[gnumeric] Updated Spanish translation



commit 9c47426de5d33de21d2309325b8452bfc00f2166
Author: Milagros Infante Montero <maim92 gmail com>
Date:   Fri Aug 17 10:27:01 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po-functions/es.po |  264 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 133 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/es.po b/po-functions/es.po
index 75a3648..b037bf7 100644
--- a/po-functions/es.po
+++ b/po-functions/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric-functions.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-12 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 10:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -770,162 +770,165 @@ msgid ""
 "DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DMAX: nÃmero mÃs grande en @{campo} de @{base de datos} perteneciente a un "
-"registro que coincide con los @{criterios}"
+"DMAX:nÃmero mÃs grande en el @{campo} en la @{base de datos} perteneciente a "
+"un registro que coincide con los @{criterios}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:475
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
-msgstr "DMAX(A1:C7; \"Salario\"; A9:A11) equivale a 47242."
+msgstr "DMAX(A1:C7; \"Salario\"; A9:A11) igual a 47242."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:476
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45."
-msgstr "DMAX(A1:C7; \"Edad\"; A9:A11) equivale a 45."
+msgstr "DMAX(A1:C7; \"Edad\"; A9:A11) igual a 45."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:477
 msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43."
-msgstr "DMAX(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) equivale a 43."
+msgstr "DMAX(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 43."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:502
 msgid ""
 "DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DMIN: nÃmero mÃs pequeÃo en @{campo} de @{base de datos} perteneciente a un "
-"registro que coincide con los @{criterios}"
+"DMIN:nÃmero mÃs pequeÃo en el @{campo} en la @{base de datos} perteneciente "
+"a un registro que coincide con los @{criterios}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:511
 msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
-msgstr "DMIN(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) equivale a 34323."
+msgstr "DMIN(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 34323."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:512
 msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29."
-msgstr "DMIN(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) equivale a 29."
+msgstr "DMIN(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 29."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:535
 msgid ""
 "DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DPRODUCT: producto de todos los valores en @{campo} de @{base de datos} "
+"DPRODUCT:producto de todos los valores en el @{campo} en la @{base de datos} "
 "pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:544
 msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
-msgstr "DPRODUCT(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) equivale a 1247."
+msgstr "DPRODUCT(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 1247."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:568
 msgid ""
 "DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
 "belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DSTDEV: desviaciÃn estÃndar muestral de los valores en @{campo} de @{base de "
-"datos} pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
+"DSTDEV:desviaciÃn estÃndar muestral de los valores en el @{campo} en la @"
+"{base de datos} pertenecientes a los registros que coinciden con los @"
+"{criterios}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:577
 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
-msgstr "DSTDEV(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) equivale a 9.89949."
+msgstr "DSTDEV(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 9.89949."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:578
 msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506."
-msgstr "DSTDEV(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) equivale a 9135.112506."
+msgstr "DSTDEV(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 9135.112506."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:601
 msgid ""
 "DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in @"
 "{database} belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DSTDEVP: desviaciÃn estÃndar poblacional de los valores en @{campo} de @"
+"DSTDEVP:desviaciÃn estÃndar poblacional de los valores en el @{campo} en la @"
 "{base de datos} pertenecientes a los registros que coinciden con los @"
 "{criterios}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:611
 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
-msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) equivale a 7."
+msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 7."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:612
 msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
-msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) equivale a 6459.5."
+msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 6459.5."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:635
 msgid ""
 "DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
 "match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DSUM: suma de los valores en @{campo} de @{base de datos} pertenecientes a "
-"los registros que coinciden con los @{criterios}"
+"DSUM:suma de los valores en el @{campo} en la @{base de datos} "
+"pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:644
 msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
-msgstr "DSUM(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) equivale a 72."
+msgstr "DSUM(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 72."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:645
 msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
-msgstr "DSUM(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) equivale a 81565."
+msgstr "DSUM(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 81565."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:669
 msgid ""
 "DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
 "records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DVAR: varianza muestral de los valores en @{campo} de @{base de datos} "
+"DVAR:varianza muestral de los valores en el @{campo} en la @{base de datos} "
 "pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:678
 msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
-msgstr "DVAR(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) equivale 98."
+msgstr "DVAR(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 98."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:679
 msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
-msgstr "DVAR(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) equivale a 83450280.5."
