[gnome-terminal] Updated Greek help translation



commit ce0098ac9987d1f16b1dc0a774e9daec7bdd17ac
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Fri Aug 17 03:51:18 2012 +0300

    Updated Greek help translation

 help/el/el.po | 1583 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 1258 insertions(+), 325 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 3d103f3..eaba3c4 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -5,15 +5,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal-HEAD-help-el-5250\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 22:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-03 16:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 02:43+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -21,14 +20,7 @@ msgstr ""
 #| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ GNOME\n"
-"  ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÏ <epetoumenou gmail com>, 2009\n"
-"  ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÏ <m zindilis dmajor org>, 2009\n"
-"  ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ <simos gnome org>, 2010\n"
-"  ÎÎÎÎÏ ÎÏÏÏÏÎÎÎÎÏ <tomtryf gmail com>, 2012\n"
-"\n"
-"ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎ http://www.gnome.gr/.";
+msgstr "Michael Kotsarinis, 2009"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -44,8 +36,12 @@ msgstr ""
 #| "@@image: 'figures/gnome-terminal-default.png'; "
 #| "md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/gnome-terminal-default.png' md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
-msgstr "external ref='figures/gnome-terminal-default.png' md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-terminal-default.png' "
+"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-terminal-default.png' "
+"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -61,20 +57,32 @@ msgstr "external ref='figures/gnome-terminal-default.png' md5='fccdfe734f4180cb3
 #| "@@image: 'figures/gnome-terminal-tabbed.png'; "
 #| "md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/gnome-terminal-tabbed.png' md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
-msgstr "external ref='figures/gnome-terminal-tabbed.png' md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-terminal-tabbed.png' "
+"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-terminal-tabbed.png' "
+"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
 
 #: C/index.docbook:19(articleinfo/title)
 msgid "GNOME Terminal Manual"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME"
 
 #: C/index.docbook:21(abstract/para)
-msgid "The Terminal gives users the power to communicate with their system using text-based commands through a shell such as Bash."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÏÏ ÏÎ Bash."
+msgid ""
+"The Terminal gives users the power to communicate with their system using "
+"text-based commands through a shell such as Bash."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ ÏÎÏÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÏÏ ÏÎ Bash."
 
 #: C/index.docbook:26(articleinfo/copyright)
-msgid "<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-msgstr "<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
 
 #: C/index.docbook:32(articleinfo/copyright)
 msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
@@ -113,69 +121,178 @@ msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME Documentation Project"
 
 #: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ Î/ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ GNUÂFreeÂDocumentationÂLicenseÂ(GFDL) ÎÎÎÎÏÎÏ 1.1 Î ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ FreeÂSoftwareÂFoundation ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ Front-Cover ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Back-Cover. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ GFDL Ï' ÎÏÏÏ ÏÎ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ÏÏÎÎÎÏÎÎ</ulink> Î ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎ COPYING-DOCS ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏ."
-
-#: C/index.docbook:12(legalnotice/para)
-#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ GNOME ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ GFDL. ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎÏÏÎ ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ, ÏÏÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ 6 ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ."
-
-#: C/index.docbook:19(legalnotice/para)
-#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ GNOME, ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ, ÏÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ Î ÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ."
-
-#: C/index.docbook:35(listitem/para)
-#: C/legal.xml:35(listitem/para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ \"ÎÎ ÎÎÎÎ\", ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Î Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ. Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ, Î Î
 ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÎÎ ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ) ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ"
-
-#: C/index.docbook:55(listitem/para)
-#: C/legal.xml:55(listitem/para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ), ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ
 ÎÎ, ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ."
-
-#: C/index.docbook:28(legalnotice/para)
-#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ Î/ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ GNUÂFreeÂDocumentationÂLicenseÂ(GFDL) "
+"ÎÎÎÎÏÎÏ 1.1 Î ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ "
+"FreeÂSoftwareÂFoundation ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ Front-"
+"Cover ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Back-Cover. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ GFDL Ï' "
+"ÎÏÏÏ ÏÎ <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">ÏÏÎÎÎÏÎÎ</ulink> Î ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎ "
+"COPYING-DOCS ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏ."
+
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ GNOME ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÏÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ GFDL. ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÏÏÎÏÏÎ "
+"ÎÏÏ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ, ÏÏÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ 6 ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ."
+
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÏ "
+"ÏÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÏÏ ÎÎÏÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ "
+"ÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ GNOME, ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ, ÏÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎ "
+"ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ Î ÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ."
+
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ \"ÎÎ ÎÎÎÎ\", ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ, "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Î Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ. Î "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎ. ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ (ÎÎÎ ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ) ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ. ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ Î "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ"
+
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"(ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ), ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, Î "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ, Î ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Î "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ."
+
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 #| msgid ""
 #| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
 #| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
 #| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ GNU (GFDL) ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ: <_:orderedlist-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ GNU ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ: "
+"<_:orderedlist-1/>"
 
 #: C/index.docbook:57(authorgroup/author)
-msgid "<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
-msgstr "<firstname>Sun</firstname> <surname>ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
 
 #: C/index.docbook:64(authorgroup/author)
-msgid "<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
-msgstr "<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> <orgname>ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME</orgname> </affiliation>"
+msgid ""
+"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> "
+"<orgname>ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ GNOME</orgname> </affiliation>"
 
 #: C/index.docbook:71(authorgroup/author)
-msgid "<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
-msgstr "<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> <orgname>ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME</orgname> </affiliation>"
+msgid ""
+"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> "
+"<orgname>ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ GNOME</orgname> </affiliation>"
 
 #: C/index.docbook:78(authorgroup/author)
-msgid "<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
-msgstr "<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> <orgname>ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME</orgname> </affiliation>"
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ ÏÎÏ GNOME</orgname> </affiliation>"
 
 #: C/index.docbook:96(revdescription/para)
 msgid "Paul Cutler <email>pcutler gnome org</email>"
 msgstr "Paul Cutler <email>pcutler gnome org</email>"
 
 #: C/index.docbook:92(revhistory/revision)
-msgid "<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr "<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.9</revnumber> <date>ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ 2010</date> <_:revdescription-1/>"
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.9</revnumber> <date>ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ "
+"2010</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:105(revdescription/para)
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
 #: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
-msgid "<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr "<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.8</revnumber> <date>ÎÎÏÏÎÎÏ 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.8</revnumber> <date>ÎÎÏÏÎÎÏ "
+"2009</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:113(revdescription/para)
 #: C/index.docbook:121(revdescription/para)
@@ -189,56 +306,107 @@ msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "ÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNOME ÏÎÏ Sun"
 
 #: C/index.docbook:109(revhistory/revision)
-msgid "<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr "<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.7</revnumber> <date>ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.7</revnumber> <date>ÎÎÎÎÎÏÎÎÏ "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:117(revhistory/revision)
-msgid "<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr "<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.6</revnumber> <date>ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÏ 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.6</revnumber> "
+"<date>ÎÎÏÏÎÎÎÏÎÎÏ 2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:125(revhistory/revision)
-msgid "<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr "<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.5</revnumber> <date>ÎÎÎÎÏ 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.5</revnumber> <date>ÎÎÎÎÏ "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:137(revhistory/revision)
-msgid "<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr "<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.4</revnumber> <date>ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.4</revnumber> <date>ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏ "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:149(revhistory/revision)
-msgid "<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr "<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.3</revnumber> <date>ÎÏÎÎÏÏÏÎÏ 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.3</revnumber> <date>ÎÏÎÎÏÏÏÎÏ "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:161(revhistory/revision)
-msgid "<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr "<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.2</revnumber> <date>ÎÏÎÎÏÏÏÎÏ 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.2</revnumber> <date>ÎÏÎÎÏÏÏÎÏ "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:173(revhistory/revision)
-msgid "<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr "<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.1</revnumber> <date>ÎÏÎÎÏÏÏÎÏ 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.1</revnumber> <date>ÎÏÎÎÏÏÏÎÏ "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:185(revhistory/revision)
-msgid "<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr "<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.0</revnumber> <date>ÎÏÏÎÎÎÎÏ 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ GNOME V2.0</revnumber> <date>ÎÏÏÎÎÎÎÏ "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:201(revdescription/para)
-msgid "Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>docs gnome org</email>"
-msgstr "Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>docs gnome org</email>"
+msgid ""
+"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>docs gnome org</"
+"email>"
+msgstr ""
+"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>docs gnome org</"
+"email>"
 
 #: C/index.docbook:197(revhistory/revision)
-msgid "<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr "<revnumber>ÎÎÎÎÏÏ ÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</revnumber> <date>ÎÎÎÎÏ 2000</date> <_:revdescription-1/>"
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>ÎÎÎÎÏÏ ÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</revnumber> <date>ÎÎÎÎÏ "
+"2000</date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:211(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.30 of GNOME Terminal."
-msgstr "ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 2.30 ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ 2.30 ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME."
 
