sâ"
+msgstr "â%sâ  à àààà àààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà ààà à'à"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "àààààààà àààààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "àààààà ààààààà àààààààà ààà à'à"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154
+msgid "Unable to complete the requested search"
+msgstr "àààààà ààà àààààà àààààààà àààààà ààààà"
 
 #
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "àààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààà àààà ààààààà à'à ààààààà ààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -2031,300 +1841,249 @@ msgid ""
 "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
 "tab list."
 msgstr ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
+"ààà \"after_current_tab\" àà ààààà ààà àà, àààààà ààààààà àààà àààà àààà ààà "
+"àààààà ààà  ààà \"end\" àà ààààà ààà àà, àààààà àààà ààààààà ààà ààààààà àààà "
+"àààààà ààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "àààààààà àààà àààààà ààààààààà Nautilus-à ààààààààà àààà àààààà ààà à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà, Nautilus-àà àààààà àààààààà àààà ààààààààà à'à à à.à ààààààààà "
-"àààààà Nautilus-à àà àààà àààà ààààààààààààààà ààààà à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "ààà-àààà àààà ààààà àààààààà ààààààà ààààààà ààà à'à"
+msgstr "àààààà àààà ààààà, àààààààà ààààààààà ààààààà ààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà ààà àààààààà àààà àààààààà Nautilus àààààààà ààààààà "
-"ààààààààààà àààààààà ààààà àààààà ààààà àààààà ààà à'à à"
+"ààà àààà (true) ààà àà àààààààà àààà àààààààà Nautilus àààààààà ààààààà ààààààààààà "
+"ààààààà ààààà ààààà ààààà àààààà ààà à'àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "àààààààà àààà"
+msgstr ""
+"ààààààààààà ààà ààààààà, àààà àààààààà àààà àààà ààààà ààààààààààà àààà àààà àà "
+"àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 "delete files, or empty the Trash."
-msgstr "Nautilus àààààààà àààà."
+msgstr ""
+"ààà àààààà ààààà ààà àààà, ààààà ààààààààààà ààà ààààààà àààààà ààààà, àààà "
+"àààààààà àààà àààà ààààà Nautilus à ààààààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààà àààààààà àààààà ààà à'à àà ààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààààà àààààààà àààààà ààà à'à àà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
 "feature can be dangerous, so use caution."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà, àààààààà ààààà àà ààààà Nautilus-à àààààààà àààà ààààààà "
-"àààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààààà ààà à àà ààààààà àààààà àààà ààà àààààààà "
-"ààààààà ààà àààààà à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààààà ààà ààà à'à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"àààààààà àààààà àààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà à'à àà ààà àààààààà ààà àà à ààà "
-"\"always(ààààà)\" ààà ààààà ààààààààà à'à ààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà "
-"ààààààààà àà ààààà ààààààààà à'à àà à \"local_only (ààà_ààààààà)\" ààà àààà ààààààà "
-"àààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà à'à ààà \"never (àààà àà)\" ààààà ààà ààà àààà "
-"àààààààààààààà àààà àààà ààà à'à àà à"
+"ààà àààà (true) ààà, àààààààà ààààà àà ààààà Nautilus à ààààà àààà ààààààà ààà "
+"ààààààà àààààààà àààààààà ààààààà ààà àà ààààààà àààààà àààà ààà àààààààà ààààààà "
+"ààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
 msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààà àààààà ààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààà àààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
 "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
 msgstr ""
-"ààààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààààààà à'à àà ààà àààààààà ààà àà à ààà \"always"
-"(ààààà)\" ààà ààààà àààààà ààààààààà à'à ààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà "
-"ààààààààà àà ààààà ààààààààà à'à àà à \"local_only (ààà_ààààààà)\" ààà àààà ààààààà "
-"àààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààààààà à'à ààà \"never (àààà àà)\" ààààà ààà "
-"ààà àààà àààààà àààà ààà à'à àà à"
+"àààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààààààà à'à àà ààà àààààààà ààà ààà ààà \"always\" "
+"ààà ààààà àààààà ààààààààà à'à ààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àà "
+"ààààà ààààààààà àààà \"local-only\" ààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààààà "
+"àààààà ààààààààà à'à ààà \"never\" ààààààà ààà ààà ààààààà àààààà àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà/ààààà ààààààà ààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà/ààààààà ààààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
 msgstr ""
-"àààààààà ààà àà \"ààààà\" àààààà ààà àààààà ààààààà àààà àààà \"àààààà\" àààààà "
-"àààààà ààààà ààà ààààààà àààà à'à à"
+"àààààààà ààà àà \"àààà\" àààààà ààà àààààà ààààààà àààà àààà \"ààààà\" àààààà ààààà "
+"ààààà ààà ààààààà àààà à'àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
 msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "àààààààààààà àààààà àààààààà ààààà ààà ààà àà ààà à'à"
+msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààà àààààà ààà àà ààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
 "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
 "text files."
 msgstr ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
+"ààààààààààààà ààààà àààààààààààà àààà àà ààà àà àààààà àààà àààààà (ààà àà àààà "
+"ààààà)ààààààààà ààààààà àà \"launch\" ààààà àààààààà àààààà àààà àààààà, \"ask\" "
+"ààà àààààà ààààà àà ààà àà ààààààà, ààà \"display\" ààààà ààààà ààààààààààà "
+"àààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "àààààà mime type-à àààà ààààààà àààààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "àààààà mime àààà àààà àààààà àààààààà àààààààà ààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
 msgstr ""
-"àààààà mime type àààà à'àà ààààà ààààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààààààààà "
-"àààààààààà àààà ààààààààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààààààà ààà à'à àà ààà à"
+"àààààà mime type àààà à'àà ààààà ààààààààà àààà àààà àààààààà ààààààààà àààààààààà "
+"àààà àààààààààààà àààààà àààààààà ààààà àààààààà ààà à'à àà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "Nautilus àààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààà àààààà àààààà ààà à'à"
+msgstr "Nautilus àààààààà ààààààà àààààààà àààà àààààà àààààà àààààà ààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
 "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
 "pressed."
 msgstr ""
-"\"àààà\" ààà \"ààààà\" ààààà àà ààààà àààààààà àà ààààà âàààà àà àààà à'àà, àà àààà àààààà ààààààààà à'à Nautilus-à àààà àààà àààààààà "
-"à'à àà ààà à"
+"\"àààà\" ààà \"ààààà\" ààààà àà ààààà àààààààà àà ààààà âàààà àà àààà à'àà, àà àà' àààààà ààààààààà à'à Nautilus à àààà àààà àààààààà à'à "
+"àà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "àààààààà ààààààà \"àààà\" àààà àààààà àààà àààà àààà ààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà \"àààà\" àààààà àààààà àààà àààà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
 "Possible values range between 6 and 14."
 msgstr ""
 "\"àààà\" ààà \"ààààà\" ààààà àà ààààà àààààààà àà ààààà ààà àà àààà ààà àààààààà "
-"ààààààà \"àààà\" (ààààààà) àààà àààààààà à'à ààààà, àà ààààà àààààà ààààààààà à'à "
-"à àààààààà ààà 6 (à)à ààà 14 (àà)-à à'à à"
+"ààààààà \"àààà\" (ààààààà) àààààà àààààààà à'à ààààà, àà àà'à àààààà ààààààààà à'à "
+"à àààààààà ààà 6 (à)à ààà 14 (àà)à à'àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "àààààààà ààààààà \"ààààà\" àààà àààààà àààà àààà àààà ààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà \"ààààà\" àààààà àààààà àààà àààà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
 "Possible values range between 6 and 14."
 msgstr ""
 "\"àààà\" ààà \"ààààà\" ààààà àà ààààà àààààààà àà ààààà ààà àà àààà à'àà àààààààà "
-"ààààààà \"Back\" (àààààààààà) àààà àààààààà à'à ààààà, âàà àààà àààààà ààààààààà à'à à  àààààààà ààà 6 (à) à ààà 14 (àà)-à à'à à"
+"ààààààà \"Back\" (àààààààààà) àààààà àààààààà à'à ààààà, âàà àà' àààààà ààààààààà à'àà  àààààààà ààà 6 (à) à ààà 14 (àà)à à'àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "àààà àààààààà ààààà-àààà ààà àààààààà ààà à'à"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "When to show thumbnails of files"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
+"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
 msgstr ""
-"àààà ààààààà ààààà-àààà àààà ààààààààà à'à àà ààà àààààààà ààà àà à ààà \"always"
-"(ààààà)\" ààà ààààà ààààà-àààà ààààààààà à'à ààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà "
-"ààààààààà àà ààààà ààààààààà à'à àà à \"local_only (ààà_ààààààà)\" ààà àààà ààààààà "
-"àààààààà ààààààà àààààààà ààààà-àààà ààààààààà à'à ààà \"never (àààà àà)\" ààààà "
-"ààà ààà àààà ààààà-àààà ààà à'à àà ààà àààààà àààà ààààààààà à'à à"
+"ààà ààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààààà à'à ààà àààà ààà ààààààààà ààà \"always\" "
+"ààà ààààà ààààààààà ààààààààà à'à ààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àà "
+"ààààà ààààààààà àààà \"local-only\" ààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà à'àà "
+"\"never\" ààààààà ààà ààà àààà ààààààààà ààààà, ààà àààààà àààà ààààààà àààà àààà àà ààààààà ààà ààà "
+"àààà àààààà àààà, à àààààà àààààààààà àààà ààà ààààààà àààà àààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "àààà ààààà-àààà ààààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
 "load or use lots of memory."
 msgstr ""
-"ààààààà ààààà (àààà) àààà ààààà àààà ààààà-àààà ààààààà ààà à'à àà à ààà àààà "
-"ààà àààààààà ààà ààà àààààà àààà àààààà àààà àààà ààààà àààà ààààà-àààà ààààààà àà "
-"àààà àààà àà ààààààààà à"
+"ààààààà àààà (àààà) àààà àààà àààà ààààààààà àààààà àààààà à'à àààà ààà àààààààà "
+"ààà ààà àààààà àààà àààà àààà àààà àààà àààà ààààààààà àààààà ààààà àààà àà "
+"àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààà ààààà ààààà ààààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààà ààààà ààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà, àààà ààààààà àààààà Nautilus àààààà unix-à ààààà ààààààà àààààà "
-"àààààààà ààà àààààààààà ààààààà àààààà ààà àà à"
+"ààà àààà (true) ààà, àààà ààààààà ààààààà Nautilus àààààà unix à ààààà ààààààà "
+"àààààà àààààààà ààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà, àààà àààà àààààà-ààààààà ààààààààà àààààààà àààààà Nautilus-à "
-"ààààààà àààààààà ààà à'à à"
+"ààà àààà (true) ààà, àààà àààà àààààà-ààààààà ààààààààà àààààààà àààààà Nautilus à "
+"ààààààà àààààààà ààà à'àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Default sort order"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
 msgstr ""
-"àààà ààààààààà ààà àààààààààà ààààààààà ààààààà à àààààààà ààà àà \"ààà\", \"ààà\", "
-"\"ààà\", ààà \"mtime\"à"
+"àààà ààààààààà ààà àààààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààà àà \"ààà\", \"ààà\", "
+"\"ààà\", ààà \"mtime\"à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "àààà àààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààà à'à"
+msgstr "àààà àààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
 "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
 "incrementally they will be sorted decrementally."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà, àààà ààààààà ààààààààààà àààààà àààààààà àààààà à'à à àààààà, "
-"ààà ààààààà àààààà ààà \"a\"à ààà \"z\"-à àààààààà \"z\"à ààà \"a\" ààààààà "
-"àààààà ààà à'à; ààà ààààààà àààààà ààà ààààà ààà ààà ààààà àààààààà àààà ààà àààà "
-"àààà àààààà à'à à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Nautilus àààààà àààààààà ààààààààààààààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà à'à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà, Nautilus àààààà àààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààààà "
-"ààààààààà à'à à àààààà, ààà àààà àà ààà (false) ~/Desktop àààààààà ààààààààà "
-"àààààààà ààààààààà à'à à"
+"ààà àààà (true) ààà, àààà ààààààà ààààààààààà àààààà àààààààà ààààà à'àà àààààà, ààà "
+"ààààààà ààààà ààà \"a\"à ààà \"z\"à àààààààà \"z\"à ààà \"a\" ààààààà àààààà ààà "
+"à'à; ààà ààààààà ààààà ààà ààààà ààà ààà àààà àààààààà àààà ààà àààà ààà ààààà "
+"à'àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Default folder viewer"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààà àààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
-"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+"and \"icon-view\"."
 msgstr ""
 "àààààà ààà ààààààà ààààà ààà àà àààààà àà àààààà ààààààà ààà àà ààààà ààààà ààà "
-"àààààààà àààà àààà ààà ààààà àààà àààà àààààààà ààààààà \"àààààà ààààà\", \"àààà "
-"ààààà\" ààà \"ààààààààà ààààà\"à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Date Format"
-msgstr "ààààà ààààààààà ààààààà"
+"àààààààà àààà àààà ààà ààààà àààààààà ààà àààà àààààààà ààààààà \"list-view\", "
+"ààà \"icon-view\"à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààà à àààààààà ààà àà \"locale\", \"iso\" ààà \"informal\" à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "àààà ààà ààààààà ààààààààà à'à àà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
 "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
@@ -2332,13 +2091,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ààà àààà (true) ààà, ààààà ààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà "
 "àààààà ààà ààààà ààà ààààààààààà àààà dotfile, àààààààà .hidden àààààààà ààààààà "
-"àààà ààà ààààà (~) -àà ààà àààà ààààà àààààààà"
+"àààà ààà ààààà (~) àà ààà àààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Bulk rename utility"
-msgstr "ààà àààà ààààààà ààààà"
+msgstr "ààà àààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
 "a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
@@ -2346,60 +2105,49 @@ msgid ""
 "their executable name and any command line options. If the executable name "
 "is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
 msgstr ""
-"ààà ààààà ààà àà, ààààààà Nautilus -à ààààààààà àààààààààààà àààààà àààà àààààà "
-"ààààààà àààà ààà àààààààà àààààà ààà ààààààà àààààààààààààà ààààààà àà ààààà "
-"ààààààààà àààà ààààà ààààààà ààààààà ààààààààààààà ààà ààà àààààà àààààà àààà "
-"ààààààààààà ààà ààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà ààààà àààà ààà ààààààààààààà ààà "
-"ààà ààààà àààà ààààà ààà àààà ààà, ààààààà àààà ààààà ààà ààààà ààà"
+"ààà ààààà ààà àà, ààààààà Nautilus à ààààààààà àààààààààààà àààààà àààà àààààà "
+"ààààààà àààà ààà ààààààà àààààà ààà àààààà àààààààààààààà ààààààà àà àà'à ààààààààà "
+"àààà ààààà àà'ààà ààààààà ààààààààààààà ààà ààà àààààà àààààà àààà ààààààààààà ààà "
+"ààà ààààààààà ààààààààà ààààà àààà ààà ààààààààààààà ààà ààà ààààà àààà ààààà ààà "
+"àààà ààà, ààààààà àààà ààààà ààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
 msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "ààààà ààààààààààààà àààààààà àààààààà àààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààààààà àààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
-"\" and \"mime_type\"."
-msgstr ""
-"àààà-ààààààà àààààààà ààà ààààààààà ààààà àààà ààààààààà àààààààà àààààà à ààààààààà "
-"ààààà ààà àààààà ààà ààààààààà àààààà àààààà ààààààààà à'à à àààààààà ààà: \"ààà\", "
-"\"ààà\", \"ààààààààà_ààààà\", \"ààààààààà_ààààà\", \"àààààààà_ààààà\", \"ààààà"
-"\", \"àà\", \"àààààà\", \"octal_àààààà\" ààà \"mime_ààà\" à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "ààààà àààà ààààà ààààààà à'à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà, ààààààààà àààà ààààà àààààà àà ààà àààààààààààà àààààààà àààààà "
-"ààààààààà à'à à"
+"àààà-ààààààà àààààààà ààà ààààààààà ààààà ààà ààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà àààà "
+"ààà àààààà ààà ààààààààà àààààà àààààà ààààààààà à'àà àààààààà ààààààà àà: \"size\", \"type\", "
+"\"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" "
+"ààà \"mime_type\"à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà ààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààà ààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "àààà-ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà ààà à"
+msgstr "àààà-ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "ààààààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "ààààààà àààààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "Text Ellipsis Limit"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
@@ -2432,177 +2180,121 @@ msgstr ""
 "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
 "larger (200%), largest (400%)"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà ààà à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà ààà à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààààà àààààààà ààà ààà àààààà ààà à'à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Default list zoom level"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "ààààà-ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà ààà à"
+msgstr "ààààà-ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "àààààà-ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààà"
+msgstr "àààààà-ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "àààààà-ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààà à"
+msgstr "àààààà-ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "àààààà-ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà ààààà ààààààà"
+msgstr "àààààà-ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "àààààà-ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà ààààà ààààààà à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààà-à ààà ààààààà àààààààà ààà à'à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà, Nautilus àààààà ààà àààààààààààà àààà àààààà ààààààà àààààààà "
-"ààà à'à à àààààà, ààààààà ààà ààààààà ààà àààààààà ààà à'à à"
+msgstr "àààààà-ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Desktop font"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààààààà àààààà àààààà (_d)à"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààààààà àààààà àààààà (_d)à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààààààààà à'à"
+msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààààààààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààààààààààà ààà àààà ààààààààà "
-"à'à à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà à'à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà ààààààààà àààà àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààà àààà "
-"ààààààààà à'à à"
+"ààà àààà (true) ààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààààààààààà ààà àààà ààààààààà "
+"à'àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà àààààààà ààààààààà à'à"
+msgstr "àààààààà ààààà àààà àààààààà ààààààààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà ààààààààà àààà àààààààà àààà àààààààààààà ààà àààà ààààààààà à'à "
-"à"
+"ààà àààà (true) ààà ààààààààà àààà àààààààà àààà àààààààààààà ààà àààà ààààààààà "
+"à'à à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "àààààà ààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "àààààà ààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
-msgstr "ààà àààà (true) ààà, àààààà ààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà à'à à"
+msgstr "ààà àààà (true) ààà, àààààà ààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà à'àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààààà àààà ààààààààà à'à"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààààà àààà ààààààààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà ààààààààà àààà ààààààà àààààààà àààààààà àààààààààààà ààà àààà "
-"ààààààààà à'à à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"àààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà àà ààààà ààà "
-"ààà à"
+"ààà àààà (true) ààà ààààààààà àààà ààààààà àààààààà àààààààà àààààààààààà ààà àààà "
+"ààààààààà à'àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà àà "
-"ààààà ààà ààà à"
+"àààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà àà "
+"ààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààààà àààààààà àààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà àà ààààà "
-"ààà ààà à"
+"àààààààà ààààààà àààààààà àààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà àà ààààààà "
+"ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "ààààààà ààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà àà ààààà "
-"ààà ààà à"
+"àààààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà àà ààààààà "
+"ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
 "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -2614,83 +2306,59 @@ msgstr ""
 "not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
 "limit is imposed on the number of displayed lines."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Fade the background on change"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
 "background."
 msgstr ""
-"ààà àààà (true) ààà,  Nautilus àààààààà àààààà àààààààà àààààà ààà ààààà àààààà "
+"ààà àààà (true) ààà,  Nautilus àààààààà àààààà àààààààà àààààà ààà ààààà àààààà "
 "ààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "àààààààà ààààààà àààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
 "windows."
 msgstr "ààà ààààààà àà àààààààà àààààààà ààà ààààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà àààà àà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr "àààààà ààààààààà àààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Width of the side pane"
-msgstr "àààààààààààà àààà-à àààààà"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààààààà àààààààààààà ààààà àààààààà ààà à"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààààààà àààààààààààà ààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "àààà àààààààà àààààà ààààààààà à'à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "ààà àààà (true) ààà àààà àààààààà àààààà ààààààààà à'à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààà ààà ààààààààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "ààà àààà (true) ààà àààà àààààààà ààààààààààà ààà ààààààààà à'à à"
+msgstr "ààà àààà (true) ààà àààà àààààààà ààààààààààà ààà ààààààààà à'àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "àààà àààààààà àààààà àààà àààà ààààààààà à'à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "ààà àààà (true) ààà àààà àààààààà ààààààààà ààà ààààààààà à'à à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "àààà àààààààà àààààààààààà àààà ààààààààà à'à"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "ààà àààà (true) ààà àààà àààààààà àààààààààààà àààà ààààààààà à'à à"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Side pane view"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "àààà ààààààà ààààààààààààà àààààààààààà àààà à"
+msgstr "ààà àààà (true) ààà àààà àààààààà àààààààààààà àààà ààààààààà à'àà"
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
@@ -2705,87 +2373,100 @@ msgstr "àààààààà àààààà ààààà, ààà
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "àààààààààààà àààààà ààààà, àààà àààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:157
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "Nautilus àààààà àààààà ààààààà \"%s\" ààààààà ààà ààààà à"
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:240
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "ààà! àààà ààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:159
+#: ../src/nautilus-application.c:242
+#, c-format
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr "following."
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ààà ààààààààà ààààààà àààààà àààààà àààààà ààààààà ààà àààààààààà ààààààà àààààà ààà, àààà "
+"àààààààààà ààààà ààà àààà àààà àààààà àààà àààà:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:162
+#: ../src/nautilus-application.c:247
 #, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:164
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Nautilus ààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààà ààà àààà Nautilus àààààà "
-"ààààààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà ààààà ààà à"
+"ààààààààà ààààààààààà àààààà àààààà àààààà ààààààà ààà àààààààààà ààààààààààà àààààà ààà, àààà "
+"àààààà ààààà àààà ààààà àààààà àààà àààà:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:296
+#: ../src/nautilus-application.c:381
 msgid ""
 "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/nautilus"
 msgstr ""
-"Nautilus 3.0 -à àà ààààààààà àààààààààà ààààà ààà àà àààààà ~/.config/nautilus "
+"Nautilus 3.0 à àà ààààààààà àààààààààà ààààà ààà àà àààààà ~/.config/nautilus "
 "àà àààààààà àààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:844
+#: ../src/nautilus-application.c:900 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ààààà àààà ààààààààà àààààà àààà: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1023
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "--check àààà ààààààààààà ààà ààààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:850
+#: ../src/nautilus-application.c:1029
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit URIààààà ààà ààààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:857
+#: ../src/nautilus-application.c:1036
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
-msgstr "--geometry àààààà àààà URI -à ààà ààààààà àààà ààààààà"
+msgstr "--geometry àààààà àààà URI à ààà ààààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:911
+#: ../src/nautilus-application.c:1082
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "ààààààà self."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:917
+#: ../src/nautilus-application.c:1088
 msgid "Show the version of the program."
-msgstr "àààààààààà ààààààà àààààà àààààààà ààà à'à à"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà àààààààà ààà à'àà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:919
+#: ../src/nautilus-application.c:1090
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "àààà ààà."
+msgstr "àààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:919
+#: ../src/nautilus-application.c:1090
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:921
+#: ../src/nautilus-application.c:1092
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "àààààààà ààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:923
+#: ../src/nautilus-application.c:1094
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààààà ààà à'à àà (ààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà ààà ààààààà "
-"ààà à'à) à"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààà (ààààà ààààààà ààààààààà ààààààà ààà ààààààà ààà à'à)à"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:925
+#: ../src/nautilus-application.c:1096
 msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Nautilusà ààà àààààààà à"
+msgstr "Nautilus à ààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:926
+#: ../src/nautilus-application.c:1097
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:937
+#: ../src/nautilus-application.c:1110
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2795,58 +2476,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Browse the file system with the file manager"
 
