[totem] Updated Galician translations



commit 25f9cd99c1b61b9ad7599e492606ec6fffaa373f
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Aug 17 00:09:59 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |   67 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bd26a5e..10953b1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,31 +1,31 @@
-# translation of totem-master-po-gl-55923.po to Galician
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Galician translation of totem.
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
 #
 # Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy hotmail com>, 2004.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
 # Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
 # AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
-#
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem-master-po-gl-55923\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-30 03:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 03:23+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 11:11+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
 #: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/playlist.ui.h:1
 msgid "_Remove"
-msgstr "Elimina_r"
+msgstr "_Retirar"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:2
 msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Eliminar o ficheiro da lista de reproduciÃn"
+msgstr "Retirar o ficheiro da lista de reproduciÃn"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
 msgid "_Copy Location"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Engadirâ"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:8
 msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Retirar"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:9
 msgid "Save Playlist..."
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Ir ao menà de tÃtulo"
 
 #: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Menà de a_udio"
+msgstr "Menà de _son"
 
 #: ../data/totem.ui.h:37
 msgid "Go to the audio menu"
@@ -922,8 +922,9 @@ msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 msgstr ""
-"Non se pode xestionar un son ou vÃdeo xa que falta algÃn cÃdec. Debe "
-"instalar engadidos adicionais para poder reproducir algÃns tipos de filmes"
+"Non à posÃbel xestionar un fluxo de son ou vÃdeo porque falta algÃn cÃdec. "
+"Debe instalar engadidos adicionais para poder reproducir algÃns tipos de "
+"filmes"
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
 msgid ""
@@ -1286,11 +1287,14 @@ msgstr "Copyright  2002-2007 Bastien Nocera"
 #: ../src/totem-menu.c:794
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011.\n"
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011, 2012.\n"
+"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011, 2012.\n"
 "AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
 "Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008."
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas\n"
+"colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net";
 
 #: ../src/totem-menu.c:798
 msgid "Totem Website"
@@ -1854,7 +1858,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel gravar o filme."
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
 msgid "Unable to write a project."
-msgstr "Resulta imposÃbel escribir un proxecto."
+msgstr "Non foi posÃbel escribir un proxecto."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
@@ -1862,11 +1866,11 @@ msgstr "Nome para o novo capÃtulo:"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
 msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "Elimina_r capÃtulo"
+msgstr "_Retirar capÃtulo"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
 msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "Eliminar o capÃtulo da lista"
+msgstr "Retirar o capÃtulo da lista"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
 msgid "_Go to Chapter"
@@ -1882,7 +1886,7 @@ msgstr "Engadir capÃtulosâ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
 msgid "Remove Chapter"
-msgstr "Eliminar capÃtulo"
+msgstr "Retirar capÃtulo"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
 msgid "Go to Chapter"
@@ -1940,7 +1944,7 @@ msgstr "Xa existe un capÃtulo cos mesmos tempos"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
-msgstr "Tente usar outro nome ou quitar un capÃtulo existente."
+msgstr "Tente usar outro nome ou retirar un capÃtulo existente."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
 msgid "Error while writing file with chapters"
@@ -1974,7 +1978,7 @@ msgstr "Desexa gardar cambios na lista de capÃtulos antes de pechar?"
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
 msgid "Close without Saving"
-msgstr "Continuar sen gardar"
+msgstr "Pechar sen gardar"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
@@ -1987,7 +1991,7 @@ msgstr "Se non garda os cambios na lista de capÃtulos perderanse."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
 msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro CMML"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro CMML"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
 msgid "Add Chapter"
@@ -2043,11 +2047,11 @@ msgstr "Engadir à lista de reproduciÃn"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "Copiar a localizaciÃn"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1186
 msgid "Browse"
 msgstr "Examinar"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1229
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -2336,7 +2340,7 @@ msgstr "Desactivar o protector de pantalla ao reproducir un filme"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "Largura da xanela principal en (pÃxeles):"
+msgstr "Largura da captura de pantalla en (pÃxeles):"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Calculate the number of screenshots"
@@ -2400,7 +2404,8 @@ msgstr "O Totem non puido obter unha captura do vÃdeo."
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
-msgstr "Suponse que isto non debe ocorrer; escriba un informe de erros."
+msgstr ""
+"Suponse que isto non debe ocorrer; por favor, envÃe un informe de fallo."
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
 msgid "Take _Screenshot"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]