[gnome-packagekit] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 16 Aug 2012 14:10:29 +0000 (UTC)
commit 668d1206801241466407c215379f1523563520cf
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Aug 16 16:10:27 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 922 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 462 insertions(+), 460 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0f67400..52f99fd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,14 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-29 15:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
@@ -238,11 +239,9 @@ msgstr ""
"Al mostrar la IU desde una solicitud de sesiÃn de DBUS, forzar la activaciÃn "
"de estas opciones."
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
-msgid "Install Software"
-msgstr "Instalar software"
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
msgid "Add or remove software installed on the system"
@@ -416,7 +415,6 @@ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Buscar actualizaciones cuando se use banda ancha mÃvil"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-#| msgid "C_heck for updates:"
msgid "Check for updates on battery power"
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones en modo baterÃa"
@@ -735,88 +733,88 @@ msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Fallà la ejecuciÃn de la transacciÃn"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1745
+#: ../src/gpk-application.c:1735
msgid "Changes not applied"
msgstr "Cambios no aplicados"
-#: ../src/gpk-application.c:1746
+#: ../src/gpk-application.c:1736
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Cerrar de _todas formas"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1750
+#: ../src/gpk-application.c:1740
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Ha hecho cambios que todavÃa no se han aplicado."
-#: ../src/gpk-application.c:1751
+#: ../src/gpk-application.c:1741
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Si cierra esta ventana se perderÃn los cambios."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2039 ../src/gpk-enum.c:1154 ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2055 ../src/gpk-application.c:2077
+#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2243
+#: ../src/gpk-application.c:2237
msgid "Size"
msgstr "TamaÃo"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2246
+#: ../src/gpk-application.c:2240
msgid "Installed size"
msgstr "TamaÃo instalado"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2249
+#: ../src/gpk-application.c:2243
msgid "Download size"
msgstr "TamaÃo de la descarga"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2458
+#: ../src/gpk-application.c:2452
msgid "Searching by name"
msgstr "Buscando por nombre"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2482
+#: ../src/gpk-application.c:2476
msgid "Searching by description"
msgstr "Buscando por descripciÃn"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2506
+#: ../src/gpk-application.c:2500
msgid "Searching by file"
msgstr "Buscando por archivo"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2528
+#: ../src/gpk-application.c:2522
msgid "Search by name"
msgstr "Buscar por nombre"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2539
+#: ../src/gpk-application.c:2533
msgid "Search by description"
msgstr "Buscar por descripciÃn"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2550
+#: ../src/gpk-application.c:2544
msgid "Search by file name"
msgstr "Buscar por nombre de archivo"
-#: ../src/gpk-application.c:2596
+#: ../src/gpk-application.c:2590
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado bajo la Licencia PÃblica General GNU VersiÃn 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2597
+#: ../src/gpk-application.c:2591
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -828,7 +826,7 @@ msgstr ""
"tal como la publica la Free Software Foundation; tanto en la versiÃn 2 de la "
"Licencia como (a su elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
-#: ../src/gpk-application.c:2601
+#: ../src/gpk-application.c:2595
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -840,7 +838,7 @@ msgstr ""
"PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la Licencia PÃblica General de GNU para "
"mÃs detalles."
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2599
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -851,55 +849,60 @@ msgstr ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston,MA, 02110-1301, EE. UU."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2611
+#: ../src/gpk-application.c:2605
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles ie edu>, 2008, 2011\n"
"Javier Mazorra <mazi debian gmail com>, 2007\n"
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007"
-#: ../src/gpk-application.c:2631
+#: ../src/gpk-application.c:2625
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PÃgina web de PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2634
+#: ../src/gpk-application.c:2628
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gestor de paquetes para GNOME"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2827
-msgid ""
-"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
+#: ../src/gpk-application.c:2821
+#| msgid "Enter a search word and then click find to get started."
+msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr ""
-"Introduzca una palabra de bÃsqueda y pulse buscar o pulse en un grupo para "
-"comenzar."
+"Introduzca una palabra de bÃsqueda o pulse en una categorÃa para comenzar."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2830
-msgid "Enter a search word and then click find to get started."
-msgstr "Introduzca una palabra de bÃsqueda y pulse buscar para comenzar."
+#: ../src/gpk-application.c:2824
+#| msgid "Enter a search word and then click find to get started."
+msgid "Enter a search word to get started."