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:526
+msgid "New _Window"
+msgstr "àààà àààààà (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "àààààààà àààà ààààà ààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
+msgid "Enter _Location"
+msgstr "ààààààà àààààààà (_L)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:524
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "àààààààà (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:450
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ààààà(_n)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
+msgid "_About Files"
+msgstr "àààààààààààà ààààà (_A)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:444
+msgid "_Help"
+msgstr "ààààààà(_H)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "àààààààà ààà (_Q)"
+
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "ààà-ààà ààààààààà ààààà àààààà àààààà: %s"
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"àààààààà ààààà àààààà àààààà:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
 #, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "ààà-ààà ààààààààà ààà ààààà"
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>àààààààààà ààà-ààà àààààà àààààà</b></big>"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>àà ààààààààà àààààààààààààà àààààààààààà àààààààààà ààààààà ààà à àààà àà "
-"àààà ààààààà àààààà àààààà?</b></big>"
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr "àààà! àà ààààààà àààààà ààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
 #, c-format
 msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-"\"%s\" àààààààà ààà àà àààààààààà àààààààààààààà àààààààà à'à à ààààààààà àààààààààà "
-"àààà ààààààà ààà àààà ààà à\n"
-"\n"
-"ààààààà àà ààà ààààà ààààà à"
+"â%sâ contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
+msgstr "â%sâ à àààààààààààà ààààà àààà àààà ààààààà ààààààààààà àààà ààààà àààà àààà àààààà àààà?"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
+msgstr "ààà ààààà àà àààààààà àààà àààà àààà ààààààààà ààà, ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
 msgid "_Run"
 msgstr "ààààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ààààà àààà ààààààààà àààààà ààààà: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:189
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "àà"
 
@@ -2854,148 +2554,309 @@ msgstr "àà"
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "àààààààà ààààààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b> àààààààà</b>"
-
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b> ààà</b>"
+msgid "_Name"
+msgstr "ààà (_N)"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b> ààààààà</b>"
+msgid "_Location"
+msgstr "ààààààà (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:130
+msgid "by _Name"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:131 ../src/nautilus-canvas-view.c:1267
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:137
+msgid "by _Size"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:138 ../src/nautilus-canvas-view.c:1271
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:144
+msgid "by _Type"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:145 ../src/nautilus-canvas-view.c:1275
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:151
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:152 ../src/nautilus-canvas-view.c:1279
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:158
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "ààààààà ààà ààà (_r)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:159 ../src/nautilus-canvas-view.c:1283
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:632
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "àààààààà àààààà àààààà ààà (_O)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1232
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "àààààà ààààààààààà (_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1234
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "ààààà àààà àààà àààà..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1235
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "ààààààààà àààà ààààààààà ààà ààà ààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1238 ../src/nautilus-canvas-view.c:1402
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààà àààà àààààà ààà à'à (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1239
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààà ààà ààà àààààààààààà ààà à'à"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1242
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "àààààà àààààà ààà (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1243
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1249
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "àààààà ààààààà (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1250
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "ààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1254
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "àààààààà ààà ààààà à'à (_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1255
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1262
+msgid "_Manually"
+msgstr "ààààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1263
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "àààààà àààà àààà à'à ààààààà àà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1266
+msgid "By _Name"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1270
+msgid "By _Size"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1274
+msgid "By _Type"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1278
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1282
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "ààààààà ààààà (_r)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1403
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "àààà"
+
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2480
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:568
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "Icon View"
+msgstr "àààà ààààààà àààààààà"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2482
+msgid "_Icons"
+msgstr "àààà (_I)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2483
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "àààà ààààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2484
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "àààà ààààààà ààààà ààààà àààà ààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2485
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
 msgid "Public FTP"
 msgstr "àààààà"
 