 #: C/index.docbook:214(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÎ"
 
 #: C/index.docbook:215(legalnotice/para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Terminal application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Terminal "
+#| "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+#| "\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Terminal "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
+"user-guide/feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ Î ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ <ulink url=\"help:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
 #: C/index.docbook:218(article/indexterm)
 msgid "<primary>GNOME Terminal</primary>"
@@ -254,48 +422,93 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÎÎ"
 
 #: C/index.docbook:228(sect1/para)
-msgid "<application>GNOME Terminal</application> is a terminal emulation application that you can use to perform the following tasks:"
-msgstr "ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ:"
+msgid ""
+"<application>GNOME Terminal</application> is a terminal emulation "
+"application that you can use to perform the following tasks:"
+msgstr ""
+"ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ:"
 
 #: C/index.docbook:233(varlistentry/term)
 msgid "Access a UNIX shell in the GNOME environment"
 msgstr "ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ UNIX ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ GNOME"
 
 #: C/index.docbook:235(listitem/para)
-msgid "A shell is a program that interprets and executes the commands that you type at a command line prompt. When you start <application>GNOME Terminal</application>, the application starts the default shell that is specified in your system account. You can switch to a different shell at any time."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ. ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application>, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ, ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type "
+"at a command line prompt. When you start <application>GNOME Terminal</"
+"application>, the application starts the default shell that is specified in "
+"your system account. You can switch to a different shell at any time."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ. ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ "
+"<application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application>, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎÏ, ÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:241(varlistentry/term)
-msgid "Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and <application>xterm</application> terminals"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎ VT102, VT220 ÎÎÎ <application>xterm</application>."
+msgid ""
+"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and "
+"<application>xterm</application> terminals"
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎ VT102, "
+"VT220 ÎÎÎ <application>xterm</application>."
 
 #: C/index.docbook:243(listitem/para)
-msgid "<application>GNOME Terminal</application> emulates the <application>xterm</application> application developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. <application>GNOME Terminal</application> accepts all of the escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to position the cursor and to clear the screen."
-msgstr "ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application> ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ <application>xterm</application> ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ X Consortium. ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎ ÏÎÏ, ÏÎ <application>xterm</application> ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ DEC VT102 ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ DEC VT220. ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ <keycap>Esc</keycap>. ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application> ÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎ VT102 ÎÎÎ VT220 ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÏÏ Î ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"<application>GNOME Terminal</application> emulates the <application>xterm</"
+"application> application developed by the X Consortium. In turn, the "
+"<application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal "
+"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a "
+"series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. "
+"<application>GNOME Terminal</application> accepts all of the escape "
+"sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to "
+"position the cursor and to clear the screen."
+msgstr ""
+"ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application> ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ "
+"<application>xterm</application> ÏÎÏ ÎÎÎÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ X Consortium. ÎÎ ÏÎ "
+"ÏÎÎÏÎ ÏÎÏ, ÏÎ <application>xterm</application> ÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ DEC "
+"VT102 ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ DEC VT220. "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ "
+"<keycap>Esc</keycap>. ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application> ÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎÎÏ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎ VT102 ÎÎÎ VT220 ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎÏ ÏÏÏÏ Î ÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ Î ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:254(sect1/title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏ"
 
 #: C/index.docbook:255(sect1/para)
-msgid "The following sections describe how to start <application>GNOME Terminal</application>."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application>."
+msgid ""
+"The following sections describe how to start <application>GNOME Terminal</"
+"application>."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÏ ÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÏ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ "
+"<application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application>."
 
 #: C/index.docbook:259(sect2/title)
 msgid "Starting GNOME Terminal"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME"
 
 #: C/index.docbook:260(sect2/para)
-msgid "You can start <application>GNOME Terminal</application> in the following ways:"
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application> ÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ ÏÏÏÏÎÏÏ:"
+msgid ""
+"You can start <application>GNOME Terminal</application> in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application> ÎÎ ÏÎÏÏ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ ÏÏÏÏÎÏÏ:"
 
 #: C/index.docbook:265(varlistentry/term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "ÎÎÎÎÏ <guimenu>ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ</guimenu>"
 
 #: C/index.docbook:267(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:272(varlistentry/term)
 msgid "Command line"
@@ -306,16 +519,33 @@ msgid "Execute the following command: <command>gnome-terminal</command>"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ: <command>gnome-terminal</command>"
 
 #: C/index.docbook:277(listitem/para)
-msgid "You can use command line options to modify the way in which you run <application>GNOME Terminal</application>. To view the command line options, execute the following command: <command>gnome-terminal --help</command>"
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application>. ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏ, ÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ: <command>gnome-terminal --help</command>"
+msgid ""
+"You can use command line options to modify the way in which you run "
+"<application>GNOME Terminal</application>. To view the command line options, "
+"execute the following command: <command>gnome-terminal --help</command>"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+"GNOME</application>. ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏ, ÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ: <command>gnome-terminal --help</command>"
 
 #: C/index.docbook:285(sect2/title)
 msgid "When You First Start GNOME Terminal"
 msgstr "ÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME"
 
 #: C/index.docbook:286(sect2/para)
-msgid "When you start <application>GNOME Terminal</application> for the first time, the application opens a terminal window with a group of default settings. The group of default settings is called the Default profile. The profile name appears in the titlebar of the <application>GNOME Terminal</application> window."
-msgstr "ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application> ÎÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏÎ, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ. ÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"When you start <application>GNOME Terminal</application> for the first time, "
+"the application opens a terminal window with a group of default settings. "
+"The group of default settings is called the Default profile. The profile "
+"name appears in the titlebar of the <application>GNOME Terminal</"
+"application> window."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application> ÎÎÎ ÏÏÏÏÎ "
+"ÏÎÏÎ, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ. ÎÎ ÏÏÎÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ. ÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:289(figure/title)
 msgid "Example of a Default GNOME Terminal Window"
@@ -327,16 +557,39 @@ msgid "GNOME Terminal default window"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME (ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ)"
 
 #: C/index.docbook:292(screenshot/mediaobject)
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-terminal-default.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Terminal default window</phrase> </textobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-terminal-default.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</phrase> </textobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-terminal-default.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-terminal-default.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</phrase> </textobject>"
 
 #: C/index.docbook:302(sect2/para)
-msgid "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX commands. The command prompt can be a %, #, &gt;, $, or any other special character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the command. By default, <application>GNOME Terminal</application> uses the default shell specified for the user who starts the application."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ UNIX. Î ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ %, #, &gt;, $ Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ. Î ÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ. ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ UNIX ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ <keycap>Return</keycap>, Î ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ. ÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ, ÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
+"commands. The command prompt can be a %, #, &gt;, $, or any other special "
+"character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a "
+"UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the "
+"command. By default, <application>GNOME Terminal</application> uses the "
+"default shell specified for the user who starts the application."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ UNIX. Î ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ %, #, "
+"&gt;, $ Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ. Î ÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ. ÎÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ UNIX ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ "
+"<keycap>Return</keycap>, Î ÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ. ÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ, ÏÎ "
+"<application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ."
 