+msgstr "Introduzca una palabra de bÃsqueda para comenzar."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3069
+#: ../src/gpk-application.c:3063
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener las propiedades"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3112
+#: ../src/gpk-application.c:3106
msgid "All packages"
msgstr "Todos los paquetes"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3114
+#: ../src/gpk-application.c:3108
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todos los paquetes"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3430
+#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3422
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostrar la versiÃn del programa y salir"
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+msgid "Install Software"
+msgstr "Instalar software"
+
#. are we running privileged
#: ../src/gpk-application.c:3570
msgid "Package installer"
@@ -1083,7 +1086,7 @@ msgstr "Fallà al instalar el paquete"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:956
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalar paquetes"
@@ -1113,7 +1116,7 @@ msgstr[1] "ÂQuiere instalar estos archivos?"
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:405
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:404
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -1147,7 +1150,7 @@ msgstr ""
msgid "More information"
msgstr "MÃs informaciÃn"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:329
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328
msgid "The package is already installed"
msgid_plural "The packages are already installed"
msgstr[0] "El paquete ya està instalado"
@@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr[1] "Un programa quiere instalar archivos"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Searching for file"
msgstr "Buscando un archivo"
@@ -1527,7 +1530,7 @@ msgstr[1] "Instalar los siguientes controladores"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948
msgid "Removing packages"
msgstr "Eliminando paquetes"
@@ -1566,7 +1569,7 @@ msgstr[0] "Un programa quiere eliminar un archivo"
msgstr[1] "Un programa quiere eliminar archivos"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:410
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:409
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
@@ -1785,299 +1788,299 @@ msgid "Distribution Upgrade Tool"
msgstr "Herramienta de actualizaciÃn de la distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:270
+#: ../src/gpk-enum.c:269
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:274
+#: ../src/gpk-enum.c:273
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:278
+#: ../src/gpk-enum.c:277
msgid "disc"
msgstr "disco"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:282
+#: ../src/gpk-enum.c:281
msgid "media"
msgstr "soporte"
-#: ../src/gpk-enum.c:299
+#: ../src/gpk-enum.c:298
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Fallà con cÃdigo de error desconocido"
-#: ../src/gpk-enum.c:302
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "No network connection available"
msgstr "No hay conexiones de red disponibles"
-#: ../src/gpk-enum.c:305
+#: ../src/gpk-enum.c:304
msgid "No package cache is available."
msgstr "No hay una cachà de paquetes disponible."
-#: ../src/gpk-enum.c:308
+#: ../src/gpk-enum.c:307
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: ../src/gpk-enum.c:311
+#: ../src/gpk-enum.c:310
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Fallà al crear un hilo"
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "No soportado por este ÂbackendÂ"
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:316
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ha ocurrido un error interno del sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:320
+#: ../src/gpk-enum.c:319
msgid "A security signature is not present"
msgstr "No hay presente una firma de seguridad"
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:322
msgid "The package is not installed"
msgstr "El paquete no està instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: ../src/gpk-enum.c:325
msgid "The package was not found"
msgstr "No se encontrà el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:332
+#: ../src/gpk-enum.c:331
msgid "The package download failed"
msgstr "Fallà la descarga del paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:335
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "The group was not found"
msgstr "No se encontrà el grupo"
-#: ../src/gpk-enum.c:338
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "The group list was invalid"
msgstr "La lista de grupos no era vÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Fallà la resoluciÃn de dependencias"
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "El filtro de bÃsqueda no es vÃlido"
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "El identificador del paquete no estaba bien formado"
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "Transaction error"
msgstr "Error de transacciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "Repository name was not found"
msgstr "No se ha encontrado el nombre del repositorio"
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "No se pudo quitar un paquete protegido del sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "The action was canceled"
msgstr "Se cancelà la acciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:361
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "La acciÃn se ha cancelado forzadamente"
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-enum.c:364
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Fallà al leer el archivo de configuraciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "No se puede cancelar la acciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "No se pudieron instalar los paquetes de repositorios"
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Fallà la aceptaciÃn de la licencia"
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Conflicto en un archivo local entre paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Los paquetes no son compatibles"
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Problema al conectarse a un repositorio de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Fallà al inicializar"
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Fallà al finalizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "Cannot get lock"
msgstr "No se puede obtener el bloqueo"
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "No packages to update"
msgstr "No hay paquetes para actualizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "No se puede guardar la configuraciÃn del repositorio"
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "Local install failed"
msgstr "Fallà la instalaciÃn local"
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Bad security signature"
msgstr "Firma de seguridad errÃnea"
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "Missing security signature"
msgstr "Falta la firma de seguridad"
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "ConfiguraciÃn de repositorio no vÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Invalid package file"
msgstr "Archivo de paquete no vÃlido"
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Package install blocked"
msgstr "La instalaciÃn del paquete està bloqueada"
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Package is corrupt"
msgstr "El paquete està corrupto"
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Ya estÃn instalados todos los paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "No se pudo encontrar el archivo especificado"
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "No hay mÃs repositorios disponibles"
-#: ../src/gpk-enum.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "No hay datos disponibles de la actualizaciÃn de la distribuciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "El paquete es incompatible con este sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "No hay espacio libre en el disco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:440 ../src/gpk-task.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