 #
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (àà-àà àà)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
 msgid "Windows share"
 msgstr "Windows ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
+msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+msgstr "Apple àààààà ààààààà (AFP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:189
 msgid "Connecting..."
 msgstr "ààààà ààà àà ààà..."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:213
 msgid ""
 "Can't load the supported server method list.\n"
 "Please check your gvfs installation."
 msgstr ""
-"ààààààà ààààààà àààààà àààààà ààà àààà ààààààà\n"
+"ààààààà ààààààà àààààà àààààà à'à àààà ààààààà\n"
 "ààààààà ààà àààààà gvfs àààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr "ààààààà \"%s\" -à \"%s\" -à ààààà ààààààà"
+msgid "The folder â%sâ cannot be opened on â%sâ."
+msgstr "ààààààà â%sâ à â%sâ  à ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
 #, c-format
-msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" -à ààà ààààààà àààà àààààà"
+msgid "The server at â%sâ cannot be found."
+msgstr "â%sâ à ààà ààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336
 msgid "Try Again"
 msgstr "àààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
 msgid "Please verify your user details."
 msgstr "ààààààà ààà àààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431
 msgid "Continue"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5123 ../src/nautilus-view.c:1457
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5122 ../src/nautilus-view.c:1470
 msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà à"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:721
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111
 msgid "C_onnect"
 msgstr "ààààà àààààà ààà:(_o)"
 
 #
 #. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:846
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "àààààààà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:864
 msgid "Server Details"
 msgstr "ààààààà ààààààààà"
 
 #. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:888
 msgid "_Server:"
 msgstr "ààààààà:(_S)"
 
 #. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
 msgid "_Port:"
 msgstr "ààààà: (_P)"
 
 #
 #. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:926
 msgid "_Type:"
-msgstr "ààà: (_T)"
+msgstr "ààà: (_T)"
 
 #. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:995
 msgid "Sh_are:"
 msgstr "ààààà (_a):"
 
 #. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1651
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1664
 msgid "_Folder:"
 msgstr "ààààààà: (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1028
 msgid "User Details"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà"
 
 #. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1051
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "ààààà ààà (_D):"
 
 #. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1066
 msgid "_User name:"
 msgstr "ààààààààààà ààà (_U):"
 
 #. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "ààààààààà (_w):"
 
 #. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1097
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "àà ààààààààà ààà àààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1197
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àà"
 
@@ -3017,39 +2878,39 @@ msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6996
-#: ../src/nautilus-view.c:8533
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7454
+#: ../src/nautilus-view.c:9007
 msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "àààààààà àààà ààààà ààà (_m)"
+msgstr "àààààààà àààà ààààà ààà (_m)"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:713
 msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà ààà (_B)"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà ààà (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:715
 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààà àà ààààààààà ààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààà àà àààààààà ààààà àààààà àààààààà ààà à'à"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:720
 msgid "Empty Trash"
-msgstr "àààààààà àààà ààààà ààà"
+msgstr "àààààààà àààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:6997
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7455
 msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àà ààààààà ààààààà à'à"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààà ààààààà ààààààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
 msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààààà à"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:786
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààààààà ààààà àààà ààà àààààà à"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà ààààà àààà ààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
@@ -3062,139 +2923,137 @@ msgstr "URL"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
 msgid "Description"
 msgstr "ààààà"
 
 #
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
 msgid "Command"
-msgstr "àààà"
+msgstr "àààààà"
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:693
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:526
 msgid "Desktop"
 msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààààà ààààà àààààà àààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" ààààààààà ààààà ààà àààààà àà à àààààà àààààà àààààààà ààààààà ààààà à"
+msgid "â%sâ could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "â%sâ àààà àààà àààààà àààà ààààààààà ààà àààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "àààààà, \"%s\"-à ààààààààà àààààààààààà àààààààà àààààà àààààà: %s"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà àààà, â%sâ à àààà ààà àààààààà àààà àààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà àààààààà àààààà àààààà à"
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\""
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of â%sâ."
+msgstr "â%sâ à àà àààààààà àààààà àààààà àààààààà àààààà àààà"
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "àààààà, \"%s\"-à àà àààààààà àààààà àààààà: %s"
+msgid "Sorry, could not change the group of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà àààà, â%sâ à àà àààààààà àààà àààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
 msgid "The group could not be changed."
-msgstr "àà àààààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "àà àààààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "àààààà, \"%s\"-à àààààààà àààààààà àààààà àààààà: %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà àààà, â%sâ à ààààà àààààààà àààà àààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
 msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "àààààààà àààààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "àààààà, \"%s\" ààààààààà àààààà àààààààà àààààà àààààà: %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà àààà, â%sâ à àààààà àààààààà àààà àààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
 msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "àààààà àààààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "àààààà àààààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
+msgstr "ààà â%sâ àààààààà àà àààààààà ààààààà ààà ààààà ààààààà ààà ààà ààààà ààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "àà àààààààà àààà â%sâ àààà ààà ààààà àààà ààààààà àààààààààà ààà ààààà àààà ààà àààààà ààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-à ààà ààààààààà àààà ààààààààà àààààà ààààà ààà à"
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename â%sâ."
+msgstr "â%sâ àààà àààààà àààààà àààààà àààààààà àààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
 msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
+"The name â%sâ is not valid because it contains the character â/â. Please use "
+"a different name."
+msgstr "ààà â%sâ ààà ààà àààà à ààà â/â ààààààààààà àààà ààààààà ààà ààà ààààà ààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is not valid. Please use a different name."
+msgstr "ààà â%sâ ààà àààà ààààààà ààà ààà ààààà ààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" ààà ààà ààààà ààààààà ààà ààà àààà ààà ààààààà àààà"
+msgid "The name â%sâ is too long. Please use a different name."
+msgstr "â%sâ ààà ààà ààààà ààààààà ààà ààà àààà ààà ààààààà àààà"
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "àààààà, \"%s\"-à ààà \"%s\"-à àààààààà àààààà àààààà: %s"
+msgid "Sorry, could not rename â%sâ to â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà àààà, â%sâ à â%sâ àà àààà àààààà àààà àààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
 msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "ààààààà àààààà ààà àààààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "ààààààà àààààà ààà àààààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-à ààà àààààààà ààà \"%s\" ààà àààà à"
+msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
+msgstr "â%sâ à â%sâ àà àààà àààààà ààà ààààà"
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3921
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
 msgid "None"
 msgstr "àààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà"
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>ààààààààà àààààààà</b>"
+msgid "Default View"
+msgstr "ààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
 msgid "View _new folders using:"
@@ -3213,668 +3072,430 @@ msgid "Show hidden and _backup files"
 msgstr "àààà ààà ààà ààààà-àà ààààààà àààààààà ààà à'à (_b)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààà ààààààà ààààààààà ààààààààà</b>"
+msgid "Icon View Defaults"
+msgstr "àààà àààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
 msgid "Default _zoom level:"
 msgstr "ààààààààà:"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Text"
+msgid "List View Defaults"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà ààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "ààààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "ààà ààààà àààààààà àààààààà ààà ààà àààààà ààà à'à (_l)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
 msgid "D_efault zoom level:"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààà: (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààà ààààààà ààààààààà ààààààààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "ààà ààààààà àààààààà ààà à'à (_o)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
 msgid "Views"
 msgstr "àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>àààà</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "Behavior"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
 msgid "_Single click to open items"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
 msgid "_Double click to open items"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "àààààààààà àààààààà ààà àààà ààààààà àààà (_f)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>àààààààààààà àààààà ààààààà</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "àààààààààààà àààààà àààààààà ààààà ààà ààà àà àààààà à'à (_R)"
+msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààà ààààà ààà ààà àà àààààà à'à (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààà à'à (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>ààààààà</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+msgid "Trash"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "ààààà àààà ààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "Behavior"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààà ààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>ààààà ààààààà</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
 msgstr "ààààààà."
 
-#
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "_Format:"
-msgstr "ààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
 msgid "Display"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "ààààààà àààààà."
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
 msgid "List Columns"
 msgstr "àààààà Columns"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààà ààà à'à: (_x)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>àààààààà ààààààààààààà àààààààà ààààààà</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ààààààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààà à'à: (_t)"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààà à'à: (_t)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "àààààààà ààà àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>ààààààà</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "Folders"
+msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "ààààààà:"
 
 #
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "Preview"
 msgstr "ààààààààà àààààààà"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2664 ../src/nautilus-icon-view-container.c:582
-msgid "Icon View"
-msgstr "àààà ààààààà àààààààà"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1716 ../src/nautilus-list-view.c:3342
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1724 ../src/nautilus-list-view.c:3327
 msgid "List View"
 msgstr "àààààà ààààààà àààààààà"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
-msgid "Compact View"
-msgstr "ààààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "Always"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "Local Files Only"
-msgstr "ààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "àààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "Never"
 msgstr "ààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "By Name"
 msgstr "ààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "By Size"
 msgstr "ààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "By Type"
-msgstr "ààà ààààààà"
+msgstr "ààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "By Access Date"
-msgstr "àààààààààààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 #, no-c-format
 msgid "33%"
 msgstr "33%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "àà%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 #, no-c-format
 msgid "66%"
 msgstr "66%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "ààà%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "ààà%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "ààà%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "ààà%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "100 KB"
 msgstr "100 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "500 KB"
 msgstr "500 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "1 MB"
 msgstr "à àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "3 MB"
 msgstr "à àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "5 MB"
 msgstr "à àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "10 MB"
 msgstr "àà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "100 MB"
 msgstr "ààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "1 GB"
 msgstr "à àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "2 GB"
 msgstr "à àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "4 GB"
 msgstr "à àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:133
-msgid "by _Name"
-msgstr "ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:140
-msgid "by _Size"
-msgstr "ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
-msgid "by _Type"
-msgstr "ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "ààààààà ààà ààà (_r)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:641
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "àààààààà àààààà àààààà ààà (_O)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "àààààà ààààààààààà (_g)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "ààààà àààà àààà àààà..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "ààààààààà àààà ààààààààà ààà ààà ààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààà àààààà àààààà ààà à'à (_z)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààà ààà àààà àààààààààààà ààà à'à"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "àààààà àààààà ààà (_O)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "àààààà ààààààà (_v)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "ààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "àààààààà ààà àààààà à'à (_K)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327
-msgid "_Manually"
-msgstr "àààààààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "àààààà àààà àààà à'à ààààààà àà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331
-msgid "By _Name"
-msgstr "ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335
-msgid "By _Size"
-msgstr "ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339
-msgid "By _Type"
-msgstr "ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr "ààààààà ààààà (_r)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "àààà"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2666
-msgid "_Icons"
-msgstr "àààà (_I)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2667
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "àààà ààààààà ààààààààà àààààà à"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2668
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààà ààààààà àààààààà àààààààà ààààà àààà ààà àààààà à"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2669
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "ààààààà."
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
-msgid "_Compact"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2681
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààà àààà àààààà à"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2682
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà ààà ààà àààààà àààà àààààà à"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2683
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "ààààààààà àààààààà à ààààà ààààààà ààààààà àààààààà ààà à'à à"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
 msgid "Camera Model"
 msgstr "àààà"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
 msgid "Date Taken"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
 msgid "Date Digitized"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ààààààààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "ISO àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
 msgid "Flash Fired"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "ààà (Mode)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
 msgid "Exposure Program"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
 msgid "Focal Length"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
 msgid "Software"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
 msgid "Keywords"
 msgstr "àààààààààà-àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
 msgid "Creator"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
 msgid "Copyright"
 msgstr "àààààààààààà"
 
 #
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
 msgid "Rating"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Image ààà:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+msgid "Image Type"
+msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375
 #, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>àààààà:</b> %d ààààààà"
-msgstr[1] "<b>àààààà:</b> %d ààààààààààà"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d ààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b> àààààà:</b> %d ààààààà"
-msgstr[1] "<b> àààààà:</b> %d ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373
+msgid "Width"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379
+msgid "Height"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
 msgid "Failed to load image information"
-msgstr "ààà ààààààààà àààà àààà àààààà"
+msgstr "ààà àààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
-msgid "loading..."
-msgstr "ààààààà..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:619
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:320
+msgid "Loading..."
+msgstr "àààà àààà..."
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-list-model.c:376
 msgid "(Empty)"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:201
-msgid "Loading..."
-msgstr "àààà àààà..."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2533
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2554
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s àààààààà Columns"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2553
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2574
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààà:"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà àààààà ààààààà àààà:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2607
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2629
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "àààààààà Columns."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2608
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2630
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "àààà àààààààà"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3344
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3329
 msgid "_List"
 msgstr "àààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3345
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3330
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3346
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3331
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3347
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3332
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "ààààààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:53 ../src/nautilus-properties-window.c:3108
 msgid "Location:"
 msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:54
 msgid "Go To:"
 msgstr "ààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:180
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:168
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "%d-àà ààààààà àà àààà ààààà àààààà?"
-msgstr[1] "%d-àà ààààààà àà àààà ààààà àààààà?"
+msgstr[0] "%d ààààààà àà ààààà ààààà àààààà?"
+msgstr[1] "%d ààààààà àà ààààà ààààà àààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:184 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:172 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "àà ààà %d-àà àààà àààààà àààà à'à à"
-msgstr[1] "àà ààà %d-àà àààà àààààà àààà à'à à"
+msgstr[0] "àà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
+msgstr[1] "àà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "\"%s\" ààààààà ààààààààààà à"
+msgid "The Link â%sâ is Broken."
+msgstr "ààààà â%sâ àààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "\"%s\" ààààààà ààààààààààà à àààà àà àààààààà ààààà ààààà ààà à'à?"
+msgid "The Link â%sâ is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "ààààà â%sâ àààà àààà ààààààààà àààààààààà àààà àà?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
 msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "ààààààààààà àààààààà àà ààà ààà àà àààààà ààààààà ààà ààààà ààà à"
+msgstr "ààààààà àààààààà àà ààà àààà àà ààààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
 #, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "àààààààà ààààààààààà \"%s\" ààààààà àà ààà ààà àà àààààà ààààààà ààà ààààà ààà à"
+msgid "This link cannot be used, because its target â%sâ doesn't exist."
+msgstr "àà ààààà ààààààà àààà àààààà, àààà àààà àààààà â%sâ ààààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
-#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:7166
-#: ../src/nautilus-view.c:8187 ../src/nautilus-view.c:8465
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7516
+#: ../src/nautilus-view.c:7634 ../src/nautilus-view.c:8630
+#: ../src/nautilus-view.c:8931
 msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààà (_v)"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààà (_v)"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
 #, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr " \"%s\"àààààààà à'à àààà ààà àà ààààààà ààààààààà àààààààà ààà à'à?"
+msgid "Do you want to run â%sâ, or display its contents?"
+msgstr "ààààà â%sâ àààà àààààà, àà àààà ààààààà àààààààà àààà àààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ààà àààààààààààà àààààà ààààààà à"
+msgid "â%sâ is an executable text file."
+msgstr "â%sâ ààà àààààààààààà ààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
 msgid "Run in _Terminal"
@@ -3884,52 +3505,46 @@ msgstr "àààààààààà ààààààà (_T)"
 msgid "_Display"
 msgstr "àààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
-#: ../src/nautilus-view.c:957
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1776
+#: ../src/nautilus-view.c:964
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "àààà àà ààààààààààà àà ààààààààààà ààààà àààààà?"
+msgstr "ààààà ààààààààààà àààà ààààààààààà ààààààà àààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "àà ààà %d-àà àààà ààààà àààà à'à à"
-msgstr[1] "àà ààà %d-àà àààà àààààà àààà à'à à"
+msgstr[0] "àà àààà %d àààà ààààà àààà à'àà"
+msgstr[1] "àà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1626
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1108
 #, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààààààà àààààà àààààà à"
+msgid "Could not display â%sâ."
+msgstr "â%sâ àààààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1206
 msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "àààààà àààà ààààààà"
+msgstr "àààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1210
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "There is no application installed for %s files"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225
 msgid "_Select Application"
-msgstr "ààààààààà àààà (_S)"
+msgstr "ààààààààà àààà (_S)"
 