 #: C/index.docbook:305(sect2/para)
-msgid "<application>GNOME Terminal</application> also sets the following environment variables:"
-msgstr "ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÎÏÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÏ, ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ:"
+msgid ""
+"<application>GNOME Terminal</application> also sets the following "
+"environment variables:"
+msgstr ""
+"ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÎÏÎÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÏ, ÏÎÏ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ:"
 
 #: C/index.docbook:310(varlistentry/term)
 msgid "<varname>TERM</varname>"
@@ -367,8 +620,18 @@ msgid "Terminal Profiles"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ"
 
 #: C/index.docbook:341(sect2/para)
-msgid "You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, window title, and compatibility. You can also specify a command that runs automatically when you start <application>GNOME Terminal</application> in the profile."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÏÏÏ Î ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎ, ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎ, Î ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏ, Î ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ Î ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application>."
+msgid ""
+"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to "
+"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, "
+"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs "
+"automatically when you start <application>GNOME Terminal</application> in "
+"the profile."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÏÏÏ Î ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎ, ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ "
+"ÎÏÎ, Î ÏÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎÏ, Î ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ Î ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ. "
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏÏÎÎÏÎ "
+"ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application>."
 
 #: C/index.docbook:343(sect2/para)
 #| msgid ""
@@ -379,45 +642,110 @@ msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏ
 #| "terminal. Alternatively, you can change the terminal profile while you "
 #| "use the terminal. To specify an initial profile for a terminal when you "
 #| "start the application from a command line, use the following command:"
-msgid "You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can define as many different profiles as you require. When you start a terminal, you can choose the profile that you want to use for the terminal. Alternatively, you can change the terminal profile while you use the terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the application from a command line, use the following command:"
-msgstr "ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÏÎÎ</guilabel>, ÏÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ. ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ, ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ:"
+msgid ""
+"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> "
+"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can "
+"define as many different profiles as you require. When you start a terminal, "
+"you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
+"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the "
+"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the "
+"application from a command line, use the following command:"
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÏÎÎ</"
+"guilabel>, ÏÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</"
+"guimenu>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ. ÎÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ. ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ "
+"ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ, "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ:"
 
 #: C/index.docbook:344(sect2/para)
 #| msgid "gnome-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
-msgid "<command>gnome-terminal --window-with-profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>"
-msgstr "<command>gnome-terminal --window-with-profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>"
+msgid ""
+"<command>gnome-terminal --window-with-profile=<replaceable>profilename</"
+"replaceable></command>"
+msgstr ""
+"<command>gnome-terminal --window-with-profile=<replaceable>profilename</"
+"replaceable></command>"
 
 #: C/index.docbook:347(sect2/para)
-msgid "The name of the current profile appears in the titlebar of the <application>GNOME Terminal</application>, unless you specify a different titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application>, ÎÎÏÏÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>."
+msgid ""
+"The name of the current profile appears in the titlebar of the "
+"<application>GNOME Terminal</application>, unless you specify a different "
+"titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+"<application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application>, ÎÎÏÏÏ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</"
+"guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:349(sect2/para)
-msgid "See <xref linkend=\"gnome-terminal-manage-profiles\"/> for information about how to define and use a new terminal profile."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ <xref linkend=\"gnome-terminal-manage-profiles\"/> ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏ ÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gnome-terminal-manage-profiles\"/> for information about "
+"how to define and use a new terminal profile."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ <xref linkend=\"gnome-terminal-manage-profiles\"/> ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÎÎÏÏ ÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:353(sect2/title)
 msgid "Working With Multiple Terminals"
 msgstr "ÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎ"
 
 #: C/index.docbook:354(sect2/para)
-msgid "<application>GNOME Terminal</application> provides a tab feature that enables you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile to each tabbed terminal in the window."
-msgstr "ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎ, Î ÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ. ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ. ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ. ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎ, ÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ."
+msgid ""
+"<application>GNOME Terminal</application> provides a tab feature that "
+"enables you to open several terminals in a single window. Each terminal "
+"opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the "
+"terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate "
+"subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply "
+"a different profile to each tabbed terminal in the window."
+msgstr ""
+"ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎÏÎ, Î ÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎ. ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ. ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ "
+"ÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ. ÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎ, ÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÎ. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:356(sect2/para)
-msgid "The titlebar of the terminal window shows either the name of the current profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"gnome-terminal-tabbed\"/> shows a <application>GNOME Terminal</application> window with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the titlebar."
-msgstr "Î ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ, Î ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ. ÎÏÎ <xref linkend=\"gnome-terminal-tabbed\"/> ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ</application> ÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ. ÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ, Profile 1."
+msgid ""
+"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current "
+"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"gnome-"
+"terminal-tabbed\"/> shows a <application>GNOME Terminal</application> window "
+"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. "
+"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
+"titlebar."
+msgstr ""
+"Î ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ, Î ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ. ÎÏÎ <xref "
+"linkend=\"gnome-terminal-tabbed\"/> ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ "
+"<application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ</application> ÎÎ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ "
+"ÏÎÏÎÏÏÏÏÎ, ÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ. ÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ, Profile 1."
 
 #: C/index.docbook:359(figure/title)
 msgid "Example of a Terminal Window With Tabs"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ"
 
 #: C/index.docbook:362(screenshot/mediaobject)
-msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-terminal-tabbed.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Terminal default window</phrase> </textobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-terminal-tabbed.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</phrase> </textobject>"
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-terminal-tabbed.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnome-terminal-tabbed.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</phrase> </textobject>"
 
 #: C/index.docbook:372(sect2/para)
-msgid "See <xref linkend=\"gnome-terminal-windows\"/> for information about how to open a new tabbed terminal."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ <xref linkend=\"gnome-terminal-windows\"/> ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ."
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gnome-terminal-windows\"/> for information about how to "
+"open a new tabbed terminal."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ <xref linkend=\"gnome-terminal-windows\"/> ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎÎ."
 
 #: C/index.docbook:382(sect1/title)
 msgid "Usage"
@@ -432,44 +760,82 @@ msgid "To open a new terminal window:"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ:"
 
 #: C/index.docbook:390(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:392(listitem/para)
-msgid "The new terminal inherits the application settings and default shell from the parent terminal."
-msgstr "ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ \"ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ\" ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ \"ÎÎÏÏÎÎÏ\" ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"The new terminal inherits the application settings and default shell from "
+"the parent terminal."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ \"ÎÎÎÏÎÎÎÎÎÎ\" ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ "
+"ÎÏÏ ÏÎ \"ÎÎÏÏÎÎÏ\" ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:397(varlistentry/term)
 msgid "To close a terminal window:"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ:"
 
 #: C/index.docbook:399(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:401(listitem/para)
-msgid "This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from the terminal. If you close the last terminal window, the <application>GNOME Terminal</application> application exits."
-msgstr "ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÏÏÏ. ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ."
+msgid ""
+"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from "
+"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>GNOME "
+"Terminal</application> application exits."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÏÏ ÎÏÏÏ. ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ "
+"<application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÎ."
 
 #: C/index.docbook:406(varlistentry/term)
 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ:"
 
 #: C/index.docbook:408(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎ</guimenuitem></menuchoice> Î ÎÏÎÏÏ <menuchoice><guimenu>ÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice> ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></"
+"menuchoice> if there is no submenu."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÎ</guimenuitem></menuchoice> Î ÎÏÎÏÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ÎÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:413(varlistentry/term)
 msgid "To display a tabbed terminal:"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ:"
 
 #: C/index.docbook:415(listitem/para)
-msgid "Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎÏ</guimenu>."
+msgid ""
+"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select "
+"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏ <guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎÏ</guimenu>."
 
