[gnome-dictionary] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Galician translations
- Date: Thu, 16 Aug 2012 23:39:45 +0000 (UTC)
commit 5e83dd92afbbf3527f3db1357d05368d91baaf59
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 17 01:38:35 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 45 +++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 21 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8598ceb..02aef4d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,39 +1,35 @@
-# translation of gnome-utils-master-po-gl-14799.po to Galician
-# Galician translation of gnome-utils.
+# Galician translation of gnome-dictionary.
# Copyright (C) 2000-2001 JesÃs Bravo Ãlvarez.
# Copyright (C) 1999 Ruben Lopez Gomez.
-#
# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
-#
-# First Version: 2000-04-09 18:45+0200
-#
-#
-# JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000-2001.
# Ruben Lopez Gomez <ryu mundivia es>, 1999. (logview from gnome-admin).
+# JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000-2001.
# Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy hotmail com>, 2004.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007,2008.
# MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-11 11:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-11 11:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
@@ -86,7 +82,7 @@ msgstr "_Imprimir"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
msgid "_Close"
-msgstr "_SaÃr"
+msgstr "_Pechar"
#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
msgid "_Edit"
@@ -623,10 +619,11 @@ msgstr "Mostrar as opciÃns do GDict"
#: ../src/gdict-about.c:55
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.\n"
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
-"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
-"org>, 2009.\n"
+"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre "
+"<g11n mancomun org>, 2009.\n"
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007,2008.\n"
"JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000-2001.\n"
@@ -694,16 +691,16 @@ msgstr "Engadir unha orixe de dicionario"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr "Quere eliminar Â%sÂ?"
+msgstr "Quere retirar Â%sÂ?"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:352
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
-msgstr "Isto eliminarà permanentemente a orixe de dicionarios da lista."
+msgstr "Isto retirarà permanentemente da lista a orixe de dicionarios."
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:382
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
-msgstr "Non à posÃbel eliminar a orixe Â%sÂ"
+msgstr "Non à posÃbel retirar a orixe Â%sÂ"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
msgid "Add a new dictionary source"
@@ -711,7 +708,7 @@ msgstr "Engadir unha nova orixe de dicionarios"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:649
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Eliminar a orixe de dicionarios actualmente seleccionada"
+msgstr "Retirar a orixe de dicionarios seleccionada actualmente"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:655
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]