msgid "A media change is required"
msgstr "Se necesita cambiar el soporte"
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "Authorization failed"
msgstr "Fallà la autorizaciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "Update not found"
msgstr "ActualizaciÃn no encontrada"
-#: ../src/gpk-enum.c:449
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "No se puede instalar de una fuente en la que no se confÃa"
-#: ../src/gpk-enum.c:452
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "No se puede actualizar de una fuente en la que no se confÃa"
-#: ../src/gpk-enum.c:455
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "No se puede obtener la lista de archivos"
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "No se pueden obtener los requerimientos del paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:461
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "Cannot disable source"
msgstr "No se puede deshabilitar el origen"
-#: ../src/gpk-enum.c:464
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "The download failed"
msgstr "Fallà la descarga"
-#: ../src/gpk-enum.c:467
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Fallà al configurar el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:470
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "Package failed to build"
msgstr "Fallà al construir el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:472
msgid "Package failed to install"
msgstr "Fallà al instalar el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:476
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Fallà al eliminar el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:479
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Fallà la actualizaciÃn debido a un proceso en ejecuciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:482
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "The package database was changed"
msgstr "Se cambià la base de datos del paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:484
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "El tipo virtual proporcionado no està soportado"
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid "Install root is invalid"
msgstr "La raÃz de instalaciÃn no es vÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:491
+#: ../src/gpk-enum.c:490
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "No se pueden obtener las fuentes de instalaciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:493
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Reprogramado debido a la prioridad"
-#: ../src/gpk-enum.c:497
+#: ../src/gpk-enum.c:496
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "TransacciÃn no terminada"
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:499
msgid "Lock required"
msgstr "Bloqueo requerido"
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:516
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Fallà con cÃdigo de error desconocido."
-#: ../src/gpk-enum.c:520
+#: ../src/gpk-enum.c:519
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2085,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"No hay una conexiÃn de red disponible.\n"
"Compruebe la configuraciÃn de su conexiÃn e intÃntelo de nuevo."
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: ../src/gpk-enum.c:523
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2093,7 +2096,7 @@ msgstr ""
"Se debe reconstruir la lista de paquetes.\n"
"Esto deberÃa hacerlo automÃticamente el ÂbackendÂ."
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:527
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2103,11 +2106,11 @@ msgstr ""
"sin memoria.\n"
"Reinicie su equipo."
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:531
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "No se pudo crear un hilo para atender la peticiÃn del usuario."
-#: ../src/gpk-enum.c:535
+#: ../src/gpk-enum.c:534
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2117,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"Informe del error en el control de errores de su distribuciÃn ya que esto no "
"deberÃa haber sucedido."
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2127,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"Informe del error en el control de errores de su distribuciÃn con la "
"descripciÃn del error."
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2136,12 +2139,12 @@ msgstr ""
"software remoto\n"
"Compruebe su configuraciÃn de seguridad."
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "El paquete que intenta quitar o actualizar no està instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:549
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2149,11 +2152,11 @@ msgstr ""
"El paquete que se va a modificar no se ha encontrado en su sistema ni en "
"ningÃn repositorio de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:552
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "El paquete que se intenta instalar ya està instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:556
+#: ../src/gpk-enum.c:555
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2161,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"Fallà la descarga del paquete.\n"
"Compruebe su conexiÃn de red."
-#: ../src/gpk-enum.c:560
+#: ../src/gpk-enum.c:559
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2169,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"No se ha encontrado el tipo de grupo.\n"
"Compruebe su lista de grupos e intÃntelo de nuevo."
-#: ../src/gpk-enum.c:564
+#: ../src/gpk-enum.c:563
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2179,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"Actualizar la cachà puede ayudar, aunque habitualmente esto es un error del "
"repositorio de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:568
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2187,11 +2190,11 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un paquete que permita completar la acciÃn\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:572
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "El filtro de bÃsqueda no se formà correctamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:576
+#: ../src/gpk-enum.c:575
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2200,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"servidor.\n"
"Normalmente esto indica un error interno y se deberÃa informar de ello."
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: ../src/gpk-enum.c:579
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2208,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error inesperado en la transacciÃn.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: ../src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2216,15 +2219,15 @@ msgstr ""
"No se encontrà el nombre del repositorio de software remoto.\n"
"Es posible que deba habilitar un elemento en Repositorios de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:588
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "No se permite la eliminaciÃn de un paquete protegido del sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:590
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "La acciÃn se cancelà con Ãxito y no se ha modificado ningÃn paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:593
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2232,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"La acciÃn se cancelà con Ãxito y no hay paquetes modificados.\n"
"El Âbackend no finalizà correctamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:597
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2240,11 +2243,11 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir el archivo de configuraciÃn del paquete nativo.\n"
"AsegÃrese de que la configuraciÃn es vÃlida."