+msgstr "DVAR(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 83450280.5."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:702
 msgid ""
 "DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
 "belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"DVARP: varianza poblacional de los valores en @{campo} de @{base de datos} "
-"pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
+"DVARP:varianza poblacional de los valores en el @{campo} en la @{base de "
+"datos} pertenecientes a los registros que coinciden con los @{criterios}"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:712
 msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
-msgstr "DVARP(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) equivale a 49."
+msgstr "DVARP(A1:C7; \"Edad\"; A9:B11) igual a 49."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:713
 msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
-msgstr "DVARP(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) equivale a 41725140.25."
+msgstr "DVARP(A1:C7; \"Salario\"; A9:B11) igual a 41725140.25."
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:736
 msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
-msgstr "GETPIVOTDATA: resumen de los datos de una tabla dinÃmica"
+msgstr "GETPIVOTDATA:resumen de los datos de una tabla pivote"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:737
 msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
-msgstr "tabla_dinÃmica: rango de celdas que contienen la tabla dinÃmica"
+msgstr "tabla_pivote:rango de celdas que contienen la tabla pivote"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:738
 msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
 msgstr ""
-"nombre_campo: nombre del campo para el que se solicita el resumen de datos"
+"nombre_campo:nombre del campo para el que se solicita el resumen de datos"
 
 #: ../plugins/fn-database/functions.c:739
 msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
-msgstr "Si el resumen de datos no se encuentra disponible, devuelve #REF!"
+msgstr ""
+"Si el resumen de datos no se encuentra disponible, GETPIVOTDATA devuelve "
+"#REF!"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:74
 msgid "DATE:create a date serial value"
-msgstr "DATE: crear un valor de fecha"
+msgstr "DATE:crear un valor de serie de fecha"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:75
 msgid "year:year of date"
-msgstr "aÃo: aÃo de la fecha"
+msgstr "aÃo:aÃo de la fecha"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:76
 msgid "month:month of year"
-msgstr "mes: mes del aÃo"
+msgstr "mes:mes del aÃo"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:77
 msgid "day:day of month"
-msgstr "dÃa: dÃa del mes"
+msgstr "dÃa:dÃa del mes"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:78
 msgid ""
@@ -933,10 +936,10 @@ msgid ""
 "2-Jan-1900 is serial value 2, and so on.  For compatibility reasons, a "
 "serial value is reserved for the non-existing date 29-Feb-1900."
 msgstr ""
-"La funciÃn DATE crea valores de fechas. 1-Ene-1900 es valor 1, 2-Ene-1900 es "
-"valor 2, 3-Ene-1900 es valor 3 y asà sucesivamente. Por motivos de "
-"compatibilidad, se reserva un valor para las fechas no existente como 29-Feb-"
-"1900."
+"La funciÃn DATE crea valores de serie de fechas. 1-Ene-1900 es valor de "
+"serie 1, 2-Ene-1900 es valor de serie 2, y asà sucesivamente. Por motivos de "
+"compatibilidad, se reserva un valor de serie para la fecha no existente 29-"
+"Feb-1900."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:79
 msgid ""
@@ -951,17 +954,17 @@ msgid ""
 "For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-Jan-"
 "1904."
 msgstr ""
-"Para hojas de cÃlculo creadas con la versiÃn de Excel para Mac, el valor 1 "
+"Para hojas de cÃlculo creadas con la versiÃn de Excel para Mac, la serie 1 "
 "es 1-Ene-1904."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:137
 msgid "UNIX2DATE:date value corresponding to the Unix timestamp @{t}"
 msgstr ""
-"UNIX2DATE: valor de fecha correspondiente a la marca de tiempo Unix @{t}"
+"UNIX2DATE:valor de fecha correspondiente a la marca de tiempo Unix @{t}"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:138
 msgid "t:Unix time stamp"
-msgstr "t: marca de tiempo Unix"
+msgstr "t:marca de tiempo Unix"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:139
 msgid ""
@@ -969,17 +972,17 @@ msgid ""
 "date.  A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of "
 "January 1st, 1970 GMT."
 msgstr ""
-"La funciÃn UNIX2DATE traduce una marca de tiempo Unix a su fecha "
+"La funciÃn UNIX2DATE traduce marcas de tiempo Unix a su fecha "
 "correspondiente. Una marca de tiempo Unix es el nÃmero de segundos desde la "
 "medianoche (0:00) del 1 de enero de 1970 GMT."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:167
 msgid "DATE2UNIX:the Unix timestamp corresponding to a date @{d}"
-msgstr "DATE2UNIX: la marca de tiempo Unix correspondiente a una fecha @{f}"
+msgstr "DATE2UNIX:la marca de tiempo Unix correspondiente a una fecha @{f}"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:168
 msgid "d:date"
-msgstr "f: fecha"
+msgstr "f:fecha"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:169
 msgid ""
@@ -989,76 +992,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La funciÃn DATE2UNIX traduce una fecha en una marca de tiempo Unix. Una "
 "marca de tiempo Unix es el nÃmero de segundos desde la medianoche (0:00) del "
-"1Â de enero de 1970 GMT."