 #: C/index.docbook:418(listitem/para)
-msgid "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs."
-msgstr "ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎÏ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenuitem></menuchoice> Î <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎÏ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenuitem></menuchoice> ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</"
+"guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate "
+"between tabs."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎÏ</"
+"guimenu><guimenuitem>ÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ</guimenuitem></menuchoice> Î "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÎÏÏÎÎÎÏ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÏÏÎÎÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:424(varlistentry/term)
 msgid "To close a tabbed terminal:"
@@ -480,8 +846,12 @@ msgid "Display the tabbed terminal that you want to close."
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:434(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:444(sect2/title)
 msgid "Managing Profiles"
@@ -492,79 +862,154 @@ msgid "To add a new profile:"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ:"
 
 #: C/index.docbook:452(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> dialog."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</"
+"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÏÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ "
+"<guilabel>ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:456(listitem/para)
-msgid "Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box."
-msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ <guilabel>ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>."
+msgid ""
+"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ <guilabel>ÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:460(listitem/para)
-msgid "Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on which you want to base the new profile."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ."
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on "
+"which you want to base the new profile."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ</guilabel> "
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ."
 
 #: C/index.docbook:464(listitem/para)
-msgid "Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
-msgstr "ÎÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing "
+"Profile</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:468(listitem/para)
-msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>GNOME Terminal</application> adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
-msgstr "ÎÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÎÎ</guibutton>. ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÏÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>GNOME Terminal</"
+"application> adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</"
+"guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÎÎ</guibutton>. ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ "
+"GNOME</application> ÏÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:476(varlistentry/term)
 msgid "To change the profile of a tabbed terminal:"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ:"
 
 #: C/index.docbook:481(listitem/para)
-msgid "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the profile."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ."
+msgid ""
+"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the "
+"profile."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ."
 
 #: C/index.docbook:485(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎÎ</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</"
+"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guisubmenu>ÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</"
+"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>ÏÎÎÎÎÏÏÎÏÎÎ</replaceable></"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:493(varlistentry/term)
 msgid "To edit a profile:"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ:"
 
 #: C/index.docbook:495(listitem/para)
-msgid "You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following ways:"
-msgstr "Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel> ÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ ÏÏÏÏÎÏÏ:"
+msgid ""
+"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You "
+"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following "
+"ways:"
+msgstr ""
+"Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎ</guilabel> ÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ ÏÏÏÏÎÏÏ:"
 
 #: C/index.docbook:499(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎ</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:503(listitem/para)
 #| msgid ""
 #| "Right-click in the terminal window, then choose <guimenuitem>Edit Current "
 #| "Profile</guimenuitem> from the popup menu."
-msgid "Right-click in the terminal window, then choose <menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ, ÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎ</guimenuitem> <guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice> ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Right-click in the terminal window, then choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile "
+"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ, ÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"menuchoice><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎ</guimenuitem> <guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice> ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:507(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click <guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for profiles, see <xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÏÎÏÎÎ</guisubmenu></menuchoice>, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ <guibutton>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton>. ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÏÎ <xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></"
+"menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for "
+"profiles, see <xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guisubmenu>ÎÏÎÏÎÎ</"
+"guisubmenu></menuchoice>, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ <guibutton>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton>. ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÏÎ "
+"<xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/>."
 
 #: C/index.docbook:514(varlistentry/term)
 msgid "To delete a profile:"
 msgstr "ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎ:"
 
 #: C/index.docbook:519(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:523(listitem/para)
-msgid "Select the name of the profile that you want to delete in the <guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÏÎÏÎÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</guibutton>. ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>."
+msgid ""
+"Select the name of the profile that you want to delete in the "
+"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</"
+"guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ "
+"<guilabel>ÎÏÎÏÎÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</"
+"guibutton>. ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎ</"
+"guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:527(listitem/para)
 msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÏÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:531(listitem/para)
-msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</guilabel> dialog."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÎÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÎÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:541(sect2/title)
 msgid "Modifying a Terminal Window"
@@ -575,32 +1020,64 @@ msgid "To hide the menubar:"
 msgstr "ÎÏÏÎÏÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ:"
 
 #: C/index.docbook:546(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:551(varlistentry/term)
 msgid "To show a hidden menubar:"
 msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ:"
 
 #: C/index.docbook:553(listitem/para)
-msgid "Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> from the popup menu."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guimenuitem>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ</guimenuitem> ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</"
+"guimenuitem> from the popup menu."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"<guimenuitem>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ</guimenuitem> ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:557(varlistentry/term)
-msgid "To display the <application>GNOME Terminal</application> window in full-screen mode:"
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ:"
+msgid ""
+"To display the <application>GNOME Terminal</application> window in full-"
+"screen mode:"
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> "
+"ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ:"
 
 #: C/index.docbook:559(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window that fills the full screen. The window does not contain a window frame or titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice>. Î ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window "
+"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or "
+"titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎ</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏÏÏ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎ. ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÎÎÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:563(varlistentry/term)
 msgid "To change the appearance of the terminal window:"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ:"
 
 #: C/index.docbook:565(listitem/para)
-msgid "See <xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/> for information about the options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can change the background color, or the location of the scrollbar."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÏÎ <xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/> ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ. Î.Ï. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ Î ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏ."
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/> for information about the "
+"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> "
+"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can "
+"change the background color, or the location of the scrollbar."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÏÎ <xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/> ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ "
+"<guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ. Î.Ï. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ Î "
+"ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:572(sect2/title)
 msgid "Working with the Contents of Terminal Windows"
@@ -615,16 +1092,43 @@ msgid "Perform one of the following actions:"
 msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ:"
 
 #: C/index.docbook:582(listitem/para)
-msgid "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal window."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏ, ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ."
+msgid ""
+"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal "
+"window."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏ, ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:586(listitem/para)
-msgid "Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
-msgstr "ÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> Î <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
+"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
+"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, "
+"or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
+"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
+"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> "
+"Î <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo>."
 
 #: C/index.docbook:590(listitem/para)
-msgid "The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the <guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time by pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
-msgstr "Î ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎ <guilabel>ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏ</guilabel> ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÏÎÎÏÎ</guilabel> ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏÏ Î ÎÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏÏÎÏÎÏ <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap><keycap>ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ</keycap></keycombo> Î <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap> <keycap>ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏ</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is "
+"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
+"<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
+"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time "
+"by pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Control</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Î ÎÏÎÎÎÏÏ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎ <guilabel>ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏ</guilabel> ÏÏÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÏÎÎÏÎ</guilabel> ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏ "
+"<guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏÏ Î "
+"ÎÏÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎ ÏÎÏÏÎÏÎÏ <keycombo><keycap>Control</keycap> "
+"<keycap>Shift</keycap><keycap>ÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÏ</keycap></keycombo> Î "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap> <keycap>ÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÏÏ</keycap></keycombo>."
 
 #: C/index.docbook:595(varlistentry/term)
 msgid "To select and copy text:"
@@ -635,52 +1139,105 @@ msgid "You can select text in any of the following ways:"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ ÏÏÏÏÎÏÏ:"
 
 #: C/index.docbook:602(listitem/para)
-msgid "To select a character at a time, click on the first character that you want to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"To select a character at a time, click on the first character that you want "
+"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:606(listitem/para)
-msgid "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols are selected individually."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ."
+msgid ""
+"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
+"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols "
+"are selected individually."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÏÏÎÏÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:610(listitem/para)
-msgid "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to select and drag the mouse to the last line that you want to select."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
+"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÏÏÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:614(listitem/para)
-msgid "These actions select all text between the first and last items. For all text selections, <application>GNOME Terminal</application> copies the selected text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"These actions select all text between the first and last items. For all text "
+"selections, <application>GNOME Terminal</application> copies the selected "
+"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly "
+"copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎÏ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÏÎ "
+"<application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:619(varlistentry/term)
 msgid "To paste text into a terminal:"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ:"
 
 #: C/index.docbook:621(listitem/para)
-msgid "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into a terminal by performing one of the following actions:"
-msgstr "ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏ:"
+msgid ""
+"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
+"a terminal by performing one of the following actions:"
+msgstr ""
+"ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ, ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÎÎÎÏ:"
 