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:601
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "No se puede cancelar la tarea en este momento."
-#: ../src/gpk-enum.c:605
+#: ../src/gpk-enum.c:604
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2252,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"Habitualmente los paquetes de repositorios no se instalan de esta manera.\n"
"Compruebe la extensiÃn del archivo que intenta instalar."
-#: ../src/gpk-enum.c:609
+#: ../src/gpk-enum.c:608
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2260,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"No se ha aceptado el acuerdo de licencia.\n"
"Para utilizar este software, debe aceptar la licencia."
-#: ../src/gpk-enum.c:613
+#: ../src/gpk-enum.c:612
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2269,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
"software"
-#: ../src/gpk-enum.c:617
+#: ../src/gpk-enum.c:616
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2278,7 +2281,7 @@ msgstr ""
"Habitualmente esto sucede al mezclar paquetes de diferentes repositorios de "
"software."
-#: ../src/gpk-enum.c:621
+#: ../src/gpk-enum.c:620
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2287,7 +2290,7 @@ msgstr ""
"de software.\n"
"Compruebe el error detallado para detalles adicionales."
-#: ../src/gpk-enum.c:625
+#: ../src/gpk-enum.c:624
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2296,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"Esto puede ocurrir si se estÃn utilizando simultÃneamente otras herramientas "
"de empaquetamiento."
-#: ../src/gpk-enum.c:629
+#: ../src/gpk-enum.c:628
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2304,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"Fallà al cerrar la instancia del ÂbackendÂ.\n"
"Normalmente este error puede ignorarse."
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:632
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2314,15 +2317,15 @@ msgstr ""
"Cierre cualquier otra herramienta antigua de empaquetado que pueda estar "
"abierta."
-#: ../src/gpk-enum.c:637
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "No se pudo actualizar ninguno de los paquetes seleccionados."
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:639
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "No se pudo modificar la configuraciÃn del respositorio."
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2330,11 +2333,11 @@ msgstr ""
"Fallà la instalaciÃn del archivo local.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:646
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "No se pudo verificar la firma de seguridad del paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:649
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2342,11 +2345,11 @@ msgstr ""
"No se encuentra la firma del paquete y este paquete no es de confianza.\n"
"Este paquete no se firmà cuando se creÃ."
-#: ../src/gpk-enum.c:654
+#: ../src/gpk-enum.c:653
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "La configuraciÃn del repositorio no es vÃlida y no se pudo leer."
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:656
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2354,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"El paquete que intenta instalar no es vÃlido.\n"
"El archivo del paquete puede estar corrupto o no ser un paquete correcto."
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2362,20 +2365,20 @@ msgstr ""
"La configuraciÃn de su sistema de paquetes ha prevenido la instalaciÃn de "
"este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:664
+#: ../src/gpk-enum.c:663
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"El paquete descargado està corrupto y necesita ser descargado nuevamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:666
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos los paquetes seleccionados para instalar ya estÃn instalado en el "
"sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2383,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar el archivo especificado en el sistema.\n"
"Compruebe que el archivo todavÃa existe y que no se ha eliminado."
-#: ../src/gpk-enum.c:674
+#: ../src/gpk-enum.c:673
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2392,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"software configurados.\n"
"No hay mÃs repositorios de descarga que se puedan probar."
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:677
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2402,12 +2405,12 @@ msgstr ""
"repositorios de software configurados.\n"
"La lista de actualizaciones de la distribuciÃn no estarà disponible."
-#: ../src/gpk-enum.c:682
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "El paquete que se intenta instalar es incompatible con este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:685
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2415,11 +2418,11 @@ msgstr ""
"No ha espacio suficiente en el dispositivo.\n"
"Libere espacio en el disco de sistema para ejecutar esta operaciÃn."
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:688
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Se necesita un soporte adicional para completar la transacciÃn."
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:691
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2427,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"Fallà al proporcionar la autenticaciÃn correcta.\n"
"Compruebe las contraseÃas o la configuraciÃn de la cuenta."
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:695
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2437,30 +2440,30 @@ msgstr ""
"Puede que ya se haya instalado o que ya no està disponible en el servidor "
"remoto."
-#: ../src/gpk-enum.c:700
+#: ../src/gpk-enum.c:699
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los paquetes en ningÃn repositorio de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:703
+#: ../src/gpk-enum.c:702
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr ""
"No se pudieron encontrar los paquetes en ningÃn repositorio de software"
-#: ../src/gpk-enum.c:706
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "La lista de archivos no està disponible para este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:709
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"No se pudo obtener la informaciÃn sobre los requerimientos de este paquete."
