[baobab] Updated Galician translations



commit 28891320150778757bdba741b4d65d1c2afcea66
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Thu Aug 16 23:32:30 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  176 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0c9b842..81e4193 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,32 +1,28 @@
-# translation of gnome-utils-master-po-gl-14799.po to Galician
-# Galician translation of gnome-utils.
+# Galician translation of baobab.
 # Copyright (C) 2000-2001 JesÃs Bravo Ãlvarez.
 # Copyright (C) 1999 Ruben Lopez Gomez.
 #
 # Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
 #
-# First Version: 2000-04-09 18:45+0200
-#
-#
 # JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000-2001.
 # Ruben Lopez Gomez <ryu mundivia es>, 1999. (logview from gnome-admin).
 # Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy hotmail com>, 2004.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
-# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007,2008.
+# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
 # MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
 # AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-31 16:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-31 16:11+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-14 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:01+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:156
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Analizador do uso do disco"
 
@@ -68,6 +64,21 @@ msgstr "GrÃfico activo"
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "Que tipo de grÃfica deberÃa mostrarse."
 
+#: ../src/baobab-application.vala:30
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Mostrar a informaciÃn da versiÃn e saÃr"
+
+#: ../src/baobab-application.vala:104
+msgid "- Disk Usage Analyzer"
+msgstr "- Analizador do uso do disco"
+
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d elemento"
+msgstr[1] "%d elementos"
+
 #: ../src/baobab-chart.c:186
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "Profundidade mÃxima"
@@ -104,13 +115,6 @@ msgstr "Ampl_iar"
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Red_ucir"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementos"
-
 #: ../src/baobab-location.vala:52
 msgid "Home folder"
 msgstr "Cartafol persoal"
@@ -119,14 +123,6 @@ msgstr "Cartafol persoal"
 msgid "Main volume"
 msgstr "Volume principal"
 
-#: ../src/baobab-location-widget.vala:96
-msgid "Scan"
-msgstr "AnÃlise"
-
-#: ../src/baobab-location-widget.vala:96
-msgid "Mount and Scan"
-msgstr "Montar e analizar"
-
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
 msgid "Scan a folder"
 msgstr "Inspeccionar un cartafol"
@@ -143,170 +139,174 @@ msgstr "Analizar un cartafol remoto"
 msgid "Scan Remote Folder"
 msgstr "Analizar cartafol remoto"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
 msgid "Show all locations"
 msgstr "Mostrar todas as localizaciÃns"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "All locations"
-msgstr "Todas as localizaciÃns"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartafol"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
 msgid "Size"
 msgstr "TamaÃo"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
 msgid "Contents"
 msgstr "Contidos"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "GrÃfico de aneis"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "GrÃfico de Ãrbore"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "_Abrir cartafol"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
 msgstr "_Copiar ruta ao portapapeis"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:18
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Mov_er ao lixo"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:1
-msgid "_All Locations"
-msgstr "_Todas as localizaciÃns"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:2
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "_Analizar cartafol persoal"
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:3
-msgid "Scan F_olderâ"
-msgstr "Inspeccionar _cartafolâ"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_SaÃr"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "Scan Remote Fo_lderâ"
-msgstr "Analizar cartafol _remotoâ"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_Analizador"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
+msgid "_Scan Home"
+msgstr "_Analizar cartafol persoal"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "Inspeccionar _cartafolâ"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "_Quit"
-msgstr "_SaÃr"
+msgid "Scan Remote Fo_lderâ"
+msgstr "Analizar cartafol _remotoâ"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analizador"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Deter"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
 msgid "_Allocated Space"
 msgstr "Espazo _ocupado"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Expandir todo"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:14
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Contraer todo"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:198
+#: ../src/baobab-window.vala:204
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar cartafol"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:235
+#: ../src/baobab-window.vala:250
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "Non foi posÃbel analizar o volume."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:287
+#: ../src/baobab-window.vala:302
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:290
+#: ../src/baobab-window.vala:305
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Unha ferramenta grÃfica para analizar o uso do disco."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:295
+#: ../src/baobab-window.vala:310
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
-"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012;\n"
+"Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012;\n"
+"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009;\n"
 "MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
-"org>, 2009.\n"
-"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007,2008.\n"
-"JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000-2001.\n"
+"org>, 2009;\n"
+"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009;\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008;\n"
+"JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000, 2001;\n"
 "Ruben Lopez Gomez <ryu mundivia es>, 1999."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:449
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Cancelar anÃlise"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:457
-msgid "All Locations"
-msgstr "Todas as localizaciÃns"
+#: ../src/baobab-window.vala:465
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:535
+#: ../src/baobab-window.vala:557
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
 msgstr ""
 "Non foi posÃbel analizar o cartafol Â%s ou algÃn dos seus subcartafois."
 
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:550 ../src/baobab-window.vala:556
+#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "Â%s non à un cartafol vÃlido"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:551 ../src/baobab-window.vala:557
+#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Non foi posÃbel analizar o uso do disco."
 
+#~ msgid "Scan"
+#~ msgstr "AnÃlise"
+
+#~ msgid "Mount and Scan"
+#~ msgstr "Montar e analizar"
+
+#~ msgid "All locations"
+#~ msgstr "Todas as localizaciÃns"
+
+#~ msgid "_All Locations"
+#~ msgstr "_Todas as localizaciÃns"
+
+#~ msgid "All Locations"
+#~ msgstr "Todas as localizaciÃns"
+
 #~ msgid "Toolbar is Visible"
 #~ msgstr "A barra de ferramentas à visÃbel"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]