 #
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1261
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààà àààààà à"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1263
 msgid "Unable to search for application"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3938,277 +3553,272 @@ msgstr ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
 "Do you want to search for an application to open this file?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1532
 msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1535
 #, c-format
 msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+"The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+"ààààààààà àààààà â%sâ à ààààààà àààà ààààààà ààà ààààà ààà ààààà àà àààààààà ààà àààààà, "
+"àààà àààà ààààà ààààààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "ààààà ààààà ààà à'à (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1553
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "àààààààà àààààà ààààààà ààà à'à (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1777
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "àààààà %d ààààà ààààààààà àààààà"
 msgstr[1] "àààààà %d ààààà ààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
-#: ../src/nautilus-view.c:6168
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1854 ../src/nautilus-mime-actions.c:2128
+#: ../src/nautilus-view.c:6622
 msgid "Unable to mount location"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6315
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2207 ../src/nautilus-view.c:6769
 msgid "Unable to start location"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2291
 #, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààà àààà à"
+msgid "Opening â%sâ."
+msgstr "â%sâ àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2294
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d-àà ààààà àààà àààà à"
-msgstr[1] "%d-àà ààààà àààà àààà à"
+msgstr[0] "%d ààààà àààà ààààà"
+msgstr[1] "%d ààààà àààà ààààà"
 
 #
-#: ../src/nautilus-notebook.c:370
+#: ../src/nautilus-notebook.c:368
 msgid "Close tab"
 msgstr "ààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
 msgid "Devices"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:577
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "àààààà ààà ààà %s àààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:496
+msgid "Places"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
-msgid "Computer"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:503
+msgid "Recent"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
+msgid "Recent files"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:682 ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:521
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "ààààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:695
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342
-msgid "File System"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:576
+msgid "Open the trash"
+msgstr "ààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:628 ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "àààààà ààà ààà %s àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "ààààààààààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:793 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
-msgid "Trash"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:795
-msgid "Open the trash"
-msgstr "ààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
 msgid "Network"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
 msgid "Browse Network"
 msgstr "àààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà ààà"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714
-#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
-#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7823
-#: ../src/nautilus-view.c:7827 ../src/nautilus-view.c:7910
-#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8014
-#: ../src/nautilus-view.c:8018
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2694
+#: ../src/nautilus-view.c:7562 ../src/nautilus-view.c:7586
+#: ../src/nautilus-view.c:7658 ../src/nautilus-view.c:8264
+#: ../src/nautilus-view.c:8268 ../src/nautilus-view.c:8351
+#: ../src/nautilus-view.c:8355 ../src/nautilus-view.c:8455
+#: ../src/nautilus-view.c:8459
 msgid "_Start"
 msgstr "ààààà ààà (_S)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721
-#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7122
-#: ../src/nautilus-view.c:7194 ../src/nautilus-view.c:7852
-#: ../src/nautilus-view.c:7939 ../src/nautilus-view.c:8043
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2701
+#: ../src/nautilus-view.c:7566 ../src/nautilus-view.c:7590
+#: ../src/nautilus-view.c:7662 ../src/nautilus-view.c:8293
+#: ../src/nautilus-view.c:8380 ../src/nautilus-view.c:8484
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
 msgid "_Stop"
 msgstr "àààà ààà"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
 msgid "_Power On"
 msgstr "ààààààà ààààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 ../src/nautilus-view.c:7856
-#: ../src/nautilus-view.c:7943 ../src/nautilus-view.c:8047
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8297
+#: ../src/nautilus-view.c:8384 ../src/nautilus-view.c:8488
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "àààààààààà àààààà ààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "àààààà ààààà ààà à'à (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "àààààà ààààààààà ààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "àààààà-ààààà àààààà ààààà ààà à'à (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "àààààà-ààààà àààààà àààà ààà à'à (_S)"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-view.c:7926
-#: ../src/nautilus-view.c:8030
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8367
+#: ../src/nautilus-view.c:8471
 msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "àààààà àà-àà ààà à'à (_U)"
+msgstr "àààààà àààà ààà à'à (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714 ../src/nautilus-view.c:7868
-#: ../src/nautilus-view.c:7955 ../src/nautilus-view.c:8059
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8309
+#: ../src/nautilus-view.c:8396 ../src/nautilus-view.c:8500
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "àààààà àà ààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1788 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2328
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
-msgstr "%s ààààà àààààà àààààà"
+msgstr "%s ààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2111 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2139
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2167
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2082 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2110
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s ààààà àààààà àààààà"
+msgstr "%s ààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Unable to poll %s for media changes"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2383
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "%s àààà àààààà àààààà"
+msgstr "%s àààà àààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158
-#: ../src/nautilus-view.c:6968 ../src/nautilus-view.c:8381
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:7426
+#: ../src/nautilus-view.c:8856
 msgid "_Open"
 msgstr "àààà (_O)"
 
 #
-#. add the "open in new tab" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169
-#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7148
-#: ../src/nautilus-view.c:8140 ../src/nautilus-view.c:8443
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624 ../src/nautilus-view.c:7438
+#: ../src/nautilus-view.c:7616 ../src/nautilus-view.c:8579
+#: ../src/nautilus-view.c:8909
 msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "àààà ààààà-à àààààààà ààà à'à (_T)"
+msgstr "àààà àààààà àààààààà ààà à'à (_T)"
 
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183
-#: ../src/nautilus-view.c:8131 ../src/nautilus-view.c:8423
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2631 ../src/nautilus-view.c:8571
+#: ../src/nautilus-view.c:8889
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2639
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "àààààààà ààà ààà (_A)"
 
 #
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2645
 msgid "Remove"
 msgstr "àààààààà"
 
 #
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2674
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654
 msgid "Rename..."
 msgstr "ààà àààààààà..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7082
-#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2666 ../src/nautilus-view.c:7550
+#: ../src/nautilus-view.c:7574 ../src/nautilus-view.c:7646
 msgid "_Mount"
 msgstr "àààààà ààà (_M)"
 
-#. add the "Unmount" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274
-#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2673 ../src/nautilus-view.c:7554
+#: ../src/nautilus-view.c:7578 ../src/nautilus-view.c:7650
 msgid "_Unmount"
-msgstr "àà-àààààà ààà (_U)"
+msgstr "àààààààà ààà (_U)"
 
-#. add the "Eject" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283
-#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:7186
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2680 ../src/nautilus-view.c:7558
+#: ../src/nautilus-view.c:7582 ../src/nautilus-view.c:7654
 msgid "_Eject"
 msgstr "àààààààà (_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707 ../src/nautilus-view.c:7102
-#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7198
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2687 ../src/nautilus-view.c:7570
+#: ../src/nautilus-view.c:7594 ../src/nautilus-view.c:7666
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "àààààà ààààààà ààà à'à (_D)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2742 ../src/nautilus-view.c:6950
-#: ../src/nautilus-view.c:7203
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2722
 msgid "_Properties"
 msgstr "ààààààààààààà (_P)"
 
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3286
+msgid "Computer"
+msgstr "ààààààààà"
+
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
 msgid "File Operations"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
 msgid "Show Details"
@@ -4219,82 +3829,82 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà"
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d-àà ààààààà ààààààààà àààààà àààà"
-msgstr[1] "%'d-àà ààààààà ààààààààà àààààà àààà"
+msgstr[0] "%'d ààààààà àààààà àààà"
+msgstr[1] "%'d ààààààà àààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "àààà ààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:481
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "ààà àààà àààààà àààààààààààà àààà àààààààà ààà ààà àà!"
+msgstr "ààààà àààà àààààà àààààààààààà àààà àààààààà ààà ààààà!"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:484
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:493
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "ààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:499
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "ààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:637
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:621
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "ààà :(_N)"
 msgstr[1] "ààà :(_N)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:816
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:840
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:824
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1147
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1355
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "ààààà àà?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1770
 msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "ààààà ààààà?"
+msgstr "ààààà ààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2087
 msgid "nothing"
 msgstr "àààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2089
 msgid "unreadable"
 msgstr "àààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2099
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d-àà ààààà, ààààààà ààà %s"
-msgstr[1] "%'d-àà ààààà, ààààààà ààà %s"
+msgstr[0] "%'d ààààà, ààààààà ààà %s"
+msgstr[1] "%'d ààààà, ààààààà ààà %s"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2108
 msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(àààà ààà àààà àààààà)"
+msgstr "(àààà ààà àààà àààààà)"
 
 #. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
 #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
@@ -4302,486 +3912,438 @@ msgstr "(àààà ààà àààà àààààà)"
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125
 msgid "Contents:"
 msgstr "ààààààààà:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2922
 msgid "used"
 msgstr "ààààààà"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
 msgid "free"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2931
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "ààààààà àààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2940
 msgid "Filesystem type:"
-msgstr "ààààààà-àààààààà ààà:"
+msgstr "ààààààà-àààààààà ààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024
 msgid "Basic"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
 msgid "Link target:"
-msgstr "ààààà:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114
 msgid "Volume:"
 msgstr "ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123
 msgid "Accessed:"
 msgstr "ààààààà ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127
 msgid "Modified:"
 msgstr "ààààààààà ààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3136
 msgid "Free space:"
 msgstr "ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
 msgid "_Read"
 msgstr "àààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
 msgid "_Write"
 msgstr "ààààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3561
 msgid "E_xecute"
 msgstr "ààààààà (_x)"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3840
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
 msgid "no "
 msgstr "àà "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
 msgid "list"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834
 msgid "read"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
 msgid "create/delete"
-msgstr "ààààààà/àààààà"
+msgstr "àààààà/àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3845
 msgid "write"
-msgstr "àààà"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3854
 msgid "access"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
 msgid "Access:"
 msgstr "àààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
 msgid "Folder access:"
 msgstr "ààààààà àààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3906
 msgid "File access:"
 msgstr "ààààààà àààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
 msgid "List files only"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
 msgid "Access files"
 msgstr "ààààààà ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
 msgid "Create and delete files"
-msgstr "àààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
 msgid "Read-only"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3937
 msgid "Read and write"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
 msgid "Special flags:"
 msgstr "ààààà ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
 msgid "Set _user ID"
-msgstr "ààààààààààààà ID àààààààà (_u)"
+msgstr "àààààààààààà ID àààààààà (_u)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4005
 msgid "Set gro_up ID"
 msgstr "ààààà ID àààààààà (_u)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
 msgid "_Sticky"
 msgstr "àààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275
 msgid "_Owner:"
-msgstr "ààààà:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
 msgid "Owner:"
-msgstr "ààààà:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
 msgid "_Group:"
 msgstr "àà (_G):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4305
 msgid "Group:"
 msgstr "àà:"
 
 #
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4142
 msgid "Others"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4157
 msgid "Execute:"
 msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4160
 msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "ààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
 msgid "Others:"
 msgstr "àààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4321
 msgid "Folder Permissions:"
 msgstr "ààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
 msgid "File Permissions:"
 msgstr "ààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4338
 msgid "Text view:"
 msgstr "Text:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "ààààà ààààààààààà àà ààà ààà àà àààààààààà àààà àààààààà àààààà àààààà àà à"
+msgstr "àààààà àààààààà àà ààà àààà àà àààààààààà ààààà àààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux àààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507
-msgid "Last changed:"
-msgstr "ààààààà àààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4506
+msgid "Security context:"
+msgstr "ààààààà ààààààààààààà:"
 
 #
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "àààààààà àààààà à"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
 #, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
+msgstr "â%sâ à àààààààààà àààààààà àààà ààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "ààààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4766
 msgid "Open With"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5091
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5090
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "ààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5377
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5376
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:107
 msgid "File Type"
-msgstr "ààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "àààààààààà àààà ààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:366
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
 msgid "Documents"
 msgstr "àààààààà"
 