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:711
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "No se pudo desactivar el software especificado."
-#: ../src/gpk-enum.c:715
+#: ../src/gpk-enum.c:714
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2469,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"manualmente.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: ../src/gpk-enum.c:718
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2477,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"Uno de los paquetes seleccionados no se ha configurado correctamente.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:723
+#: ../src/gpk-enum.c:722
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2485,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"Uno de los paquetes seleccionados no se ha construido correctamente.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:727
+#: ../src/gpk-enum.c:726
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2493,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"Uno de los paquetes seleccionados no se ha instalado correctamente.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:731
+#: ../src/gpk-enum.c:730
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2501,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"Uno de los paquetes seleccionados no se ha eliminado correctamente.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:734
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2510,338 +2513,338 @@ msgstr ""
"actualizaciÃn.\n"
"Dispone de mÃs informaciÃn en el informe detallado."
-#: ../src/gpk-enum.c:739
+#: ../src/gpk-enum.c:738
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr ""
"Se cambià la base de datos del paquete mientras se estaba ejecutando la "
"solicitud."
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:741
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "El tipo virtual proporcionado no està soportado por este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:744
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr "La raÃz de instalaciÃn no es vÃlida. Contacte con su administrador."
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:747
msgid "The list of software sources could not be downloaded."
msgstr "No se pudo descargar la lista de fuentes de software."
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: ../src/gpk-enum.c:750
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Se interrumpià una transacciÃn previa del gestor de paquetes."
-#: ../src/gpk-enum.c:754
+#: ../src/gpk-enum.c:753
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
msgstr ""
"La transacciÃn se ha cancelado y se reintentarà cuando el sistema està libre."
-#: ../src/gpk-enum.c:757
+#: ../src/gpk-enum.c:756
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Se requiere un bloqueo del gestor de paquetes."
-#: ../src/gpk-enum.c:775
+#: ../src/gpk-enum.c:774
msgid "No restart is necessary."
msgstr "No es necesario reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:778
+#: ../src/gpk-enum.c:777
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Deberà reiniciar esta aplicaciÃn."
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: ../src/gpk-enum.c:780
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Deberà cerrar la sesiÃn e iniciarla de nuevo."
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:783
msgid "A restart will be required."
msgstr "Serà necesario reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:786
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Deberà cerrar la sesiÃn e iniciarla de nuevo debido a una actualizaciÃn de "
"seguridad."
-#: ../src/gpk-enum.c:790
+#: ../src/gpk-enum.c:789
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Serà necesario reiniciar debido a una actualizaciÃn de seguridad."
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:806
msgid "No restart is required."
msgstr "No es necesario reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:810
+#: ../src/gpk-enum.c:809
msgid "A restart is required."
msgstr "Es necesario reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:812
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Debe cerrar la sesiÃn e iniciarla de nuevo."
-#: ../src/gpk-enum.c:816
+#: ../src/gpk-enum.c:815
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Debe reiniciar la aplicaciÃn."
-#: ../src/gpk-enum.c:819
+#: ../src/gpk-enum.c:818
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Debe cerrar la sesiÃn e iniciarla de nuevo para permanecer seguro."
-#: ../src/gpk-enum.c:822
+#: ../src/gpk-enum.c:821
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Serà necesario reiniciar para mantener la seguridad."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:840
+#: ../src/gpk-enum.c:839
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:844
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:847
msgid "Testing"
msgstr "En pruebas"
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:864
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Es posible que haya un repositorio roto"
-#: ../src/gpk-enum.c:868
+#: ../src/gpk-enum.c:867
msgid "The connection was refused"
msgstr "Se rechazà la conexiÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:871
+#: ../src/gpk-enum.c:870
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "El parÃmetro no es vÃlido"
-#: ../src/gpk-enum.c:874
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "The priority was invalid"
msgstr "La prioridad no es vÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:876
msgid "Backend warning"
msgstr "Advertencia del ÂbackendÂ"
-#: ../src/gpk-enum.c:880
+#: ../src/gpk-enum.c:879
msgid "Daemon warning"
msgstr "Advertencia de un demonio"
-#: ../src/gpk-enum.c:883
+#: ../src/gpk-enum.c:882
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Se està reconstruyendo la cachà de la lista de paquetes"
-#: ../src/gpk-enum.c:886
+#: ../src/gpk-enum.c:885
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existe un paquete mÃs actual"
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:888
msgid "Could not find package"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete"
-#: ../src/gpk-enum.c:892
+#: ../src/gpk-enum.c:891
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Se han modificado archivos de configuraciÃn"
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:894
msgid "Package is already installed"
msgstr "El paquete ya està instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:898
+#: ../src/gpk-enum.c:897
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "Se està ignorando la limpieza automÃtica"
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:900
msgid "Software source download failed"
msgstr "Fallà la descarga de la fuente del software"
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: ../src/gpk-enum.c:903
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "El cÃdigo fuente de este software es sÃlo para desarrolladores"
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:906
msgid "Other updates have been held back"
msgstr "Se han retenido otras actualizaciones"
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:924
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconocido"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:928
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:932
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Esperando en la cola"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:936
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:940
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:944
msgid "Getting information"
msgstr "Obteniendo informaciÃn"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:953 ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
msgid "Downloading packages"
msgstr "Descargando paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:960
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Actualizando la lista de software"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:964
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando actualizaciones"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:968
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpiando paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:972
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Marcando paquetes como obsoletos"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:976
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolviendo dependencias"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:980
msgid "Checking signatures"
msgstr "Comprobando firmas"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:984
msgid "Testing changes"
msgstr "Probando cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:988
msgid "Committing changes"