+"1 de enero de 1970 GMT."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:193
 msgid "DATEVALUE:the date part of a date and time serial value"
-msgstr "DATEVALUE: la parte de la fecha de un valor de fecha y hora"
+msgstr "DATEVALUE:la parte de la fecha de un valor de serie de fecha y hora"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:489
 msgid "serial:date and time serial value"
-msgstr "valor: valor de fecha y hora"
+msgstr "de serie:valor de serie de fecha y hora"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:195
 msgid ""
 "DATEVALUE returns the date serial value part of a date and time serial value."
-msgstr "DATEVALUE devuelve la parte de la fecha de un valor de fecha y hora."
+msgstr ""
+"DATEVALUE devuelve la parte de un valor de serie de fecha de un valor de "
+"serie de fecha y tiempo."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:211
 msgid "DATEDIF:difference between dates"
-msgstr "DATEDIF: diferencia entre fechas"
+msgstr "DATEDIF:diferencia entre fechas"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:689
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:994 ../plugins/fn-date/functions.c:1260
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1289
 msgid "start_date:starting date serial value"
-msgstr "fecha_inicio: valor de fecha inicial"
+msgstr "fecha_inicio:valor de serie de fecha inicial"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:690
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:995 ../plugins/fn-date/functions.c:1261
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1290
 msgid "end_date:ending date serial value"
-msgstr "fecha_fin: valor de fecha final"
+msgstr "fecha_fin:valor de serie de fecha final"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:214
 msgid "interval:counting unit"
-msgstr "intervalo: unidad de conteo"
+msgstr "intervalo:unidad de conteo"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:215
 msgid ""
 "DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to "
 "the unit specified by @{interval}."
 msgstr ""
-"DATEDIF devuelve la distancia desde @{fecha_inicio} hasta @{fecha_fin} segÃn "
-"la unidad indicada por @{intervalo}."
+"DATEDIF devuelve la distancia desde @{fecha_inicio} hasta @{fecha_fin} de "
+"acuerdo a la unidad especificada por @{intervalo}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:216
 msgid ""
 "If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in "
 "complete years, months, or days respectively."
 msgstr ""
-"Si @{intervalo} es ÂyÂ, Âm o ÂdÂ, entonces la distancia se mide en aÃos, meses "
-"o dÃas completos respectivamente."
+"Si @{intervalo} es ÂyÂ, Âm o Âd la distancia se mide en aÃos, meses o dÃas "
+"completos respectivamente."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:217
 msgid ""
 "If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
 "months or days, respectively, but excluding any difference in years."
 msgstr ""
-"Si @{intervalo} es Âym o ÂydÂ, entonces la distancia se mide en meses o dÃas "
-"completos respectivamente, pero descontando cualquier diferencia en aÃos."
+"Si @{intervalo} es Âym o Âyd la distancia se mide en meses o dÃas completos, "
+"respectivamente, pero excluyendo cualquier diferencia en aÃos."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:218
 msgid ""
 "If @{interval} is \"md\" then the distance is measured in complete days but "
 "excluding any difference in months."
 msgstr ""
-"Si @{intervalo} es ÂmdÂ, entonces la distancia se mide en dÃas completos, "
-"pero descontando cualquier diferencia en meses."
+"Si @{intervalo} es Âmd la distancia se mide en dÃas completos pero "
+"excluyendo cualquier diferencia en meses."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:350
 msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
-msgstr "EDATE: ajustar una fecha por un nÃmero de meses"
+msgstr "EDATE:ajustar una fecha por un nÃmero de meses"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:577
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:601 ../plugins/fn-date/functions.c:625
@@ -1066,13 +1071,13 @@ msgstr "EDATE: ajustar una fecha por un nÃmero de meses"
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:771 ../plugins/fn-date/functions.c:1161
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1185 ../plugins/fn-date/functions.c:1221
 msgid "date:date serial value"
-msgstr "fecha: valor de la fecha"
+msgstr "fecha:valor de serie de fecha"
 
 # meses:seÃalados nÃmero de meses
 # meses: nÃmero seÃalado de meses
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:352 ../plugins/fn-date/functions.c:732
 msgid "months:signed number of months"
-msgstr "meses: nÃmero de meses seÃalado"
+msgstr "meses:nÃmero de meses seÃalado"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:353
 msgid ""
@@ -1080,55 +1085,56 @@ msgid ""
 "specified by @{months}."
 msgstr ""
 "EDATE devuelve @{fecha} desplazada hacia adelante o hacia atrÃs el nÃmero de "
-"meses indicado por @{meses}."