 #
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
 msgid "Music"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:399
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
 msgid "Video"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
 msgid "Picture"
 msgstr "ààà"
 
 #
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:454
 msgid "Illustration"
 msgstr "ààààà"
 
 #
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "ààààààà-ààà"
 
 #
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
 msgid "Presentation"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:474
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / Postscript"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
 msgid "Text File"
 msgstr "Text ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:580
 msgid "Select type"
-msgstr "ààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:584
+msgid "Select"
+msgstr "àààà"
 
 #
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:645
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:665
 msgid "Any"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:680
 msgid "Other Type..."
-msgstr "àààààààà ààà."
+msgstr "àààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
 msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "àààààààààà ààà àà àààààààà ààà àààà ààààà"
+msgstr "ààààààà ààà àà àààààààà ààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Search Folder"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+#. create the Current/All Files selector
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+msgid "Current"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
+msgid "All Files"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1075
 msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "àà àààààààààà àààà àààà àààààààà ààà ààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
-msgid "Go"
-msgstr "ààààààà"
-
-#
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
-msgid "Reload"
-msgstr "àààààà ààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "ààààààààà ààà àààà ààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
-msgid "_Search for:"
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààà àààà:"
+msgstr "àà ààààààà àààà àààà àààààààà ààà ààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
-msgid "Search results"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
+msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgstr "àà àààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààà ààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:146
-msgid "Search:"
-msgstr "ààààààààà:"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààààààààà àààà ààààààààà ààààà ààààààààà à'àà"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+msgid "Restore"
+msgstr "àààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
 msgid "Restore selected items to their original position"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà ààààààà ààà àààààààà àààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà ààààààà ààà àààààààà àààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5733
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "ààààà àààà àààààààà ààà ààà \"%s\" àààààààààà ààà à'à"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5737
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "ààààà àààà àààààààà ààà ààà \"%s\" ààà ààà à'à"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5930
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "ààààà àààà ààààà àààà ààààààààà ààààà-ààààààà ààààààà ààà à"
-
-#. add the "create new folder" menu item
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6958
-msgid "Create New _Folder"
-msgstr "àààà ààààààà àààààà àààà (_F)"
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7014
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààà (_P)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7052
-#: ../src/nautilus-view.c:7170 ../src/nautilus-view.c:8486
-msgid "_Delete"
-msgstr "àààà ààààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "ààààààà"
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+msgid "Empty"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:959
+#: ../src/nautilus-view.c:966
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "àà ààà %'d -àà àààà ààààà àààà à'à à"
-msgstr[1] "àà ààà %d-àà àààà àààààà àààà à'à à"
+msgstr[0] "àà àààà %'d  àààà ààààà àààà à'àà"
+msgstr[1] "àà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:962
+#: ../src/nautilus-view.c:969
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "àà ààà %'d -àà àààà àààààà àààà à'à à"
-msgstr[1] "àà ààà %d-àà àààà àààààà àààà à'à à"
+msgstr[0] "àà àààà %'d  àààà àààààà àààà à'àà"
+msgstr[1] "àà àààà %d àààà àààààà àààà à'àà"
 
 #
-#: ../src/nautilus-view.c:1477
+#: ../src/nautilus-view.c:1490
 msgid "Select Items Matching"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àà ààààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1492
+#: ../src/nautilus-view.c:1505
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "ààààààà: (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1498
+#: ../src/nautilus-view.c:1511
 msgid "Examples: "
 msgstr "àààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1611
+#: ../src/nautilus-view.c:1624
 msgid "Save Search as"
-msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1634
+#: ../src/nautilus-view.c:1647
 msgid "Search _name:"
-msgstr "àààààààààà ààà: (_n)"
+msgstr "ààààààà ààà: (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1656
+#: ../src/nautilus-view.c:1669
 msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "àààààààààà ààààà àà ààààààààààà ààààààà ààà à'à àà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààà àà ààààààààààà ààààààà ààà à'à àà àààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2296
+msgid ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr ""
+"Nautilus 3.6 à àà ààààààààà àààààààààà ààààà ààà àà àààààà  ~/.local/share/nautilus"
+"àà àààààààà àààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2572
+#: ../src/nautilus-view.c:2722
 msgid "Content View"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2573
+#: ../src/nautilus-view.c:2723
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2773 ../src/nautilus-view.c:2810
+#: ../src/nautilus-view.c:2925 ../src/nautilus-view.c:2962
 #, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" ààààààààà ààààà"
+msgid "â%sâ selected"
+msgstr "â%sâ ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2775
+#: ../src/nautilus-view.c:2927
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d-àà ààààààà ààààààààà ààààà"
-msgstr[1] "%d-àà ààààààà ààààààààà ààààà"
+msgstr[0] "%'d ààààààà ààààààààà àààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2785
+#: ../src/nautilus-view.c:2937
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'d-àà ààààà ààààààààààà)"
-msgstr[1] " (%d-àà ààààà ààààààààààà)"
+msgstr[0] " (%'d ààààà ààààààààààà)"
+msgstr[1] " (%d ààààà ààààààààààà)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2796
+#: ../src/nautilus-view.c:2948
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (ààààààà %'d-àà ààààà ààààààààààà)"
-msgstr[1] " (ààààààà %d-àà ààààà ààààààààààà)"
+msgstr[0] " (ààààààà %'d ààààà ààààààààààà)"
+msgstr[1] " (ààààààà %d ààààà ààààààààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2813
+#: ../src/nautilus-view.c:2965
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'d-àà ààààà ààààààààà ààààà"
-msgstr[1] "%d-àà ààààà ààààààààà ààààà"
+msgstr[0] "%'d ààààà ààààààààà àààà"
+msgstr[1] "%d ààààà ààààààààà àààà"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2820
+#: ../src/nautilus-view.c:2972
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "àààààààà %'d-àà ààààà ààààààààà ààààà"
-msgstr[1] "àààààààà %d-àà ààààà ààààààààà ààààà"
+msgstr[0] "àààààààà %'d ààààà ààààààààà àààà"
+msgstr[1] "àààààààà %d ààààà ààààààààà àààà"
 
 #. This is marked for translation in case a localiser
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2835
+#: ../src/nautilus-view.c:2987
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2848
+#: ../src/nautilus-view.c:3000
 #, c-format
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "ààààà ààà: %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2859
+#: ../src/nautilus-view.c:3011
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, ààààà ààààà: %s"
@@ -4791,7 +4353,7 @@ msgstr "%s, ààààà ààààà: %s"
 #. * After the comma the amount of free space will
 #. * be shown.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2874
+#: ../src/nautilus-view.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -4808,7 +4370,7 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2893 ../src/nautilus-view.c:2906
+#: ../src/nautilus-view.c:3045 ../src/nautilus-view.c:3058
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -4821,380 +4383,387 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * total size of those items. After the second comma
 #. * the free space is written.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2920
+#: ../src/nautilus-view.c:3072
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s, %s"
 msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4340
+#: ../src/nautilus-view.c:4499
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
-msgstr "%s -à àààà àààà"
+msgstr "%s à àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4342
+#: ../src/nautilus-view.c:4501
 #, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "\"%s\" à ààààà ààààààààà ààààààà àààà"
-msgstr[1] "\"%s\" à ààààà ààààààààà ààààààà àààà"
+msgid "Use â%sâ to open the selected item"
+msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààààà ààààààà â%sâ ààààààà ààà"
+msgstr[1] "ààààààààà àààààààà ààààààà â%sâ ààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5156
+#: ../src/nautilus-view.c:5244
 #, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "ààààààààà àà àààà àààààà àààà \"%s\" ààààààà ààà"
+msgid "Run â%sâ on any selected items"
+msgstr "ààààààààà àà àààà àààààà àààà â%sâ ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5407
+#: ../src/nautilus-view.c:5498
 #, c-format
-msgid "Create a new document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" àààààààà àààààà ààà ààà àààà àààààààà ààààààà ààà"
+msgid "Create a new document from template â%sâ"
+msgstr "â%sâ àààààààà àààààà ààà ààà àààà àààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5661
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà àà àààààààààààà àààààààà ààààààààà ààààà ààààààààà à'à à"
+#: ../src/nautilus-view.c:6098
+msgid "Select Destination"
+msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5663
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"ààààà ààà àààà ààààààààà àààààààà ààà ààà, ààààààààà ààààà àààààà ààà ààààààààà ààààààààà "
-"àààààààà à'à à"
+#: ../src/nautilus-view.c:6102
+msgid "_Select"
+msgstr "àààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5665
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
-msgstr ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
+#: ../src/nautilus-view.c:6179
+#, c-format
+msgid "â%sâ will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààà ààà ààà â%sâ àààààààààà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5744
+#: ../src/nautilus-view.c:6183
+#, c-format
+msgid "â%sâ will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààà ààà ààà â%sâ ààà ààà à'à"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6190
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "ààààà àààà àààààààà ààà ààà %'d-àà ààààààààà ààààà àààààààààà ààà à'à"
-msgstr[1] "ààààà àààà àààààààà ààà ààà %d-àà ààààààààà ààààà àààààààààà ààà à'à"
+msgstr[0] "àààààà àààààà àààààààà ààà ààà %'d ààààààààà ààààà àààààààààà ààà à'à"
+msgstr[1] "àààààà àààààà àààààààà ààà ààà %d ààààààààà ààààà àààààààààà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5751
+#: ../src/nautilus-view.c:6197
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
 msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "ààààà àààà àààààààà ààà ààà %'d-àà ààààààààà ààààà ààà ààà à'à"
-msgstr[1] "ààààà àààà àààààààà ààà ààà %d-àà ààààààààà ààààà ààà ààà à'à"
+msgstr[0] "àààààà àààààà àààààààà ààà ààà %'d ààààààààà ààààà ààà ààà à'à"
+msgstr[1] "àààààà àààààà àààààààà ààà ààà %d ààààààààà ààààà ààà ààà à'à"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6273
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "àààààà àààà ààààà àààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6188
+#: ../src/nautilus-view.c:6642
 msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "ààààààà ààààààà àà-àààààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6208
+#: ../src/nautilus-view.c:6662
 msgid "Unable to eject location"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6223
+#: ../src/nautilus-view.c:6677
 msgid "Unable to stop drive"
-msgstr "àààààà àààà àààààà àààààà"
+msgstr "àààààà àààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6709
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "%s àààààààà àààà ààààà àààààà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6714 ../src/nautilus-view.c:7831
-#: ../src/nautilus-view.c:7918 ../src/nautilus-view.c:8022
+#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:8272
+#: ../src/nautilus-view.c:8359 ../src/nautilus-view.c:8463
 msgid "_Connect"
 msgstr "ààààà ààààààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6728
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
 msgid "Link _name:"
 msgstr "ààààààà ààà: (_n)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6946
-msgid "Create New _Document"
-msgstr "àààà àààààààà àààààà ààà (_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7400
+msgid "New _Document"
+msgstr "àààà àààààààà (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6947
+#: ../src/nautilus-view.c:7401
 msgid "Open Wit_h"
-msgstr "àààààààà ààààààààà à ààààà àààààààà (_h)"
+msgstr "àààààààà àààààààà à ààààà àààààààà (_h)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6948
+#: ../src/nautilus-view.c:7402
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààà ààààààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààà àààààààà àààà ààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7404 ../src/nautilus-view.c:7671
+msgid "P_roperties"
+msgstr "ààààààààààààà (_r)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8520
+#: ../src/nautilus-view.c:7405 ../src/nautilus-view.c:8994
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààààà ààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7412
+msgid "New _Folder"
+msgstr "àààà ààààààà (_F)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6959
+#: ../src/nautilus-view.c:7413
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààà àààà ààààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààà àààà ààààààà àààààà ààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7416
+msgid "New Folder with Selection"
+msgstr "ààààààààà àààà àààà ààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7417
+msgid "Create a new folder containing the selected items"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààà ààà ààà àààà ààààààà àààààà ààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6961
+#: ../src/nautilus-view.c:7419
 msgid "No templates installed"
-msgstr "àààà àààààààà àààààà ààà àààà"
+msgstr "àààà àààààààà àààààà ààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6964
+#: ../src/nautilus-view.c:7422
 msgid "_Empty Document"
 msgstr "àààà àààààààà (_E)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6965
+#: ../src/nautilus-view.c:7423
 msgid "Create a new empty document inside this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààà ààà àààà àààà àààààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6969
+#: ../src/nautilus-view.c:7427
 msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6976 ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:7434 ../src/nautilus-view.c:7612
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "àààààààààà ààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6977
+#: ../src/nautilus-view.c:7435
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààà àààààààààà ààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6981
+#: ../src/nautilus-view.c:7439
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààà àààà àààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6984
+#: ../src/nautilus-view.c:7442
 msgid "Other _Application..."
-msgstr "àààààààà ààààààààà...(_A)"
+msgstr "àààààààà ààààààààà...(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6985 ../src/nautilus-view.c:6989
+#: ../src/nautilus-view.c:7443 ../src/nautilus-view.c:7447
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààà ààà ààààààààà àààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààà ààà àààààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6988
+#: ../src/nautilus-view.c:7446
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "àààà àààààààààà àààà àààà... (_A)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6992
+#: ../src/nautilus-view.c:7450
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààà àààà (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6993
+#: ../src/nautilus-view.c:7451
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààà à'à"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7001
+#: ../src/nautilus-view.c:7459
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààà àààà à ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààà àààààà à ààààà ààààààààààà àààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7005
+#: ../src/nautilus-view.c:7463
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààà àààà à ààààà ààà àààà ààààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààà àààààà à ààààà ààà àààà àààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7009
+#: ../src/nautilus-view.c:7467
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"ààà àààà ààà àààààà àààààààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà àààà ààà "
-"ààà"
+msgstr "ààà àààà ààà àààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà àààà ààà ààà"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7472 ../src/nautilus-view.c:7629
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "àààààààà àààààà ààà (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7015
+#: ../src/nautilus-view.c:7473
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
-"ààà àààà ààà àààààà àààààààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààà àààà ààààààààà "
-"àààààààà àààààààààà àààà ààà ààà"
+"ààà àààà ààà àààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààà àààà àààààààà àààààààà "
+"àààààààààà àààà ààà ààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7017
-msgid "Cop_y to"
-msgstr "ààà ààà (_y)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7476
+msgid "Copy To..."
+msgstr "àà ààà ààà..."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7018
-msgid "M_ove to"
-msgstr "àààààààààà ààà (_o)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7477
+msgid "Copy selected files to another location"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààà ààà ààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7480
+msgid "Move To..."
+msgstr "àà àààààààààà ààà..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7481
+msgid "Move selected files to another location"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààà àààààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7021
+#: ../src/nautilus-view.c:7485
 msgid "Select all items in this window"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àà ààààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààà ààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7024
+#: ../src/nautilus-view.c:7488
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "Select I_tems Matching..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7025
+#: ../src/nautilus-view.c:7489
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà, ààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà, ààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7028
+#: ../src/nautilus-view.c:7492
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "ààààààààà ààà ààààà ààà (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7029
+#: ../src/nautilus-view.c:7493
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "ààà àààààààà àààààààà àà ààà àààà ààààà àààààààà ààà à'à"
+msgstr "àààà àààààààà àààààààà àà ààà àààà ààààà àààààààà ààà à'à"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7032
+#: ../src/nautilus-view.c:7496
 msgid "D_uplicate"
-msgstr "ààààààààà (_u)"
+msgstr "ààà (_u)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7033
+#: ../src/nautilus-view.c:7497
 msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààà àààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7036 ../src/nautilus-view.c:8505
+#: ../src/nautilus-view.c:7500 ../src/nautilus-view.c:8979
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "ààààà ààààààà ààà (_k)"
-msgstr[1] "ààààà ààààààà ààà (_k)"
+msgstr[0] "ààààà àààààà ààà (_k)"
+msgstr[1] "ààààà àààààà ààà (_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:7501
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààààà-ààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààààà-ààààà àààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7040
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ààà àààààààà...(_R)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7504
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "àààà àààààà ààà (_m)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7041
+#: ../src/nautilus-view.c:7505
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "ààààààààà àààààà ààà àààààààà ààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7508
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "àààààààà àààààà ààààà ààà"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7049 ../src/nautilus-view.c:8466
+#: ../src/nautilus-view.c:7509
+msgid "Make item the wallpaper"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7517 ../src/nautilus-view.c:8932
 msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7520 ../src/nautilus-view.c:7638
+#: ../src/nautilus-view.c:8958
+msgid "_Delete"
+msgstr "ààà àààààà (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7053
+#: ../src/nautilus-view.c:7521
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà àà ààà ààààààà ààààààààà ààààà àààà ààààà"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààààààà àà ààà ààààààà ààààààààà ààààà ààà àààààà"
 