msgstr "Realizando cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:992
msgid "Requesting data"
msgstr "Solicitando datos"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:996
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1001 ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Descargando informaciÃn del repositorio"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Descargando lista de paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Descargando listas de archivos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Descargando listas de cambios"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
msgid "Downloading groups"
msgstr "Descargando grupos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
msgid "Downloading update information"
msgstr "Descargando informaciÃn de actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
msgid "Repackaging files"
msgstr "Reempaquetando archivos"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando cachÃ"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Buscando aplicaciones instaladas"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
msgid "Generating package lists"
msgstr "Generando listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1044
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Esperando al bloqueo del gestor de paquetes"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1048
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Esperando la autenticaciÃn"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1052
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Actualizando la lista de aplicaciones en ejecuciÃn"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1056
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Buscando aplicaciones actualmente en uso"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1060
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Buscando bibliotecas actualmente en uso"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1064
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1083
+#: ../src/gpk-enum.c:1082
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2849,7 +2852,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn trivial"
msgstr[1] "%i actualizaciones triviales"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1086
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2857,7 +2860,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn"
msgstr[1] "%i actualizaciones"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1090
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2865,7 +2868,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn importante"
msgstr[1] "%i actualizaciones importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1094
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2873,7 +2876,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn de seguridad"
msgstr[1] "%i actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1099
+#: ../src/gpk-enum.c:1098
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2881,7 +2884,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn de correcciÃn de error"
msgstr[1] "%i actualizaciones de correcciÃn de errores"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1102
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2889,7 +2892,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn destacada"
msgstr[1] "%i actualizaciones destacadas"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2897,605 +2900,595 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn bloqueada"
msgstr[1] "%i actualizaciones bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
msgid "Trivial update"
msgstr "ActualizaciÃn trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
msgid "Normal update"
msgstr "ActualizaciÃn normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
msgid "Important update"
msgstr "ActualizaciÃn importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
msgid "Security update"
msgstr "ActualizaciÃn de seguridad"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
msgid "Bug fix update"
msgstr "ActualizaciÃn de correcciÃn de errores"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
msgid "Enhancement update"
msgstr "ActualizaciÃn destacada"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1148
msgid "Blocked update"
msgstr "ActualizaciÃn bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1159
+#: ../src/gpk-enum.c:1158
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1162
msgid "Trusted"
msgstr "Confiable"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1166
msgid "Untrusted"
msgstr "No confiable"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Removing"
msgstr "Eliminando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpiando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
msgid "Obsoleting"
msgstr "Marcando como obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
msgid "Decompressing"
msgstr "Descomprimiendo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1234
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1238
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1250
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpio"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255 ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
msgid "Obsoleted"
msgstr "Marcados como obsoletos"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
msgid "Prepared"
msgstr "Preparado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
msgid "Decompressed"
msgstr "Descomprimido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de rol desconocido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obteniendo dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Getting update detail"
msgstr "Obteniendo detalles de la actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Getting details"
msgstr "Obteniendo los detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Getting requires"
msgstr "Obteniendo requisitos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Getting updates"
msgstr "Obteniendo actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Searching details"
msgstr "Buscando detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Searching groups"
msgstr "Buscando grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Searching for package name"
msgstr "Buscando por el nombre del paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
msgid "Installing file"
msgstr "Instalando archivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1336
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Actualizando la cachà de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1340
msgid "Updating packages"
msgstr "Actualizando paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
-msgid "Updating system"
-msgstr "Actualizando el sistema"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1348
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Obteniendo lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
msgid "Enabling repository"
msgstr "Activando repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
msgid "Setting repository data"
msgstr "Obteniendo datos del repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1360
msgid "Resolving"
msgstr "Resolviendo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1364
msgid "Getting file list"
msgstr "Obteniendo lista de archivos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1368
msgid "Getting what provides"
msgstr "Obteniendo quà proporciona"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1372
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalando firma"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1376
msgid "Getting package lists"
msgstr "Obtener listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1380
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Aceptando la EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1388
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Obteniendo informaciÃn de la actualizaciÃn de la distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1392
msgid "Getting categories"
msgstr "Obteniendo categorÃas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1396
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Obteniendo transacciones antiguas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1400
msgid "Upgrading system"
msgstr "Actualizando el sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1404
msgid "Repairing the system"
msgstr "Reparando el sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1428
msgid "Got dependencies"
msgstr "Se obtuvieron las dependencias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1432
msgid "Got update detail"
msgstr "Se obtuvieron los detalles de las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1436
msgid "Got details"
