[seahorse] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Galician translations
- Date: Thu, 16 Aug 2012 22:08:11 +0000 (UTC)
commit fc12700c1131feb2ffe6731e7494451acb6f83e9
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 17 00:07:59 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ff302b8..8d31038 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,30 +1,32 @@
-# translation of seahorse.master.po to Galician
+# Galician translation of Seahorse.
# Copyright (C) 2010 Fran DiÃguez.
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
#
-# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
+# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
+#
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2007.
+# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
# MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>,2009, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
-#
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 01:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 01:59+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 12:30+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
msgid "Add Password Keyring"
@@ -213,7 +215,7 @@ msgstr "Desbloquea unha chave PGP"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Desbloquea unha chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
+msgstr "Desbloquea unha chave de Secure Shell (SSH)"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
msgid "Saved password or login"
@@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "Modo preguizoso"
#: ../libegg/egg-datetime.c:324
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr ""
-"O modo preguizoso non normaliza os datos introducidos e os valores temporais"
+"O modo preguiceiro non normaliza os valores de data e tempo introducidos"
#: ../libegg/egg-datetime.c:329
msgid "Year"
@@ -589,7 +591,7 @@ msgstr "%u:%u:%u"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
msgid "initial temporary item"
-msgstr "Ãtem temporal inicial"
+msgstr "Elemento temporal inicial"
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
msgid "Add Key Server"
@@ -631,12 +633,16 @@ msgstr "Contrasinais e chaves de cifrado"
#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:114
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>,2009, 2010.\n"
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.\n"
+"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011, 2012.\n"
"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
"org>, 2009.\n"
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2007, 2008."
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2007, 2008.\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas\n"
+"colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net"
#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:117
msgid "Seahorse Project Homepage"
@@ -644,7 +650,7 @@ msgstr "PÃxina web do Seahorse"
#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:191
msgid "Cannot delete"
-msgstr "Non à pÃsibel eliminar"
+msgstr "Non à posÃbel eliminar"
#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239
#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
@@ -711,7 +717,7 @@ msgstr "_Axuda"
#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:295
msgid "About this program"
-msgstr "Sobre esta aplicativo"
+msgstr "Sobre este programa"
#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:296
msgid "_Contents"
@@ -1015,11 +1021,11 @@ msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
msgid "Passphrase for New PGP Key"
-msgstr "Contrasinal para a nova chave PGP"
+msgstr "Frase de paso para a nova chave PGP"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:215
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
-msgstr "Introduza o contrasinal para a nova chave dÃas veces."
+msgstr "Introduza dÃas veces a frase de paso para a nova chave."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
@@ -1175,7 +1181,7 @@ msgstr ""
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
-msgstr "Està seguro de que desexa quitar a foto actual da sÃa chave?"
+msgstr "Està seguro de que desexa retirar a foto actual da sÃa chave?"
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335
msgid "Couldn't delete photo"
@@ -1330,7 +1336,7 @@ msgstr "Chaves remotas que conteÃan Â%sÂ"
#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
msgid "The search for keys failed."
-msgstr "Fallou ao buscar claves"
+msgstr "Produciuse un erro ao buscar as chaves."
#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
msgid "Find Remote Keys"
@@ -1640,7 +1646,7 @@ msgstr "Engadir unha foto a esta chave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
msgid "Remove this photo from this key"
-msgstr "Eliminar esta foto desta chave"
+msgstr "Retirar esta foto desta chave"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
msgid "Make this photo the primary photo"
@@ -2103,7 +2109,7 @@ msgstr "Sen nome"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:175
msgid "Failed to export certificate"
-msgstr "Produciuse un fallo ao exportar o certificado"
+msgstr "Produciuse un erro ao exportar o certificado"
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:875
msgid "Couldn't delete"
@@ -2327,19 +2333,19 @@ msgstr "_Propiedades"
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:100
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Configurar a chave para o intÃrprete de ordes _seguroâ"
+msgstr "Configurar a chave para _Secure Shell (SSH)..."