 #
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-view.c:7524 ../src/nautilus-view.c:7642
 msgid "_Restore"
 msgstr "àààààààààà ààà (_R)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-window-menus.c:924
+#: ../src/nautilus-view.c:7528
 msgid "_Undo"
 msgstr "ààààààààààà (_U)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7061
-#| msgid "Undo the last text change"
+#: ../src/nautilus-view.c:7529
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "ààààààà ààààààà ààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7064
-#| msgid "_Read"
+#: ../src/nautilus-view.c:7532
 msgid "_Redo"
 msgstr "àààà ààà (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7065
-#| msgid "Undo the last text change"
+#: ../src/nautilus-view.c:7533
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà ààààààà àààà ààà"
 
@@ -5206,555 +4775,445 @@ msgstr "ààààààà ààààà ààà ààààààà 
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7074
+#: ../src/nautilus-view.c:7542
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "ààààààààà àààà ààààààààà ààààà ààààààà ààà à'à (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7075
+#: ../src/nautilus-view.c:7543
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "àààààà àààààààà"
+msgstr "àààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7078
+#: ../src/nautilus-view.c:7546
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7079
+#: ../src/nautilus-view.c:7547
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààààà ààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:7551
 msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
+#: ../src/nautilus-view.c:7555
 msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "ààààààà ààààà àà-àààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
+#: ../src/nautilus-view.c:7559
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "ààààààààà àààààà ààà àààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7563
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8044
+#: ../src/nautilus-view.c:7567 ../src/nautilus-view.c:8485
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:7127
-#: ../src/nautilus-view.c:7199
+#: ../src/nautilus-view.c:7571 ../src/nautilus-view.c:7595
+#: ../src/nautilus-view.c:7667
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà àààààààà ààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7575
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà ààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7579
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà ààààà àà-àààààà ààà"
+msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà ààààà àààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7583
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà ààààà àààààààà ààà à'à"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7587
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà ààààà ààààà ààà à'à"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7591
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà ààààà àààà ààà à'à"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7598
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "ààààààà àààà ààà àààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7602
 msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "àààààààààà ààààà ààààààà ààà à'à (_v)"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààà à'à (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7603
 msgid "Save the edited search"
-msgstr "àààààààààà àààààààà ààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààà ààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7606
 msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "ààààààààà àààààààààà ààà... (_v)"
+msgstr "àààààà àààààààààà ààà... (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7607
 msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààà ààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7613
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7149
+#: ../src/nautilus-view.c:7617
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "ààààààà ààààààààà ààà àààà àààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-view.c:7622
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "ààààà àààà à ààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààà àààààà à ààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà àààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
+#: ../src/nautilus-view.c:7626
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "ààààà àààà à ààààà ààààààà ààààààà ààà àààà ààààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "àààààà àààààà à ààààà ààààààà ààààààà ààà àààà àààà àààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:7630
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
 msgstr ""
-"ààà àààà ààà àààààà àààààààà àààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà "
-"àààààààààà àààà ààà ààà"
+"ààà àààà ààà àààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààà àààààààà "
+"àààààààààà àààà ààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7635
 msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:7639
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àà ààà àààà ààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àà ààà ààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7647
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààà ààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7651
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààà ààààà àà-àààààà ààà"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààà ààààà àààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7187
+#: ../src/nautilus-view.c:7655
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààà ààààà ààààà ààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
+#: ../src/nautilus-view.c:7659
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààà ààààà ààààà ààà à'à"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:7663
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààà ààààà àààà ààà à'à"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7672
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààààà ààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:7210
-msgid "_Other pane"
-msgstr "àààà àààà (_O)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7208
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààààà ààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà ààà"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7214 ../src/nautilus-view.c:7218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1256
-msgid "_Home"
-msgstr "àà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààà ààààààààà ààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààà ààààààààà àààààààààà ààà"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7226
-msgid "_Desktop"
-msgstr "ààààààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà ààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààà"
-
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%sà ààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7750
+msgid "Run or manage scripts"
+msgstr "ààààààààààààà ààààà àààà ààààààààààà ààà"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7308
+#: ../src/nautilus-view.c:7752
 msgid "_Scripts"
 msgstr "ààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7681
+#: ../src/nautilus-view.c:8122
 #, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà \"%s\"-à àààààààààà ààà"
+msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
+msgstr "àààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà â%sâ àà àààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7684
+#: ../src/nautilus-view.c:8125
 #, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà \"%s\"-à àààààààààà ààà"
-msgstr[1] "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà \"%s\"-à àààààààààà ààà"
+msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà â%sâ àà àààààààààà ààà"
+msgstr[1] "ààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààà ààà â%sâ àà àààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7688
+#: ../src/nautilus-view.c:8129
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà àààààààààà ààà"
-msgstr[1] "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
+msgstr[0] "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà àààààààààà ààà"
+msgstr[1] "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7694
+#: ../src/nautilus-view.c:8135
 #, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààà ààààààà àààààààà ààààà ààà \"%s\"-à àààààààààà ààà"
-msgstr[1] "ààààààà ààààààà àààààààà ààààà ààà \"%s\"-à àààààààààà ààà"
+msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààààà àààààààà ààààà ààà â%sâ à àààààààààà ààà"
+msgstr[1] "ààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààà ààà â%sâ à àààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7698
+#: ../src/nautilus-view.c:8139
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààà ààààààà àààààààà ààààà ààà ààààà ààà ààà"
-msgstr[1] "ààààààà ààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
+msgstr[0] "ààààààà ààààààà àààààààà ààààà ààà ààààà ààà ààà"
+msgstr[1] "ààààààà ààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7704
+#: ../src/nautilus-view.c:8145
 #, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààà ààààààà àààààààà ààààà ààà  \"%s\"-à àààààààààà ààà"
-msgstr[1] "ààààààà ààààààà àààààààà ààààà ààà  \"%s\"-à àààààààààà ààà"
+msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààààà àààààààà ààààà ààà â%sâ àà àààààààààà ààà"
+msgstr[1] "ààààààààà àààààààà àààààààà ààààà ààà â%sâ àà àààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7708
+#: ../src/nautilus-view.c:8149
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààà ààààààà àààààààà ààààà ààà ààààà ààà ààà"
-msgstr[1] "ààààààà ààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
+msgstr[0] "ààààààà ààààààà àààààààà ààààà ààà ààààà ààà ààà"
+msgstr[1] "ààààààà ààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:7828
-#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-view.c:8265 ../src/nautilus-view.c:8269
+#: ../src/nautilus-view.c:8456 ../src/nautilus-view.c:8460
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7832 ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8273 ../src/nautilus-view.c:8464
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "ààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:7922
-#: ../src/nautilus-view.c:8026
+#: ../src/nautilus-view.c:8276 ../src/nautilus-view.c:8363
+#: ../src/nautilus-view.c:8467
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "àààààà-ààààà àààààà ààààà ààà à'à (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7836 ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8277 ../src/nautilus-view.c:8468
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "ààààààààà àààààà-ààààà àààààà ààààà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7839
+#: ../src/nautilus-view.c:8280
 msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "àààààà àà-àà ààà à'à (_n)"
+msgstr "àààààà àààà ààà à'à (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-view.c:8281 ../src/nautilus-view.c:8472
 msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr "ààààààààà àààààà àà-àà ààà à'à"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7853
+#: ../src/nautilus-view.c:8294
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-view.c:8298 ../src/nautilus-view.c:8489
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:7947
-#: ../src/nautilus-view.c:8051
+#: ../src/nautilus-view.c:8301 ../src/nautilus-view.c:8388
+#: ../src/nautilus-view.c:8492
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ààààààààà ààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7861 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:8302 ../src/nautilus-view.c:8493
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààà ààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:7951
-#: ../src/nautilus-view.c:8055
+#: ../src/nautilus-view.c:8305 ../src/nautilus-view.c:8392
+#: ../src/nautilus-view.c:8496
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "àààààà-ààààà àààààà àààà ààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7865 ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:8306 ../src/nautilus-view.c:8497
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "ààààààààà àààààà-ààààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7869 ../src/nautilus-view.c:8060
+#: ../src/nautilus-view.c:8310 ../src/nautilus-view.c:8501
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààà àà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7911 ../src/nautilus-view.c:7915
+#: ../src/nautilus-view.c:8352 ../src/nautilus-view.c:8356
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà àààààà ààààà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7919
+#: ../src/nautilus-view.c:8360
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà ààààààà àààà ààààà àààààà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7923
+#: ../src/nautilus-view.c:8364
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà àààààà-ààààà àààààà ààààà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7927
+#: ../src/nautilus-view.c:8368
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà àààààà àà-àà ààà à'à"
+msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà àààààà àààà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:8381
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà àààààà àààà ààà à'à (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7944
+#: ../src/nautilus-view.c:8385
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà àààààààà àààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7948
+#: ../src/nautilus-view.c:8389
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà àààààà ààààààààà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7952
+#: ../src/nautilus-view.c:8393
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà àààààà-ààààà àààààà àààà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7956
+#: ../src/nautilus-view.c:8397
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààà àààààà àà ààà à'à"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8183 ../src/nautilus-view.c:8461
+#: ../src/nautilus-view.c:8626 ../src/nautilus-view.c:8927
 msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "ààààààààààà àààà ààààà (_D)"
+msgstr "ààààààààààà ààà àààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8184
+#: ../src/nautilus-view.c:8627
 msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààààà àààà ààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8188
+#: ../src/nautilus-view.c:8631
 msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8368
+#: ../src/nautilus-view.c:8803
+#, c-format
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] "àààààààà (%'d ààààà) à àààà àààà ààààààà"
+msgstr[1] "àààààààà (%'d àààààààà) à àààà àààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8843
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "%s à àààà àààà (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8425
+#: ../src/nautilus-view.c:8891
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d àààà ààààààà àààà (_W)"
-msgstr[1] "%d-àà àààà ààààààà àààà"
+msgstr[1] "%d àààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8445
+#: ../src/nautilus-view.c:8911
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d àààà àààààà àààà (_T)"
-msgstr[1] "%d-àà àààà ààààààà àààà"
+msgstr[1] "%d àààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8462
+#: ../src/nautilus-view.c:8928
 msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "ààààààààà àà ààààààà àààààààààà àààà ààààà"
+msgstr "ààààààààà àààà ààààààà àààààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8518
+#: ../src/nautilus-view.c:8992
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "ààà."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "ààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
 msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "àààà àààà ààà ààà àààààà ààààààà ààà ààààà à"
+msgstr "àààà àààà ààà ààà àààààà ààààààà ààà ààààà"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "text.txt àààà ààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+msgid "Dropped Text.txt"
+msgstr "àààààà Text.txt"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
 msgid "dropped data"
 msgstr "àààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr "àààààà?"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" ààààààààà àààààààà ààààààà ààà à"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "àààààààà ààà àààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - File Browser"
-
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
-msgid "Searching..."
-msgstr "àààààà ààà àà ààà...s"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "àà ààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1612
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "ààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1618
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààà ààààà à"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1621
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààà àààààà ààààààààà ààà à"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1629
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "Nautilus àààààà \"%s\" ààààààà àààààààà ààà ààààà ààà à"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "Nautilus àààààà àà àààà ààààààà àààààààà ààà ààààà ààà à"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààààà àààààà à"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645
-msgid "Access was denied."
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààà ààààà à"
+#: ../src/nautilus-window.c:890
+msgid "_New Tab"
+msgstr "àààà ààààà (_N)"
 