 #: C/index.docbook:625(listitem/para)
-msgid "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server documentation for information about how to emulate the middle mouse button."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ X Server ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command "
+"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
+"documentation for information about how to emulate the middle mouse button."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎ ÏÎÎÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ X Server ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎÏÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:629(listitem/para)
-msgid "To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:636(varlistentry/term)
 msgid "To drag a file name into a terminal window:"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ:"
 
 #: C/index.docbook:638(listitem/para)
-msgid "You can drag a file name to a terminal from another application such as a file manager. The terminal displays the path and the full name of the file."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÏÏ ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ, Ï.Ï. ÎÏÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÏÏÎÎÏÎ. ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
+"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÏÏ ÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ, Ï.Ï. ÎÏÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏÏÎ "
+"ÎÏÏÎÎÏÎ. ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:643(varlistentry/term)
 msgid "To access a link:"
 msgstr "ÎÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎ:"
 
 #: C/index.docbook:645(listitem/para)
-msgid "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, perform the following steps:"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ (URL) ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ:"
+msgid ""
+"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ (URL) ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, "
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ:"
 
 #: C/index.docbook:649(listitem/para)
 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
@@ -691,118 +1248,230 @@ msgid "Right-click on the URL to open a popup menu."
 msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:657(listitem/para)
-msgid "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and display the file located at the URL."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guimenuitem>ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ</guimenuitem> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and "
+"display the file located at the URL."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <guimenuitem>ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ</guimenuitem> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:667(sect2/title)
 msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings"
 msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ"
 
 #: C/index.docbook:668(sect2/para)
-msgid "To view the keyboard shortcut settings that are defined for <application>GNOME Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application>, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>. ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ</guilabel> ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ:"
+msgid ""
+"To view the keyboard shortcut settings that are defined for "
+"<application>GNOME Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The "
+"<guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application>, ÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ "
+"ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>. ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ "
+"<guilabel>ÎÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ</guilabel> ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ:"
 
 #: C/index.docbook:672(varlistentry/term)
 #| msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
-msgid "<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ (Ï.Ï. ÏÎ Alt+f ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÎÎ)</guilabel>"
+msgid ""
+"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)</"
+"guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÏÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ (Ï.Ï. ÏÎ Alt"
+"+f ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÏÏÎÎÎ)</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:674(listitem/para)
-msgid "Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination with the access key to perform the action."
-msgstr "ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ, ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ Î ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏ, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ <keycap>Alt</keycap> ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable "
+"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each "
+"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. "
+"In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
+"with the access key to perform the action."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ, ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ "
+"ÏÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÏÎÎÎÎÏ, "
+"ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏ. ÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ "
+"ÏÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ Î ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ "
+"ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÎÏ, ÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ <keycap>Alt</keycap> ÏÎ ÏÏÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎ ÏÎ "
+"ÏÎÎÎÏÏÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎÏ, ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÎÎÎ."
 
 #: C/index.docbook:679(varlistentry/term)
 #| msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
 msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ (ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ F10)</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ "
+"(ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎ F10)</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:681(listitem/para)
-msgid "Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable you to access the <application>GNOME Terminal</application> menus. The default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
-msgstr "ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÏ ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application>. ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ ÏÎ <keycap>F10</keycap>."
+msgid ""
+"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable "
+"you to access the <application>GNOME Terminal</application> menus. The "
+"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ "
+"GNOME</application>. ÎÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎ ÏÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎ ÏÎ <keycap>F10</keycap>."
 
 #: C/index.docbook:686(varlistentry/term)
 msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÏÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:688(listitem/para)
-msgid "The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the shortcut keys that are defined for each menu item."
-msgstr "ÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ</guilabel> ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the "
+"shortcut keys that are defined for each menu item."
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ</"
+"guilabel> ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ ÏÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:690(note/para)
-msgid "Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ, Ï.Ï. ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎ <keycap>Tab</keycap>."
+msgid ""
+"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÏÎÎÏ, Ï.Ï. "
+"ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎÎ ÏÎ <keycap>Tab</keycap>."
 
 #: C/index.docbook:697(sect2/title)
 msgid "Text Size"
 msgstr "ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ"
 
 #: C/index.docbook:698(sect2/para)
-msgid "You can use the following methods to resize the text in the GNOME Terminal window:"
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ:"
+msgid ""
+"You can use the following methods to resize the text in the GNOME Terminal "
+"window:"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ:"
 
 #: C/index.docbook:700(listitem/para)
-msgid "To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</"
+"guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:702(listitem/para)
-msgid "To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</"
+"guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÏÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:704(listitem/para)
-msgid "To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÎÏ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:711(sect2/title)
 msgid "To Change the Terminal Title"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ"
 
 #: C/index.docbook:712(sect2/para)
-msgid "To change the title of the currently displayed terminal, perform the following steps:"
+msgid ""
+"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
+"following steps:"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ, ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ:"
 
 #: C/index.docbook:716(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÏÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:719(listitem/para)
-msgid "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. <application>GNOME Terminal</application> applies the change immediately."
-msgstr "ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ <guilabel>ÎÎÏÎÎÏ</guilabel>. ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
+"<application>GNOME Terminal</application> applies the change immediately."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÎÏÏÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ <guilabel>ÎÎÏÎÎÏ</guilabel>. "
+"ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÎÏÎÏÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÏ ÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎ."
 
 #: C/index.docbook:722(listitem/para)
-msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog."
-msgstr "ÎÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÎÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏ</guilabel>."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÎÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ "
+"<guilabel>ÎÏÎÏÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏ</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:728(sect2/title)
 msgid "To Change the Character Encoding"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ"
 
 #: C/index.docbook:729(sect2/para)
-msgid "To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guisubmenu>ÎÏÎÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ</guisubmenu></menuchoice> ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</"
+"guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then "
+"select the appropriate encoding."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ "
+"<menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guisubmenu>ÎÏÎÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ</guisubmenu></menuchoice> ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:734(sect3/title)
 msgid "To Change the List of Character Encodings"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ"
 
 #: C/index.docbook:735(sect3/para)
-msgid "To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ <guisubmenu>ÎÏÎÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ</guisubmenu>, ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ:"
+msgid ""
+"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set "
+"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ "
+"<guisubmenu>ÎÏÎÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ</guisubmenu>, ÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ:"
 
 #: C/index.docbook:740(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guisubmenu>ÎÏÎÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÏÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guisubmenu>ÎÏÎÏÎÏÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ</guisubmenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÏÎÏÎ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:744(listitem/para)
-msgid "To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> list box, then click the right arrow button."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ <guisubmenu>ÎÏÎÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ</guisubmenu>, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ</guilabel> ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> "
+"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> "
+"list box, then click the right arrow button."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ <guisubmenu>ÎÏÎÏÎÏÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ</guisubmenu>, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ "
+"ÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ</guilabel> ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ "
+"ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:748(listitem/para)
-msgid "To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ <guisubmenu>ÎÏÎÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ</guisubmenu>, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ</guilabel> ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</"
+"guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in "
+"menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ <guisubmenu>ÎÏÎÏÎÏÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ</guisubmenu>, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ "
+"<guilabel>ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎÏ</guilabel> ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ "
+"ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÎÏÎÏÏÎÏÏ ÎÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:752(listitem/para)
-msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove Terminal Encodings</guilabel> dialog."
-msgstr "ÎÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÎÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÏÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ</guilabel>."
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove "
+"Terminal Encodings</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÏÎÎÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ "
+"<guilabel>ÎÏÎÏÎÎÎÎ Î ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:760(sect2/title)
 msgid "To Recover Your Terminal"
@@ -810,35 +1479,64 @@ msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ"
 
 #: C/index.docbook:761(sect2/para)
 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
-msgstr "ÎÏÏÎ Î ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎ."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎ Î ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎ."
 