+"meses especificado por @{meses}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:387
 msgid "TODAY:the date serial value of today"
-msgstr "TODAY: el valor de la fecha de hoy"
+msgstr "TODAY:el valor de serie de fecha de hoy"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:388
 msgid ""
 "The TODAY function returns the date serial value of the day it is computed.  "
 "Recomputing on a later date will produce a different value."
 msgstr ""
-"La funciÃn TODAY devuelve el valor de la fecha del dÃa en el que se calcula. "
-"Al recalcular en una fecha posterior se producirà un valor diferente."
+"La funciÃn TODAY devuelve el valor de serie de la fecha del dÃa en el que se "
+"calcula. Al recalcular en una fecha posterior se producirà un valor "
+"diferente."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:404
 msgid "NOW:the date and time serial value of the current time"
-msgstr "NOW: fecha y hora del sistema"
+msgstr "NOW:el valor de serie de fecha y hora de la hora actual"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:405
 msgid ""
 "The NOW function returns the date and time serial value of the moment it is "
 "computed.  Recomputing later will produce a different value."
 msgstr ""
-"La funciÃn NOW devuelve la fecha y la hora del momento en el que se calcula. "
-"Al recalcular mÃs adelante, se producirà un valor diferente."
+"La funciÃn NOW devuelve el valor de serie de fecha y hora del momento en el "
+"que se calcula. Al recalcular despuÃs producirà un valor diferente."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:421
 msgid "TIME:create a time serial value"
-msgstr "TIME: crear un valor de hora completa"
+msgstr "TIME:crear un valor de serie de hora"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:422
 msgid "hour:hour of the day"
-msgstr "hora: hora del dÃa"
+msgstr "hora:hora del dÃa"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:423
 msgid "minute:minute within the hour"
-msgstr "minuto: minuto en la hora"
+msgstr "minuto:minutos en la hora"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:424
 msgid "second:second within the minute"
-msgstr "segundo: segundo en el minuto"
+msgstr "segundo:segundos en el minuto"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:425
 msgid ""
 "The TIME function computes the fractional day after midnight at the time "
 "given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
 msgstr ""
-"La funciÃn TIME calcula la hora completa entre la medianoche y el tiempo "
-"dado por @{hora}, @{minuto} y @{segundo}."
+"La funciÃn TIME calcula la hora fraccional despuÃs de medianoche en el "
+"tiempo dado por @{hora}, @{minuto} y @{segundo}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:426
 msgid ""
@@ -1136,34 +1142,32 @@ msgid ""
 "between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value is a number between "
 "0 and 1."
 msgstr ""
-"Mientras que el valor devuelto se formatea automÃticamente para verse como "
-"una hora entre 0:00 y 24:00, el valor de serie de la hora es, internamente, "
-"un nÃmero entre 0 y 1."
+"Al formatear automÃticamente el valor devuelto para verse como una hora "
+"entre 0:00 y 24:00, el valor de serie de hora subyacente es un nÃmero entre "
+"0 y 1."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:428
 msgid ""
 "If any of @{hour}, @{minute}, and @{second} is negative, #NUM! is returned"
 msgstr ""
-"Si cualquiera de los valores @{hora}, @{minuto} o @{segundo} es negativo, se "
-"devolverà #NUM!"
+"Si cualquiera de @{hora}, @{minuto} o @{segundo} es negativo, se devolverà "
+"#NUM!"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:458
-#, fuzzy
-#| msgid "TIME:create a time serial value"
 msgid "ODF.TIME:create a time serial value"
-msgstr "TIME: crear un valor de hora completa"
+msgstr "ODF.TIME:crear un valor de serie de hora"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:459
 msgid "hour:hour"
-msgstr "hora: hora"
+msgstr "hora:hora"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:460
 msgid "minute:minute"
-msgstr "minuto: minuto"
+msgstr "minuto:minuto"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:461
 msgid "second:second"
-msgstr "segundo: segundo"
+msgstr "segundo:segundo"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:462
 msgid ""
@@ -1171,16 +1175,16 @@ msgid ""
 "{second} as a fraction of a day."
 msgstr ""
 "La funciÃn ODF.TIME calcula la hora dada por @{hora}, @{minuto} y @{segundo} "
-"como una fracciÃn del dÃa."