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "ààààà àà ààà àààà ààà \"%s\" àààààààà àààààà àààààà à"
+#
+#: ../src/nautilus-window.c:900 ../src/nautilus-window-menus.c:556
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ààà àààààààà àààààààààà ààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "ààààà ààà àààààààà ààààààààààààà àààà àààà àà ààààààà ààà à"
+#
+#: ../src/nautilus-window.c:908 ../src/nautilus-window-menus.c:559
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ààà ààààààà àààààààààà ààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1671
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"àààààà: %s\n"
-"ààààààà ààà ààà àààà àààààààà àààààààà àààààààà ààà àààààà ààààààààà ààà à"
+#: ../src/nautilus-window.c:919
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ààààà àààà ààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
+#: ../src/nautilus-window.c:2184
 msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Files ààà àààààààààà ààààààà; ààààà Free Software Foundation à "
+"àààààà àààààààà GNU General Public License à ààààààààààà àààààààà àààà àààà ààààà "
+"ààààà àààà àààà  àààà ààààà; àààà àààààààà ààààààà à, àààà (àààààà ààààààà) "
+"àààààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
+#: ../src/nautilus-window.c:2188
 msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"Files àààà àààà àààààà àààà àà à àààààààààààà à'à, àààààà àààà ààààààààà "
+"àààààà; ààààààààà  àààà àààà ààà ààààà ààààà àààààààà àààà àààààà ààààààààà"
+"ààààààà àààà ààààààà  GNU General Public License ààààà"
 
 #
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
+#: ../src/nautilus-window.c:2192
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5767,571 +5226,1139 @@ msgstr ""
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
-#| msgid "Copyright  1999-2010 The Nautilus authors"
-msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
-msgstr "àààààààààààà Â %Idâ%Id  Nautilus àààààààà"
+#: ../src/nautilus-window.c:2207
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
+msgstr "àààààààààààà Â %Idâ%Id Files àààààààà"
 
-#
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:386
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
+#: ../src/nautilus-window.c:2213
+msgid "Access and organize your files."
+msgstr "àààààà ààààààààààà ààààà ààà ààà àààààà àààà"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:398
+#: ../src/nautilus-window.c:2223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "àààààààà àààà (aphukan fedoraproject org)"
 
-#
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:401
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Nautilus ààà-àààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030
+#, c-format
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "ààààààà à'à àààààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
+msgid "Searching..."
+msgstr "àààààà ààà àà ààà...s"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "àà àààààààà ààààààà àààààààà àààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "àà ààààààà ààà ààààààà ààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649
+msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr "àààààà ààà ààààààà àààààà àààààà ààààààà ààààààà ààà ààààà àààààààà ààà ààà àààà àààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
+#, c-format
+msgid "â%sâ locations are not supported."
+msgstr "â%sâ ààààààààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "àà àààà ààààààà ààààààààààà àààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "àààààà ààà ààààààà ààààà àààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "àààààà ààà ààààààà ààààà àààààà àààààà àààà"
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
+msgid ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr "àààààà ààà ààààààà àààààà àààààà ààààààà ààààààà ààà ààààà àààà àààààààà ààààààààà àààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
+#, c-format
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà: %s"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:441
 msgid "_File"
 msgstr "ààààààà (_F)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:912
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
 msgid "_Edit"
 msgstr "àààààààà (_E)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
 msgid "_View"
 msgstr "àààààààà (_V)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
-msgid "_Help"
-msgstr "ààààààà(_H)"
-
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
 msgid "_Close"
 msgstr "àààà ààà (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:917
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
 msgid "Close this folder"
 msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:920
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ààààà(_n)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:921
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:451
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "ààààààààààà"
-
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
 msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà"
+msgstr "ààà ààààà ààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:461
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
 msgid "_Reload"
-msgstr "àààààà ààà ààà à'à (_R)"
+msgstr "àààà à'à ààà à'à (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
 msgid "Reload the current location"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààà à'à ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:468
 msgid "_All Topics"
 msgstr "àààà àààà (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "ààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
-#| msgid "_Search for Files..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
 msgid "Search for files"
 msgstr "ààààààààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
 msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
-"ààààààà ààà ààà àààà àààà àààààà ààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààà "
-"àààààààà ààààà"
+"ààààààà ààà ààà àààà àààà àààààà ààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà "
+"ààààààà àààààààà àààà àààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
-#| msgid "Sort _folders before files"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
 msgid "Sort files and folders"
 msgstr "ààààààààààà ààà ààààààààààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-msgstr "ààààààààààà ààààà ààà, àààà, ààà, àààà ààààà àààààà àààà ààà ààààà ààà àààààà ààààààà"
+msgstr ""
+"ààààààààààà ààààà ààà, àààà, ààà, àààà ààààà àààààà àààà ààà ààààà ààà àààààà "
+"ààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
-#| msgid "Original file"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
 msgid "Find a lost file"
 msgstr "ààà àààààà ààààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 msgstr "àà àààà àààààà ààà ààà ààààà ààà àààààà àààà ààààà'à ààà ààààààà àààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
-#| msgid "Access and organize files"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
 msgid "Share and transfer files"
 msgstr "ààààààààààà àààààààà ààà àààààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
 msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
-msgstr "ààààààà ààààààààààà ààà ààààà ààààààààààà àààààà ààààààààà ààà àààààààààààà àààààààààà àààà"
+msgstr ""
+"ààààààà ààààààààààà ààà ààààà ààààààààààà àààààà ààààààààà ààà àààààààààààà àààààààààà "
+"àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
 msgid "_About"
 msgstr "ààààààà(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "ààààààà àààààààà ààà àààà ààààààà"
 
 #
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "àààà ààà àààààààà (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
 msgid "Increase the view size"
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààààààà ààà àààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "ààà ààà àààààààà (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "ààààààààà ààà ààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààà ààààààà ààà à'à"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "àààààààà àààà ààààà àààààà ààà à'à... (_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "àààààààà ààààààààà àààà ààààà ààà ààààààà àààà ààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
-msgid "_Computer"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"ààààààà àààààààààà ààà àààààààààààà àààà ààààààà ààà àààààààà ààààà ààà ààààààà àààààà "
-"ààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
-msgid "_Network"
-msgstr "ààààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "àààààààà ààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààà ààà à'à"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
-msgid "T_emplates"
-msgstr "àààààààà (_e)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
-msgid "_Trash"
-msgstr "ààààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 ../src/nautilus-window-menus.c:794
+msgid "_Home"
+msgstr "àà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
 msgid "_Go"
 msgstr "ààààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "àààààààà (_B)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
 msgid "_Tabs"
 msgstr "ààààà (_T)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
-msgid "New _Window"
-msgstr "àààà àààààà (_W)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "àààà àààààààà ààà àààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
 msgid "New _Tab"
 msgstr "àààà ààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àààà ààààà àààà à'à"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "àààà ààà"
 
 #
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 ../src/nautilus-window-menus.c:610
 msgid "_Back"
 msgstr "àààààààààà (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 ../src/nautilus-window-menus.c:612
 msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "àààààà ààààààààà àààààààà àààà"
+msgstr "àààààà ààààààààà àààààààà àààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1132
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 ../src/nautilus-window-menus.c:626
 msgid "_Forward"
 msgstr "àààààà (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1134
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 ../src/nautilus-window-menus.c:628
 msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà àààà"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà àààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
-msgid "_Location..."
-msgstr "ààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
+msgid "Enter _Location..."
+msgstr "ààààààà àààààààà (_L)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
 msgid "Specify a location to open"
-msgstr "ààààà ààààààààà ààà ààààààà àààààààà ààà"
+msgstr "ààààà àààà ààà ààààààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
-msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "àààà àààààà àààà (_w)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "àà ààààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "ààà ààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
+msgid "Add a bookmark for the current location"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààà ààààààààà ààà ààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
-msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "àààà ààààà ààààààà ààà ààààààà (_m)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "àààààààà ààààà ààà àààà ààà àààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
+msgid "_Bookmarks..."
+msgstr "ààààààààààààà (_B)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "àààààààà ààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
+msgid "Display and edit bookmarks"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààà ààà ààà ààààààà ààà"
 
 #
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "ààààààààà àààààààà... (_E)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "ààààààà"
-
-#
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "àààààààààà ààà (_P)"
 
 #
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "àààààààààà ààààààà àààààà ààà à'à"
 
 #
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ààààààà ààà (_N)"
 
 #
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààà à'à"
 
 #
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ààà àààààààà àààààààààà ààà (_L)"
-
-#
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
 msgid "Move current tab to left"
-msgstr "ààààààà ààààà-àà ààà àààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààà àààà ààààà ààà"
 
 #
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ààà ààààààà àààààààààà ààà (_R)"
-
-#
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
 msgid "Move current tab to right"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà ààààà ààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
 msgid "Sidebar"
 msgstr "àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "àààà ààà ààààààà àààààààà ààà à'à (_H)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "ààààààà ààààààà àààà ààà àààààààà àààààààà ààààà àààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "àààààà àààààà (_M)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "ààààààà"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
 msgid "_Show Sidebar"
 msgstr "àààààà àààààààà (_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "ààààààà"
 