 #: C/index.docbook:766(varlistentry/term)
 msgid "To reset the state of the terminal:"
 msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ:"
 
 #: C/index.docbook:768(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:776(varlistentry/term)
 msgid "To reset the terminal and clear the screen:"
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎ:"
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎ:"
 
 #: C/index.docbook:778(listitem/para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÏ</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÏ</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/index.docbook:790(sect1/title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏ"
 
 #: C/index.docbook:791(sect1/para)
-msgid "To configure <application>GNOME Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click <guibutton>Edit</guibutton>."
-msgstr "ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ</application>, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice>. ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice>, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton>."
+msgid ""
+"To configure <application>GNOME Terminal</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</"
+"guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up "
+"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
+"guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"<guibutton>Edit</guibutton>."
+msgstr ""
+"ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏ</application>, "
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎ "
+"ÏÏÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice>. ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ "
+"ÏÎÏ ÎÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎ, ÎÏÎÎÎÎÏÎ <menuchoice><guimenu>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</"
+"guimenu><guimenuitem>ÎÏÎÏÎÎ</guimenuitem></menuchoice>, ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ</guibutton>."
 
 #: C/index.docbook:793(sect1/para)
-msgid "The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following tabbed sections that you can use to configure <application>GNOME Terminal</application>:"
-msgstr "ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel> ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ, ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application>:"
+msgid ""
+"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following "
+"tabbed sections that you can use to configure <application>GNOME Terminal</"
+"application>:"
+msgstr ""
+"ÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel> ÏÎÏÎÎÏÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ, ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application>:"
 
 #: C/index.docbook:812(sect2/title)
 msgid "General"
@@ -853,24 +1551,40 @@ msgstr "<guilabel>ÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:818(listitem/para)
 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎ."
 
 #: C/index.docbook:824(varlistentry/term)
 #| msgid "Use the system fixed width font"
 msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>ÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>ÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:827(listitem/para)
-msgid "Select this option to use the standard fixed width font that is specified in the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</application> preference tool."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎ</guilabel> ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÎÏÎ</application>."
+msgid ""
+"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in "
+"the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</"
+"application> preference tool."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎ</guilabel> ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÎÏÎ</application>."
 
 #: C/index.docbook:833(varlistentry/term)
 msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:836(listitem/para)
-msgid "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</guilabel> option is unselected."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ <guilabel>ÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel>."
+msgid ""
+"Click on this button to select a font type and font size for the terminal. "
+"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</"
+"guilabel> option is unselected."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ <guilabel>ÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:841(varlistentry/term)
 msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>"
@@ -887,7 +1601,8 @@ msgstr "<guilabel>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏ ÏÎ ÎÎÎ
 
 #: C/index.docbook:854(listitem/para)
 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎ."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÎÎ Î ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:860(varlistentry/term)
 msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>"
@@ -903,8 +1618,17 @@ msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:872(listitem/para)
-msgid "Use this text box to specify characters or groups of characters that <application>GNOME Terminal</application> considers to be words when you select text by word. See <xref linkend=\"gnome-terminal-contents\"/> for more information about how to select text by word."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ Î ÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application> ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏ, ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ. ÎÎÎÏÎ <xref linkend=\"gnome-terminal-contents\"/> ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
+"<application>GNOME Terminal</application> considers to be words when you "
+"select text by word. See <xref linkend=\"gnome-terminal-contents\"/> for "
+"more information about how to select text by word."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÏÎÏ Î ÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÏ ÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ</application> ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÏ, "
+"ÏÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎ. ÎÎÎÏÎ <xref linkend=\"gnome-terminal-"
+"contents\"/> ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎÏ ÏÎÎÏÎÏÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎ ÎÎÎÎ."
 
 #: C/index.docbook:881(sect2/title)
 msgid "Title and Command"
@@ -915,8 +1639,14 @@ msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÏÏÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:887(listitem/para)
-msgid "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the profile. New terminals that are started from the current terminal have the new initial title."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ. ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎ."
+msgid ""
+"Use this text box to specify the initial title of terminals that use the "
+"profile. New terminals that are started from the current terminal have the "
+"new initial title."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎ ÏÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ. ÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎ "
+"ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÏ ÏÎÏÎÎ."
 
 #: C/index.docbook:893(varlistentry/term)
 #| msgid "When terminal commands set their own titles"
@@ -924,8 +1654,13 @@ msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÏÎÎ Î ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:896(listitem/para)
-msgid "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, that is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎ, ÏÎÏÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
+"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎÎÏÎÏÏÎÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏ ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ, ÎÎÎÎÎÎ, ÏÎÏÎÎÏÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÎÏ "
+"ÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:902(varlistentry/term)
 #| msgid "Run command as a login shell"
@@ -933,26 +1668,45 @@ msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÏ ÏÏ ÎÎÎÏÏÎÏÏ ÎÎÏÏÎÎÏ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:905(listitem/para)
-msgid "Select this option to force the command that currently runs inside the terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting has no effect."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÏ ÎÎÏÏÎÎÏ. ÎÎ Î ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ, Î ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ."
+msgid ""
+"Select this option to force the command that currently runs inside the "
+"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting "
+"has no effect."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎ ÏÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏ ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏÏ ÎÎÏÏÎÎÏ. ÎÎ Î ÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎ "
+"ÎÎÎÏÏÎÏ, Î ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:911(varlistentry/term)
 #| msgid "Update login records when command is launched"
 msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>ÎÎÎÎÎÏÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ</"
+"guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:914(listitem/para)
-msgid "Select this option to insert a new entry in the login records when a new shell is opened."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ."
+msgid ""
+"Select this option to insert a new entry in the login records when a new "
+"shell is opened."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÏÏÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÏÎÏÎÎÏ ÎÎÏÏÎÏÎ ÏÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÏÏÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:920(varlistentry/term)
 #| msgid "Run a custom command instead of my shell"
 msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏ</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÏÏÎÏ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:924(listitem/para)
-msgid "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</guilabel> text box."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÏ. ÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ</guilabel>."
+msgid ""
+"Select this option to run a specified command, other than the normal shell, "
+"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</"
+"guilabel> text box."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ, ÎÎÏÎ "
+"ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÏÏÎÏÏ. ÎÏÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎ ÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ "
+"<guilabel>ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÎ</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:930(varlistentry/term)
 #| msgid "When command exits"
@@ -960,8 +1714,12 @@ msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÏÎÎ Î ÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:933(listitem/para)
-msgid "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command exits."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Use this drop-down list to specify what action to perform when the command "
+"exits."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ "
+"ÏÏÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:941(sect2/title)
 msgid "Colours"
@@ -973,12 +1731,36 @@ msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:948(listitem/para)
-msgid "Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use the colors that are specified in the GNOME Desktop theme that is selected in the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference tool</ulink>."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <guilabel>ÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ GNOME ÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÎÎ</guilabel> ÏÏÎ <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-theme\">ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÎÏÎ</application></ulink>."
+#| msgid ""
+#| "Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to "
+#| "use the colors that are specified in the GNOME Desktop theme that is "
+#| "selected in the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help"
+#| "\" url=\"ghelp:user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</"
+#| "application> preference tool</ulink>."
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use "
+"the colors that are specified in the GNOME Desktop theme that is selected in "
+"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
+"user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
+"tool</ulink>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <guilabel>ÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel> "
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎÏ GNOME ÏÎÏ ÎÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÎÎÎ</guilabel> ÏÏÎ <ulink type=\"help\" url="
+"\"help:user-guide?prefs-theme\">ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÏÎ <application>ÎÎÏÎÎÎÏÎ</"
+"application></ulink>."
 