+"como una fracciÃn de un dÃa."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:463
 msgid ""
 "While the return value is automatically formatted to look like a time "
 "between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value can be any number."
 msgstr ""
-"Mientras que el valor devuelto se formatea automÃticamente para verse como "
-"una hora entre 0:00 y 24:00, el valor de serie de la hora puede ser, "
-"internamente, cualquier valor."
+"Al formatear automÃticamente el valor devuelto para verse como una hora "
+"entre 0:00 y 24:00, el valor de serie de hora subyacente puede ser cualquier "
+"nÃmero."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:467 ../plugins/fn-date/functions.c:780
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:1002 ../plugins/fn-date/functions.c:1292
@@ -1200,60 +1204,58 @@ msgstr "Esta funciÃn es compatible con OpenFormula."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:488
 msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value"
-msgstr ""
-"TIMEVALUE: la hora como fracciÃn decimal del dÃa para un valor de fecha y "
-"hora"
+msgstr "TIMEVALUE:la parte de hora de un valor de serie de fecha y hora"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:490
 msgid "TIMEVALUE returns the time-of-day part of a date and time serial value."
 msgstr ""
-"TIMEVALUE devuelve la hora como fracciÃn decimal del dÃa para un valor de "
-"fecha y hora."
+"TIMEVALUE devuelve la parte de hora-del-dÃa de un valor de serie de fecha y "
+"hora."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:507
 msgid "HOUR:compute hour part of fractional day"
-msgstr "HOUR: calcular la hora de una fracciÃn decimal del dÃa"
+msgstr "HOUR:calcular la parte de la de un dÃa fraccional"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:508 ../plugins/fn-date/functions.c:531
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:554
 msgid "time:time of day as fractional day"
-msgstr "fracciÃn: hora del dÃa como una fracciÃn decimal del dÃa"
+msgstr "hora:hora del dÃa como dÃa fraccional"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:509
 msgid ""
 "The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by @"
 "{time}."
 msgstr ""
-"La funciÃn HOUR calcula la hora de una fracciÃn decimal del dÃa dada por @"
-"{fracciÃn}."
+"La funciÃn HOUR calcula la parte de la hora del dÃa fraccional dado por @"
+"{hora}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:530
 msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
-msgstr "MINUTE: calcular el minuto de una fracciÃn decimal del dÃa"
+msgstr "MINUTE:calcular la parte de minuto de un dÃa fraccional"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:532
 msgid ""
 "The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by @"
 "{time}."
 msgstr ""
-"La funciÃn MINUTE calcula el minuto de una fracciÃn decimal del dÃa dada por "
-"@{fracciÃn}."
+"La funciÃn MINUTE calcula la parte de minuto del dÃa fraccional dada por @"
+"{hora}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:553
 msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
-msgstr "SECOND:calcular el segundo de una fracciÃn decimal del dÃa"
+msgstr "SECOND:calcular la parte de segundos del dÃa fraccional"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:555
 msgid ""
 "The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by "
 "@{time}."
 msgstr ""
-"La funciÃn SECOND calcula el segundo de una fracciÃn decimal del dÃa dada "
-"por @{fracciÃn}."
+"La funciÃn SECOND calcula la parte de segundos del dÃa fraccional dado por @"
+"{hora}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:576
 msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
-msgstr "YEAR: la parte del aÃo de un valor de fecha"
+msgstr "YEAR:la parte del aÃo de un valor de serie de fecha"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:578
 msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
@@ -1261,7 +1263,7 @@ msgstr "La funciÃn YEAR devuelve la parte del aÃo de @{fecha}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:600
 msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
-msgstr "MONTH: la parte del mes de un valor de fecha"
+msgstr "MONTH:la parte del mes de un valor de serie de fecha"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:602
 msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
@@ -1269,19 +1271,19 @@ msgstr "La funciÃn MONTH devuelve la parte del mes de @{fecha}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:624
 msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
-msgstr "DAY: la parte del dÃa del mes de un valor de @{fecha}"
+msgstr "DAY:la parte del dÃa-del-mes de un valor de serie de fecha"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:626
 msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
-msgstr "La funciÃn DAY devuelve la parte del dÃa del mes de @{fecha}."