msgstr "Se obtuvieron los detalles"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1440
msgid "Got requires"
msgstr "Se obtuvieron los requisitos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1444
msgid "Got updates"
msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1448
msgid "Searched for package details"
msgstr "BÃsqueda por detalles del paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1452
msgid "Searched for file"
msgstr "BÃsqueda por archivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1456
msgid "Searched groups"
msgstr "Grupos buscados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
msgid "Searched for package name"
msgstr "BÃsqueda por nombre de paquete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
msgid "Removed packages"
msgstr "Paquetes eliminados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquetes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
msgid "Installed local files"
msgstr "Archivos locales instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Actualizar la cachà de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
msgid "Updated packages"
msgstr "Paquetes actualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
-msgid "Updated system"
-msgstr "Sistema actualizado"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1484
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Se obtuvo la lista de repositorios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
msgid "Enabled repository"
msgstr "Repositorio activado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
msgid "Set repository data"
msgstr "Configurar datos del repositorio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelto:"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
msgid "Got file list"
msgstr "Lista de archivos obtenida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "Got what provides"
msgstr "Obtenido quà proporciona"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
msgid "Installed signature"
msgstr "Firma instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1516
msgid "Got package lists"
msgstr "Se obtuvieron las listas de paquetes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA aceptada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Paquetes descargados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Se obtuvieron las actualizaciones de la distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
msgid "Got categories"
msgstr "CategorÃas obtenidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transacciones antiguas obtenidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
msgid "Upgraded system"
msgstr "Sistema actualizado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
msgid "Repaired the system"
msgstr "Sistema reparado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1571
+#: ../src/gpk-enum.c:1562
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1575
+#: ../src/gpk-enum.c:1566
msgid "Accessories"
msgstr "Accesorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1579
+#: ../src/gpk-enum.c:1570
msgid "Education"
msgstr "EducaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1574
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1578
msgid "Graphics"
msgstr "GrÃficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: ../src/gpk-enum.c:1582
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1586
msgid "Office"
msgstr "Oficina"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599 ../src/gpk-task.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
msgid "Other"
msgstr "Otras"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1594
msgid "Programming"
msgstr "ProgramaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1598
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1602
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1606
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1610
msgid "KDE desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1614
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Escritorio Xfce"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1618
msgid "Other desktops"
msgstr "Otros escritorios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1622
msgid "Publishing"
msgstr "Publicaciones"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1626
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1630
msgid "Fonts"
msgstr "TipografÃas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1634
msgid "Admin tools"
msgstr "Herramientas de administraciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1638
msgid "Legacy"
msgstr "Obsoletos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-enum.c:1642
msgid "Localization"
msgstr "LocalizaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1646
msgid "Virtualization"
msgstr "VirtualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1650
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1654
msgid "Power management"
msgstr "GestiÃn de energÃa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1658
msgid "Communication"
msgstr "ComunicaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1662
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1666
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1670
msgid "Software sources"
msgstr "Repositorios de software"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1674
msgid "Science"
msgstr "Ciencia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1678
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1682
msgid "Electronics"
msgstr "ElectrÃnica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1686
msgid "Package collections"
msgstr "Colecciones de paquetes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1690
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1694
msgid "Newest packages"
msgstr "Paquetes nuevos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1698
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo desconocido"
@@ -3514,39 +3507,39 @@ msgid "Install package"
msgstr "Instalar paquete"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
+#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "El paquete no està firmado por un proveedor de confianza."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:143
+#: ../src/gpk-task.c:142
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
"No instale este paquete a menos que està convencido de que es seguro hacerlo."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr "El software malicioso puede daÃar su equipo o provocar otros daÃos."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:147
+#: ../src/gpk-task.c:146
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "ÂEstà <b>seguro</b> de querer instalar este paquete?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:153
+#: ../src/gpk-task.c:152
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr ""
"No instale este paquete a menos que està convencido de que es seguro hacerlo."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:157
+#: ../src/gpk-task.c:156
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "ÂEstà <b>seguro</b> de querer instalar este paquete?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:352
+#: ../src/gpk-task.c:351
#, c-format
msgid ""
"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3555,59 +3548,59 @@ msgstr ""
"continuar."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:564
+#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-task.c:403
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "Se debe instalar el siguiente software"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "Se debe quitar el siguiente software"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:418
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "Se debe actualizar el siguiente software"
-#: ../src/gpk-task.c:420
+#: ../src/gpk-task.c:419
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-task.c:423
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "Se debe reinstalar el siguiente software"
-#: ../src/gpk-task.c:425
+#: ../src/gpk-task.c:424
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:429
+#: ../src/gpk-task.c:428
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "Se debe desactualizar el siguiente software"
-#: ../src/gpk-task.c:430
+#: ../src/gpk-task.c:429
msgid "Downgrade"
msgstr "Desactualizar"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-task.c:433
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "Se debe procesar el siguiente software"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:496
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Se necesita una confirmaciÃn adicional"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:503
+#: ../src/gpk-task.c:502
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3615,7 +3608,7 @@ msgstr[0] "Para instalar este paquete se debe modificar software adicional."