#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:101
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
msgstr ""
-"Enviar a chave pÃblica de intÃrprete de ordes seguro (SSH) a outra mÃquina e "
-"activar os inicios de sesiÃn usando esa chave."
+"Enviar a chave pÃblica de Secure Shell (SSH) a outra mÃquina e activar os "
+"inicios de sesiÃn usando esa chave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
-msgstr "Introduza a sÃa frase de paso do intÃrprete de ordes segura:"
+msgstr "Introduza a sÃa frase de paso para Secure Shell:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:82
msgid "Old Key Passphrase"
@@ -2366,7 +2372,7 @@ msgstr "Escriba a nova frase de paso nova de novo: %s"
#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:91
msgid "Secure Shell"
-msgstr "Shell seguro"
+msgstr "Secure Shell (SSH)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
msgid "Keys used to connect securely to other computers"
@@ -2375,20 +2381,14 @@ msgstr "Chaves usadas para conectar de maneira segura a outros equipos"
#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
-msgstr ""
-"Està seguro de que quere eliminar a chave de intÃrprete de ordes seguro "
-"(SSH) Â%sÂ?"
+msgstr "Està seguro de que quere eliminar a chave de Secure Shell (SSH) Â%sÂ?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr[0] ""
-"Està seguro de que quere eliminar %d chave de intÃrprete de ordes seguro "
-"(SSH)?"
-msgstr[1] ""
-"Està seguro de que quere eliminar %d chaves de intÃrprete de ordes seguro "
-"(SSH)?"
+msgstr[0] "Està seguro de que quere eliminar %d chave de Secure Shell (SSH)?"
+msgstr[1] "Està seguro de que quere eliminar %d chaves de Secure Shell (SSH)?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
msgid "Ssh Key"
@@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Non hai ningÃn ficheiro de chave privada dispoÃÃbel para esta chave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "Chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
+msgstr "Chave de Secure Shell (SSH)?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
@@ -2418,15 +2418,15 @@ msgstr ""
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
-msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave do intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
+msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave de Secure Shell (SSH)?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192
msgid "Creating Secure Shell Key"
-msgstr "Crear a chave do intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
+msgstr "Creando a chave de Secure Shell (SSH)?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
msgid "New Secure Shell Key"
-msgstr "Nova chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
+msgstr "Nova chave de Secure Shell (SSH)?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
msgid "_Just Create Key"
@@ -2439,8 +2439,8 @@ msgstr "_Crear e configurar"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
msgstr ""
-"Unha chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH) permÃtelle conectar de modo "
-"seguro cos computadores."
+"Unha chave de Secure Shell (SSH) permÃtelle conectar de modo seguro cos "
+"computadores."
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr ""
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
-msgstr "(Chave de intÃrprete de ordes seguro (SSH) ilexÃbel)"
+msgstr "(Chave de Secure Shell (SSH) ilexÃbel)"
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:218
msgid "Personal SSH key"
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Introduza a frase de paso da chave"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
-msgstr "Frase de paso para a nova chave do intÃrprete de ordes seguro (SSH)"
+msgstr "Frase de paso para a nova chave de Secure Shell (SSH)?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862
#, c-format
@@ -2573,12 +2573,12 @@ msgstr "Non hai ningÃn ficheiro de chave privada dispoÃÃbel para esta chave."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:50
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr ""
-"Non foi posÃbel configurar as chaves de intÃrprete de ordes seguro (SSH) no "
-"computador remoto."
+"Non foi posÃbel configurar as chaves de Secure Shell (SSH) no computador "
+"remoto."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:133
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "Configurando as chaves de intÃrprete de ordes seguro (SSH)â"
+msgstr "Configurando as chaves de Secure Shell (SSH)â"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2589,8 +2589,8 @@ msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
msgstr ""
-"Para usar a sÃa chave de intÃrprete de ordes seguro con outro computador que "
-"use SSH, deberÃa ter xa unha conta nese computador."
+"Para usar a sÃa chave de Secure Shell (SSH) con outro computador que use "
+"SSH, deberÃa ter xa unha conta de usuario nese computador."
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]