+msgstr "La funciÃn DAY devuelve la parte del dÃa-del-mes de @{fecha}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:648
 msgid "WEEKDAY:day-of-week"
-msgstr "WEEKDAY: dÃa de la semana"
+msgstr "WEEKDAY:dÃa de la semana"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:650 ../plugins/fn-date/functions.c:1222
 msgid "method:numbering system, defaults to 1"
-msgstr "mÃtodo: sistema de numeraciÃn, el predeterminado es 1."
+msgstr "mÃtodo:sistema de numeraciÃn, el predeterminado es 1."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:651
 msgid ""
@@ -1289,27 +1291,27 @@ msgid ""
 "{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
 msgstr ""
 "La funciÃn WEEKDAY devuelve el dÃa de la semana de @{fecha}. El valor de @"
-"{mÃtodo} establece la forma de enumerar los dÃas; el predeterminado es 1."
+"{mÃtodo} determina como se enumeran los dÃas; el predeterminado es 1."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:652
 msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
-msgstr "Si @{mÃtodo} es 1, entonces el domingo es 1, el lunes es 2, etc."
+msgstr "Si @{mÃtodo} es 1, entonces el domingo es 1, lunes es 2, etc."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:653
 msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
-msgstr "Si @{mÃtodo} es 2, entonces el lunes es 1, el martes es 2, etc."
+msgstr "Si @{mÃtodo} es 2, entonces el lunes es 1, martes es 2, etc."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:654
 msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
-msgstr "Si @{mÃtodo} es 3, entonces el lunes es 0, el martes es 1, etc."
+msgstr "Si @{mÃtodo} es 3, entonces el lunes es 0, martes es 1, etc."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:688
 msgid "DAYS360:days between dates"
-msgstr "DAYS360: dÃas entre fechas"
+msgstr "DAYS360:dÃas entre fechas"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:691
 msgid "method:counting method"
-msgstr "mÃtodo: mÃtodo de conteo"
+msgstr "mÃtodo:mÃtodo de conteo"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:692
 msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
@@ -1324,7 +1326,7 @@ msgid ""
 "{start_date}."
 msgstr ""
 "Si @{mÃtodo} es 0, predeterminado, se utilizarà el mÃtodo MS Excel (tm) EE."
-"UU. Ãste es un mÃtodo estÃndar de la industria un tanto complicado, donde el "
+"UU. Ãste es un mÃtodo estÃndar de la industria un tanto complicado donde el "
 "Ãltimo dÃa de febrero se considera como el 30Â dÃa del mes, pero sÃlo para @"
 "{fecha_inicio}."
 
@@ -1334,19 +1336,19 @@ msgid ""
 "day of the month is 31 it will be considered as 30"
 msgstr ""
 "Si @{mÃtodo} es 1, se utilizarà el mÃtodo europeo. Es este caso, si el dÃa "
-"del mes es 31, se considerarà como 30."
+"del mes es 31 se considerarà como 30."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:695
 msgid ""
 "If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
 "dates get the same February treatment."
 msgstr ""
-"Si @{mÃtodo} es 2, se utilizarà una versiÃn mÃs sana del mÃtodo EE.UU., en "
-"el que ambas fechas tienen el mismo tratamiento para febrero."
+"Si @{mÃtodo} es 2, se utilizarà una versiÃn mÃs sana del mÃtodo EE.UU. en el "
+"que ambas fechas tienen el mismo tratamiento para febrero."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:730
 msgid "EOMONTH:end of month"
-msgstr "EOMONTH: fin del mes"
+msgstr "EOMONTH:fin del mes"
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:733
 msgid ""
@@ -1354,9 +1356,9 @@ msgid ""
 "{date} adjusted forward or backward the number of months specified by @"
 "{months}."
 msgstr ""
-"EOMONTH devuelve el valor de la fecha del final del mes especificado por @"
-"{fecha} ajustado hacia adelante o atrÃs la cantidad de meses indicada por @"
-"{meses}."
+"EOMONTH devuelve el valor de serie de la fecha del final del mes "
+"especificado por @{fecha} ajustado hacia adelante o atrÃs la cantidad de "
+"meses especificados por @{meses}."
 
 #: ../plugins/fn-date/functions.c:770
 msgid "WORKDAY:add working days"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]