 #: C/index.docbook:951(listitem/para)
-msgid "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the foreground and background colors for the terminal. <application>GNOME Terminal</application> supports the following foreground and background color combinations:"
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ. ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏÏ ÏÏÏÎÎÏÏÎ:"
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the "
+"foreground and background colors for the terminal. <application>GNOME "
+"Terminal</application> supports the following foreground and background "
+"color combinations:"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ</"
+"guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ. ÎÎ <application>ÎÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏ GNOME</application> ÏÏÎÏÏÎÏÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏÏ ÎÎÏÎÎÏÎÎÏÏ ÏÏÎÎÏÎÏÎÎÏÏ ÏÏÏÎÎÏÏÎ:"
 
 #: C/index.docbook:956(listitem/para)
 #| msgid "Black on light yellow"
@@ -1006,36 +1788,105 @@ msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÏÎÏÎÏÎÎÏÎÎÎÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:984(listitem/para)
-msgid "This option enables you to select colors that are not in the selected color scheme."
-msgstr "ÎÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ."
+msgid ""
+"This option enables you to select colors that are not in the selected color "
+"scheme."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:989(listitem/para)
-msgid "The actual display of the foreground and background colors can vary depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose <guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
-msgstr "Î ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎ, ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ <guilabel>ÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎÏ Linux</guilabel>, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏ ÎÎÎÎÏÏÏ ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ. Î ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ</guilabel> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ Î <guilabel>ÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel> ."
+msgid ""
+"The actual display of the foreground and background colors can vary "
+"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose "
+"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</"
+"guilabel> color scheme, the application displays the foreground and "
+"background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</"
+"guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
+"system theme</guilabel> option is unselected."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ "
+"ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ. ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎ, ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ <guilabel>ÎÎÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ "
+"<guilabel>ÎÎÎÏÏÎÎ ÏÎÏ Linux</guilabel>, Î ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÏ "
+"ÎÎÎÎÏÏÏ ÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÏÎ. Î ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ</"
+"guilabel> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ Î <guilabel>ÎÏÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel> ."
 
 #: C/index.docbook:992(listitem/para)
-msgid "Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the <guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ</guilabel>. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÏ Î ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÎÏÎÎÎÎ</guibutton>. ÎÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ</guibutton> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ Î <guilabel>ÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel>."
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the "
+"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel "
+"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
+"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</"
+"guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system "
+"theme</guilabel> option is unselected."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ</guilabel>. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÏ Î ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ "
+"<guibutton>ÎÎÏÎÎÎÎ</guibutton>. ÎÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏ</"
+"guibutton> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ Î <guilabel>ÎÏÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:995(listitem/para)
-msgid "Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the <guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ</guilabel>. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÏ Î ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÎÏÎÎÎÎ</guibutton>. ÎÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</guibutton> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ Î <guilabel>ÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel>."
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the "
+"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color "
+"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
+"background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The "
+"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the "
+"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ "
+"ÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ</guilabel>. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÏ Î ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÎ "
+"<guibutton>ÎÎÏÎÎÎÎ</guibutton>. ÎÎ ÎÎÏÎÏÎ <guibutton>ÎÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</"
+"guibutton> ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÏ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ Î <guilabel>ÎÏÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÏÏÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÏÏÏÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:1001(varlistentry/term)
 msgid "<guilabel>Palette</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÎÎÎÏÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:1004(listitem/para)
-msgid "The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the terminal use an index number to specify a color from this palette."
-msgstr "Î ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ 16 ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ. Î ÏÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ 16 ÏÏÏÎÎÏÎ. ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The "
+"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the "
+"terminal use an index number to specify a color from this palette."
+msgstr ""
+"Î ÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ 16 ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎ ÏÎÏÎ ÎÎÎ "
+"ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ. Î ÏÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÏÎ ÏÎ 16 ÏÏÏÎÎÏÎ. ÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÏÏÎÏÎÏÎÎÏ ÎÎÎ "
+"ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎ ÎÏÏ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:1006(listitem/para)
-msgid "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a preset color schemes. The color palette below and the contents of the terminal window both update to show the scheme."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÏÎ Î ÏÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a "
+"preset color schemes. The color palette below and the contents of the "
+"terminal window both update to show the scheme."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ <guilabel>ÎÎÏÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ</"
+"guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏ ÏÎ ÏÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ. ÎÏÏÎ Î "
+"ÏÏÏÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ "
+"ÎÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ."
 
 #: C/index.docbook:1007(listitem/para)
-msgid "Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ <guilabel>ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎ 16 ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎ, ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ<guilabel>ÎÏÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel>. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÏ Î ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÎÏÎÎÎÎ</guibutton>."
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default "
+"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color "
+"to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
+"wheel or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ <guilabel>ÎÎÎÎÏÎ ÏÏÏÎÎÏÏÎ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ "
+"ÏÎ 16 ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ. ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÎÎÎ ÏÏÏÎÎ, "
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÎÎÎÎÏÎÎÏ<guilabel>ÎÏÎÎÎÎÎ "
+"ÏÏÏÎÎÏÎÏ ÏÎÎÎÏÎÏ</guilabel>. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÏÏÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÏÏ Î ÏÎ ÏÎÎÎÎ "
+"ÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏÎÏÏÎ <guibutton>ÎÎÏÎÎÎÎ</"
+"guibutton>."
 
 #: C/index.docbook:1014(sect2/title)
 msgid "Effects"
@@ -1046,16 +1897,23 @@ msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÎÏÎÏÎÎÎÎÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:1020(listitem/para)
-msgid "Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ:"
+msgid ""
+"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎ:"
 
 #: C/index.docbook:1025(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏÎÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:1028(listitem/para)
-msgid "Select this option to use the background color that is specified in the <guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the terminal."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÏÏÎÎÏÎ</guilabel> ÏÏ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"Select this option to use the background color that is specified in the "
+"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the "
+"terminal."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÏÎÎ ÏÏÎÎ "
+"ÎÎÏÏÎÎÎ <guilabel>ÎÏÏÎÎÏÎ</guilabel> ÏÏ ÏÏÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:1033(listitem/para)
 #| msgid "Background image"
@@ -1063,12 +1921,31 @@ msgid "<guilabel>Background image</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:1036(listitem/para)
-msgid "Select this option to use an image file as the background for the terminal. Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify the location and name of the image file. Alternatively, click <guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ <guilabel>ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
+"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify "
+"the location and name of the image file. Alternatively, click "
+"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ. ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ <guilabel>ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ</guilabel> ÎÎÎ "
+"ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÎÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏ. ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎ "
+"ÎÎÎÎ ÏÏÎ <guibutton>ÎÎÎÎÎÏÎÏÎ</guibutton> ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ "
+"ÏÎ ÎÏÏÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:1039(listitem/para)
-msgid "Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable the background image to scroll with the text when you scroll through the terminal. If you do not select this option, the background image remains fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <guilabel>ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎ Î ÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, Î ÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ <guilabel>ÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</guilabel>."
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable "
+"the background image to scroll with the text when you scroll through the "
+"terminal. If you do not select this option, the background image remains "
+"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is "
+"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ <guilabel>ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎÏÎÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</guilabel> ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎ Î "
+"ÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÏÏÎÏÏÏÎÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÎ "
+"ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÎ ÎÎÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ, Î ÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÏÎÎÎÏÎ ÏÏÎ "
+"ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÏÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏ. ÎÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ "
+"ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎ <guilabel>ÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:1042(listitem/para)
 #| msgid "Transparent background"
@@ -1085,8 +1962,15 @@ msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÎÎ Î ÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:1057(listitem/para)
-msgid "Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or <guilabel>Transparent background</guilabel> options."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ <guilabel>ÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</guilabel> Î ÏÎ <guilabel>ÎÎÎÏÎÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎ</guilabel>."
+msgid ""
+"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option "
+"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or "
+"<guilabel>Transparent background</guilabel> options."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎÎÏÎÏÎ Î ÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÎÏÎ ÏÎ ÏÏÏÎÎÎÏÏÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ. ÎÏÏÎ Î ÎÏÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÏÎÎ ÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÎ <guilabel>ÎÎÎÏÎÎ ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎÏ</guilabel> Î ÏÎ <guilabel>ÎÎÎÏÎÎÎ "
+"ÏÎÏÎÏÎÎÎÎÎ</guilabel>."
 