-#
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "àààààààààààà (_t)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "ààààààà"
-
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
 msgid "_Search for Files..."
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààà àààà."
+msgstr "àààààà àààààààà ààà àààà."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 ../src/nautilus-window-menus.c:643
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "àààààààà ààà ààààààààààà àààààà àààààà ààà"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
-msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "àààààààà àààà (_x)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "ààà àààààààà ààààààà ààààà àààà-àààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
-msgid "Places"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
-msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààà àààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
-msgid "Tree"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
-msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààààà àààààà àààà"
-
 #
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:613
 msgid "Back history"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:629
 msgid "Forward history"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1253
-msgid "_Up"
-msgstr "àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:651
+msgid "List"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:498
-msgid "_New Tab"
-msgstr "àààà ààààà (_N)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:652
+msgid "View items as a list"
+msgstr "àààààààà ààà àààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:527
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "ààààà àààà ààà (_C)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:663
+msgid "Icons"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "àà ààààààààààà ààà àààà CD-à ààààààà ààà à"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:664
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà ààà ààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "àà ààààààààààà ààà àààà DVD-à ààààààà ààà à"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:791
+msgid "_Up"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "àà ààààààààààà ààà ààààà DVD-à ààààààà ààà à"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
+msgid "Audio CD"
+msgstr "àààà' CD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "àà ààààààààààà ààà ààààà CD-à ààààààà ààà à"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
+msgid "Audio DVD"
+msgstr "àààà' DVD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "àà ààààààààààà ààà ààààà ààààà CD-à ààààààà ààà à"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
+msgid "Video DVD"
+msgstr "ààààà' DVD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "àà ààààààààààà ààà ààà CD-à ààààààà ààà à"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
+msgid "Video CD"
+msgstr "ààààà' CD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "àà ààààààààààà ààà àààà CD-à ààààààà ààà à"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "ààààà ààààà' CD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "àà ààààààà ààààààààà ààà ààààààà ààà à"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
+msgid "Photo CD"
+msgstr "à'àà CD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "àà ààààààààààà ààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààààà ààà à"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
+msgid "Picture CD"
+msgstr "ààà CD"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
-msgid "The media contains software."
-msgstr "àà ààààààà àààààààààà ààààààà ààà à"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr "ààààààà à'àààààà ààààààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
+msgid "Contains music"
+msgstr "ààààà ààààààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
+msgid "Contains software"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààà"
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
 #, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "àààààààà \"%s\" àààà ààààààà ààààà à"
+msgid "Detected as â%sâ"
+msgstr "â%sâ àààààà ààààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s àààà"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr "ààààà ààà à'àà ààààààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr "à'àà ààà ààààà ààààààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
+msgid "Open with:"
+msgstr "àààà àààà:"
+
+#~ msgid "Autorun Prompt"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "The date the file was accessed."
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà ààààààà 00:00:00"
+
+#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "ààà %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "today at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà ààààààà 00:00"
+
+#~ msgid "today at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "ààà %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "today, 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà, ààààààà 00:00"
+
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "ààà"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà 00:00:00"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "àààààààà %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà 00:00"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "àààààààà %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààààà, ààààààà 00:00"
+
+#~ msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "àààààààà, %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "yesterday"
+#~ msgstr "àààààààà"
+
+#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààà, àààààààààà 00 0000 ààààààà 00:00:00"
+
+#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A, %B %-d %Y ààà %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààà, ààààààà 00 0000 ààààààà 00:00:00"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààà, ààààààà 00 0000 ààààààà 00:00"
+
+#~ msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%a, %b %-d %Y ààà %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààààà 00 0000 ààààààà 00:00"
+
+#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%b %-d %Y ààà %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààààà 00 0000, ààààààà 00:00"
+
+#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+#~ msgstr "00/00/00, ààààààà 00:00"
+
+#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "00/00/00"
+#~ msgstr "00/00/00"
+
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%m/%d/%y"
+
+#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgstr "\"%B\" àààà ààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Unable to mount %s"
+#~ msgstr "%s àààààà àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "àààààààà"
+
+#~ msgid "Undo Edit"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà ààà à'à"
+
+#~ msgid "Undo the edit"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà ààààà ààà à'à"
+
+#~ msgid "Redo Edit"
+#~ msgstr "àààààààà àààà ààà"
+
+#~ msgid "Redo the edit"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààààààà ààà à'à"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+#~ msgstr "àààààààà àààà àààààà ààààààààà Nautilus à ààààààààà àààà ààààààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This "
+#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer "
+#~ "this behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà àààà (true) ààà, àààà Nautilus àààààà àààààààà àààà ààààààààà à'àà à.à "
+#~ "àààààààà àààààà Nautilus à àà àààà ààààà ààààààààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "When to show preview text in icons"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààààààààà àààààà ààà à'à"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#~ "read preview data."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààà ààààà ààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà à'à àà ààà àààààààà ààà ààà "
+#~ "ààà \"always\" ààà ààààà ààààààààà à'à ààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà "
+#~ "ààààààààà àà ààààà ààààààààà àààà \"local-only\" ààà àààà ààààààà àààààààà "
+#~ "ààààààà ààààààà ààààààààà à'à ààà \"never\" ààààààà ààà ààà ààààààà ààààààààààà "
+#~ "àààà àààà ààà àààà"
+
+#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+#~ msgstr "Nautilus àààààà àààààààà ààààààààààààààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà à'à"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà àààà (true) ààà, Nautilus àààààà àààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààà "
+#~ "ààààààààà à'àà àààààà, ààà àààà àà ààà (false) ~/Desktop àààààààà ààààààààà "
+#~ "àààààààà ààààààààà à'àà"
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+#~ "\"informal\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààà àà \"locale\", \"iso\" ààà \"informal\"à"
+
+#~ msgid "Put labels beside icons"
+#~ msgstr "ààààà àààà ààààà ààààààà à'à"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà àààà (true) ààà, ààààààààà ààà ààààà àààààà àà ààà àààààààààààà àààààààà "
+#~ "ààààààà ààààààààà à'àà"
+
+#~ msgid "Default compact view zoom level"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà àààà"
+
+#~ msgid "All columns have same width"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àààààààà àààààààà ààààà ààà àààààà ààà à'à"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+#~ msgstr ""
+#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+
+#~ msgid "Only show folders in the tree side pane"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààà ààààà àààà ààààààà àààààààà ààà à'à"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+#~ "Otherwise it will show both folders and files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà àààà (true) ààà, Nautilus àààààà àààà àààààààààààà àààà àààààà ààààààà "
+#~ "àààààààà ààà à'àà àààààà, ààààààà ààà ààààààà ààà àààààààà ààà à'àà"
+
+#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà à'à"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
+#~ "put on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà àààà (true) ààà ààààààààà àààà àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààà àààà "
+#~ "ààààààààà à'àà"
+
+#~ msgid "Desktop computer icon name"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
+#~ "the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà àààààààà àààà àà ààààààà "
+#~ "ààà àààà"
+
+#~ msgid "Show toolbar in new windows"
+#~ msgstr "àààà àààààààà àààààà ààààààààà à'à"
+
+#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+#~ msgstr "ààà àààà (true) ààà àààà àààààààà àààààà ààààààààà à'à"
+
+#~ msgid "Show status bar in new windows"
+#~ msgstr "àààà àààààààà àààààà àààà àààà ààààààààà à'à"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+#~ msgstr "ààà àààà (true) ààà àààà àààààààà ààààààààà ààà ààààààààà à'àà"
+
+#~ msgid "Side pane view"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+#~ msgstr "àààà ààààààà ààààààààààààà àààààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+#~ msgstr "Nautilus àààààà àààààà ààààààà \"%s\" àààààà ààà àààà"
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+#~ msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Nautilus can create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus ààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààààààà àààààà ààà àààà Nautilus àààààà "
+#~ "ààààààààààà àààààààà àààà ààààààààà àààààà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
+#~ msgstr "ààà-ààà àààààààà ààààà àààààà àààààà: %s"
+
+#~ msgid "Cannot find the autorun program"
+#~ msgstr "ààà-ààà àààààààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>àààààààààà ààà-ààà ààààà àààààà</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
+#~ "run software that you don't trust.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If in doubt, press Cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" àààààààà ààà àà àààààààààà àààààààààààààà àààààààà à'àà ààààààààà "
+#~ "àààààààààà àààà ààààààà ààà àààà àààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "ààààààà àà ààà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b> àààààààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Name</b>"
+#~ msgstr "<b> ààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Location</b>"
+#~ msgstr "<b> ààààààà</b>"
+
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààààààà"
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààààà àààààààà ààààààààà ààà</b>"
+
+#~ msgid "_Default zoom level:"
+#~ msgstr "ààààààààà:"
+
+#~ msgid "A_ll columns have the same width"
+#~ msgstr "ààà ààààà àààààààà àààààààà ààààà ààà àààààà ààà à'à (_l)"
+
+#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà ààààààà ààààààààà ààààààààà</b>"
+
+#~ msgid "Show _only folders"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààààààà ààà à'à (_o)"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà</b>"
+
+#~ msgid "Open each _folder in its own window"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààà ààà àààà ààààààà àààà (_f)"
+
+#~ msgid "<b>Trash</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààà</b>"
+
+#
+#~ msgid "<b>Date</b>"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "ààààààà:"
+
+#~ msgid "<b>List Columns</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà àààààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text Files</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà ààààààà</b>"
+
+#~ msgid "Show te_xt in icons:"
+#~ msgstr "ààààà ààààà àààààààà ààà à'à: (_x)"
+
+#~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààààà ààààààààààààà àààààààà ààààààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Folders</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààà</b>"
+
+#~ msgid "Compact View"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "_Compact"
+#~ msgstr "ààààààààà (_C)"
+
+#~ msgid "The compact view encountered an error."
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààààà àààà ààààà"
+
+#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà ààà ààà àààààà àààà ààààà"
+
+#~ msgid "Display this location with the compact view."
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà à ààààà ààààààà ààààààà àààààààà ààà à'àà"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>àààààà:</b> %d ààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>àààààà:</b> %d ààààààààààà"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b> àààààà:</b> %d ààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b> àààààà:</b> %d ààààààààààà"
+
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "ààààààà..."
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Last changed:"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà:"
+
+#~ msgid "Select folder to search in"
+#~ msgstr "ààààààà àààà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Search Folder"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Edit the saved search"
+#~ msgstr "àààààààà"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "àààà à'à ààà"
+
+#~ msgid "Perform or update the search"
+#~ msgstr "àààààà ààà àààà ààààà ààà"
+
+#~ msgid "_Search for:"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà ààà àààà:"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "àààààà:"
+
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààà àààààà ààà"
+
+#~ msgid "Network Neighbourhood"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
+#~ "items as input."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààà àààà ààààààààà àààààààà ààà ààà, ààààààààà ààààà àààààà ààà ààààààààà "
+#~ "ààààààààà àààààààà à'àà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
+#~ "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
+#~ "local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
+#~ "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+#~ "inactive pane of a split-view window"
+#~ msgstr ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
+#~ "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
+#~ "local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
+#~ "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+#~ "inactive pane of a split-view window"
+
+#~ msgid "M_ove to"
+#~ msgstr "àààààààààà ààà (_o)"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "ààà àààààààà...(_R)"
+
+#~ msgid "_Other pane"
+#~ msgstr "àààà àààà (_O)"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààà ààààààààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààà ààààààààà àààààààààà ààà"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "ààààààà (_D)"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
+#~ "your list?"
+#~ msgstr "àààààà?"
+
+#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "\"%s\" ààààààààà àààààààà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "%s - File Browser"
+#~ msgstr "%s - File Browser"
+
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "Nautilus"
+
+#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+#~ msgstr "àà ààààààà."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ààà àààà"
+
+#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+#~ msgstr "Nautilus àààààà \"%s\" ààààààà àààààààà ààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "ààààà àààààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+#~ msgstr "ààààà àà ààà àààà àààà \"%s\" àààààààà àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
+#~ "correct."
+#~ msgstr "ààààà ààà àààààààà ààààààààààààà àààà àààà àà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Please select another viewer and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà: %s\n"
+#~ "ààààààà ààà ààà àààà ààààà àààààààà ààà àààà àààààà àààà"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+#~ "online."
+
+#
+#~ msgid "Nautilus Web Site"
+#~ msgstr "Nautilus ààà-àààà"
+
+#~ msgid "Undo the last text change"
+#~ msgstr "ààààààààààà"
+
+#~ msgid "_Computer"
+#~ msgstr "ààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
+#~ "computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààààààààà ààà àààààààààààà àààà ààààààà ààà àààààààà ààààà ààà ààààààà "
+#~ "àààààà ààà"
+
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+#~ msgstr "àààààààà ààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààà ààà à'à"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "àààààààà (_e)"
+
+#~ msgid "Open your personal templates folder"
+#~ msgstr "àààà"
+
+#~ msgid "_Trash"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "Open your personal trash folder"
+#~ msgstr "àààà"
+
+#~ msgid "S_witch to Other Pane"
+#~ msgstr "àààà àààààà àààà (_w)"
+
+#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+#~ msgstr "ààà ààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+#~ msgstr "àààà ààààà ààààààà ààà ààààààà (_m)"
+
+#~ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà ààà àààà ààà àààààààà àààà"
+
+#
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà... (_E)"
+
+#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "àààààà àààààà (_M)"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "àààààààààààà (_t)"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "E_xtra Pane"
+#~ msgstr "àààààààà àààà (_x)"
+
+#~ msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+#~ msgstr "ààà àààààààà ààààààà ààààà àààà-àààà àààà"
+
+#~ msgid "Select Places as the default sidebar"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "àààà"
+
+#~ msgid "Select Tree as the default sidebar"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà àààààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid "These files are on an Audio CD."
+#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà àààà CDà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
+#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà àààà DVDà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "These files are on a Video DVD."
+#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà ààààà DVDà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "These files are on a Video CD."
+#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà ààààà CDà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
+#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà ààààà ààààà CDà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "These files are on a Photo CD."
+#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà ààà CDà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "These files are on a Picture CD."
+#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà àààà CDà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "These files are on a digital audio player."
+#~ msgstr "àà ààààààààààà ààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+#~ msgstr "àààààààà \"%s\" àààà ààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "%s àààà"
 
 #~ msgid "There is %S available, but %S is required."
-#~ msgstr "%S àààààà, àààààà %S àààààà à"
+#~ msgstr "%S àààààà, àààààà %S ààààààà"
 
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
@@ -6346,19 +6373,19 @@ msgstr "%s àààà"
 #~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
 #~ msgstr ""
 #~ "àààààààà ààààà ààà àààà àààààà àààà ààà àààà àààààààààààà ààààà àààààà à'à àà "
-#~ "ààà àààààààà ààà àà à ààà \"always(ààààà)\" ààà ààààà àààààà à'à ààà "
-#~ "àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àà ààààà ààààààààà à'à àà à "
-#~ "\"local_only (ààà_ààààààà)\" ààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààààà àààààà "
-#~ "à'à ààà \"never (àààà àà)\" ààààà ààà ààà àààààà ààààà àààààà à'à àà à"
+#~ "ààà àààààààà ààà ààà ààà \"always(ààààà)\" ààà ààààà àààààà à'à ààà àààààààà "
+#~ "àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àà ààààà ààààààààà àààà \"local_only "
+#~ "(ààà_ààààààà)\" ààà àààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààààà àààààà à'à ààà \"never"
+#~ "\" ààààààà ààà ààà àààààà ààààà àààààà àààà"
 
 #~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
 #~ msgstr "àààààààà àààààààà ààà àààà ààààààà ààà àààà àààààà à'à àà ààà"
 
 #~ msgid "Create L_auncher..."
-#~ msgstr "àààààà àààà ààà... (_a)"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà ààà... (_a)"
 
 #~ msgid "Create a new launcher"
-#~ msgstr "àààà àààààà ààààààà ààà"
+#~ msgstr "àààà àààààà àààààà ààà"
 
 #~ msgid "<b>Sound Files</b>"
 #~ msgstr "<b>àààààà ààààààà</b>"
@@ -6387,7 +6414,7 @@ msgstr "%s àààà"
 #~ msgid "Browse in %'d New _Window"
 #~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
 #~ msgstr[0] "%'d àààà ààààààà àààààà ààà (_W)"
-#~ msgstr[1] "%d-àà àààà ààààààà àààà"
+#~ msgstr[1] "%d àààà ààààààà àààà"
 
 #~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
 #~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
@@ -6395,23 +6422,23 @@ msgstr "%s àààà"
 #~ msgstr[1] "%'d àààà àààààà àààààà ààà (_T)"
 
 #~ msgid "Download location?"
-#~ msgstr "ààààà ààà ààààààà ààà à'à àà?"
+#~ msgstr "ààààà ààà ààààà'à ààà à'à àà?"
 
 #~ msgid "You can download it or make a link to it."
-#~ msgstr "ààààà."
+#~ msgstr "ààààà."
 
 #~ msgid "Make a _Link"
-#~ msgstr "ààààà"
+#~ msgstr "ààààà"
 
 #
 #~ msgid "_Download"
-#~ msgstr "ààààààà ààà(_D)"
+#~ msgstr "ààààà'à ààà(_D)"
 
 #~ msgid "You can choose another view or go to a different location."
-#~ msgstr "ààààà àààààààà àààààààà àààààà ààààà àààà ààààà àààààààà àààà ààààà à"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà àààààààà àààààà ààààà àààà ààààà àààààààà àààà àààààà"
 
 #~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà àà ààààààà àààààààà ààà ààààà ààà à"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà ààààà àà ààààààà àààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
@@ -6421,7 +6448,7 @@ msgstr "%s àààà"
 #~ msgstr "àààà (_C)"
 
 #~ msgid "Clea_r History"
-#~ msgstr "àààààààààà àààà àààà ààààà (_r)"
+#~ msgstr "àààààààààà àààà ààà àààààà (_r)"
 
 #~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
 #~ msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà àààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]