 #: C/index.docbook:1066(sect2/title)
 msgid "Scrolling"
@@ -1097,8 +1981,12 @@ msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Î ÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:1072(listitem/para)
-msgid "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the terminal window."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the "
+"terminal window."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:1078(varlistentry/term)
 #| msgid "Scrollback ... lines"
@@ -1106,8 +1994,15 @@ msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏ ... ÎÏÎÎÎÎÏ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:1081(listitem/para)
-msgid "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the last 100 lines displayed in the terminal."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏ. ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎ, ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎ 100 ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏ 100 ÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
+"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the "
+"last 100 lines displayed in the terminal."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÏÎÎÎÎ ÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÎÏ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎÏ "
+"ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏ ÎÎ ÏÎ ÏÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÎÎÏÎÏ. "
+"ÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏÎÎ, ÎÎ ÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÏÎÎÎ 100 ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ "
+"ÏÎÎÏ 100 ÎÏÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:1087(varlistentry/term)
 #| msgid "Scroll on output"
@@ -1115,8 +2010,12 @@ msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÏÎ ÏÎÎ ÎÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÏÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:1090(listitem/para)
-msgid "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while the terminal continues to display more output from a command."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÏ ÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ."
+msgid ""
+"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
+"the terminal continues to display more output from a command."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ, ÎÎÏ ÏÎ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÎ ÏÎÏÎÏÏÏÏÎÏÎ ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÏÎÎÎÏ."
 
 #: C/index.docbook:1096(varlistentry/term)
 #| msgid "Scroll on keystroke"
@@ -1124,8 +2023,16 @@ msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÏ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎ</guilabel>"
 
 #: C/index.docbook:1099(listitem/para)
-msgid "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt. This action only applies if you scrolled up the terminal window and you want to return to the command prompt."
-msgstr "ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏ. ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ."
+msgid ""
+"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
+"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
+"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
+"prompt."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÎÎÏÏ ÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÏÎ "
+"ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÎÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏ. ÎÏÏÎ Î ÎÎÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎ "
+"ÎÏÎÏÎÎÎÎ ÎÏÎÎ ÏÏÎÎ ÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÏÏÎÏ ÏÎ ÏÎÎÏ ÏÏÎ ÏÎÏÎÎÏÏÎ ÏÎÏ "
+"ÏÎÏÎÎÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÏÏÏÎÏÎÏÎ ÏÏÎ ÎÏÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎ."
 
 #: C/index.docbook:1108(sect2/title)
 msgid "Compatibility"
@@ -1134,29 +2041,42 @@ msgstr "ÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ"
 #: C/index.docbook:1111(varlistentry/term)
 #| msgid "Backspace key generates"
 msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>ÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ Backspace ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ</guilabel>"
+msgstr "<guibutton>ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏ Backspace</guibutton>"
 
 #: C/index.docbook:1114(listitem/para)
-msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Backspace</keycap> key to perform."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ <keycap>Backspace</keycap>."
+msgid ""
+"Use the drop-down list to select the function that you want the "
+"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ <keycap>Backspace</keycap>."
 
 #: C/index.docbook:1120(varlistentry/term)
 #| msgid "Delete key generates"
 msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>ÎÎ ÏÎÎÎÏÏÎ Delete ÎÎÎÎÎÏÏÎÎÎ</guilabel>"
+msgstr "<guibutton>ÎÏÎÏÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÎÎÏÏÎÏ Delete</guibutton>"
 
 #: C/index.docbook:1123(listitem/para)
-msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Delete</keycap> key to perform."
-msgstr "ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ <keycap>Delete</keycap>."
+msgid ""
+"Use the drop-down list to select the function that you want the "
+"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
+msgstr ""
+"ÎÏÎÏÎÎÎÏÎÎÎÏÏÎ ÏÎÎ ÎÎÎÏÏÏÏÏÏÎÎÎÎ ÎÎÏÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÎÎÏÎ ÏÎ ÎÎÎÏÎÏÏÎÎÎ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÎÏÎ ÎÎ ÎÎÏÎÎÎÎ ÏÎ <keycap>Delete</keycap>."
 
 #: C/index.docbook:1129(varlistentry/term)
 #| msgid "Reset compatibility options to defaults"
 msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>"
-msgstr "<guibutton>ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ</guibutton>"
+msgstr ""
+"<guibutton>ÎÏÎÎÎÏÎÏÎ ÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎÏ ÏÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ</guibutton>"
 
 #: C/index.docbook:1132(listitem/para)
-msgid "Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings."
-msgstr "ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ <guilabel>ÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ</guilabel> ÏÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ."
+msgid ""
+"Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</"
+"guilabel> tabbed section to the default settings."
+msgstr ""
+"ÎÎÎÏÎ ÎÎÎÎ ÏÎ ÎÏÏÏ ÏÎ ÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎ ÎÏÎÎÎÏÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÏÎÎÎÎÎÏ ÏÎÏ ÎÎÏÏÎÎÎÏ "
+"<guilabel>ÎÏÎÎÎÏÏÏÎÏÎ</guilabel> ÏÏÎÏ ÏÏÎÎÏÎÎÎÎÎÎÎÎÏ ÏÏÎÎÎÏÎÎÏ."
 
 #: C/legal.xml:9(para/ulink)
 msgid "link"
@@ -1170,8 +2090,21 @@ msgstr "ÏÏÎÎÎÏÎÎ"
 #| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
 #| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
 #| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎÏ, ÎÎÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎ/Î ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎÏ ÏÎÏ ÏÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÏÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ 1.1 ÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÎÏÎÏÏÎÏ GNU (GFDL), Î ÎÏÎÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÎÎÏÎÎÎÎÎÏÏÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÏÏÎÏ ÎÏÏ ÏÎ ÎÎÏÏÎÎ ÎÎÎÏÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÎÎÏ (FSF), ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÏÎÎÎÎÏÎ ÏÎÎÎÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÎÏÏÏÎÎÎÏ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ ÎÏÎÏÎÎÏÏÎÎÎÏ. ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÏ GFDL ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÏÎÎÎ ÏÏÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎ <_:ulink-1/>, Î ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎ COPYING-DOCS ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎÎÎ ÎÎ ÏÎ ÏÎÏÏÎ ÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎ."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"ÎÎÏÎÎÎÎÏÎÎ Î ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ, ÎÎÎÎÎÎÎ Î/ÎÎÎ ÏÏÎÏÎÏÎÎÎÏÎ ÎÏÏÎÏ ÏÎÏ "
+"ÎÎÎÏÎÏÎÏ ÎÎÏÏ ÎÏÏ ÏÎÏÏ ÏÏÎÏÏ ÏÎÏ GNUÂFreeÂDocumentationÂLicenseÂ(GFDL) "
+"ÎÎÎÎÏÎÏ 1.1 Î ÎÏÎÎÎÎÎÏÎÏÎ ÎÎÎÎÏ ÎÎÎÎÏÎÏ ÎÎÎÎÏÎÎÏÎÎÎÎÏ ÎÏÏ ÏÎ "
+"FreeÂSoftwareÂFoundation ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÏÎ ÏÏÎÎÏÎÎÎ, ÏÏÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎ Front-"
+"Cover ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ Back-Cover. ÎÏÎÏÎÎÏÎ ÎÎ ÎÏÎÎÏÎ ÎÎÎ ÎÎÏÎÎÏÎÏÎ ÏÎÏ GFDL Ï' "
+"ÎÏÏÏ ÏÎ <_:ulink-1/> Î ÏÏÎ ÎÏÏÎÎÎ COPYING-DOCS ÏÎÏ ÎÎÎÎÎÎÎÏÎÎ ÎÎ ÎÏÏÏÎ ÏÎÎ "
+"ÎÎÎÎÏ."
 
 #~ msgid "2002"
 #~ msgstr "2002"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]