msgstr[1] "Para instalar estos paquetes se debe modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:508
+#: ../src/gpk-task.c:507
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3623,7 +3616,7 @@ msgstr[0] "Para quitar este paquete se debe modificar software adicional."
msgstr[1] "Para quitar estos paquetes se debe modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:513
+#: ../src/gpk-task.c:512
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3632,7 +3625,7 @@ msgstr[1] ""
"Para actualizar estos paquetes se debe modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:518
+#: ../src/gpk-task.c:517
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3640,19 +3633,19 @@ msgstr[0] "Para instalar este archivo se debe modificar software adicional."
msgstr[1] "Para instalar estos archivos se debe modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:523
+#: ../src/gpk-task.c:522
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr ""
"Se necesita modificar software adicional para procesar esta transacciÃn."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:614
+#: ../src/gpk-task.c:613
msgid "_Force install"
msgstr "_Forzar instalaciÃn"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:618
+#: ../src/gpk-task.c:617
msgid "Force installing package"
msgstr "Forzar instalaciÃn del paquete"
@@ -3902,7 +3895,7 @@ msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Fallà al obtener la lista de fuentes"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3186
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3178
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Saliendo puesto que no se pudieron obtener los detalles del ÂbackendÂ"
@@ -4122,18 +4115,18 @@ msgid "Other updates"
msgstr "Otras actualizaciones"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1012
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Obteniendo la lista de actualizaciones"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1259
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "No se pudo ejecutar el script de actualizaciÃn"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1298
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4148,38 +4141,38 @@ msgstr[1] ""
"estos paquetes puede ser caro."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1388
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
msgid "There are no updates available"
msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1447
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
msgid "No updates are available"
msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
msgid "No network connection was detected."
msgstr "No se detectà ninguna conexiÃn de red."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar actualizaciÃn"
msgstr[1] "_Instalar actualizaciones"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1474
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
msgid "All software is up to date"
msgstr "Todo el software està actualizado"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1476
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr "No hay actualizaciones disponibles para su equipo en este momento."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1502
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4187,7 +4180,7 @@ msgstr[0] "Hay %i actualizaciÃn disponible"
msgstr[1] "Hay %i actualizaciones disponibles"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1510
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4195,7 +4188,7 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn seleccionada"
msgstr[1] "%i actualizaciones seleccionadas"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1526
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4203,30 +4196,30 @@ msgstr[0] "%i actualizaciÃn seleccionada (%s)"
msgstr[1] "%i actualizaciones seleccionadas (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1723
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr ""
"Esta actualizaciÃn aÃadirà caracterÃsticas nuevas y ampliarà la "
"funcionalidad."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1979
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta actualizaciÃn corregirà errores y otros problemas no crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta actualizaciÃn es importante y puede resolver varios problemas crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4234,24 +4227,24 @@ msgstr ""
"seguridad en este paquete."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1999
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta actualizaciÃn està bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Esta notificaciÃn se emitià en %s y se actualizà por Ãltima vez en %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2018
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2010
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Esta notificaciÃn se emitià en %s"
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2040 ../src/gpk-update-viewer.c:2064
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2056
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4261,7 +4254,7 @@ msgstr[1] ""
"Para obtener mÃs informaciÃn acerca de actualizaciÃn visite las pÃginas web:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2047 ../src/gpk-update-viewer.c:2072
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2039 ../src/gpk-update-viewer.c:2064
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4276,7 +4269,7 @@ msgstr[1] ""
"actualizaciÃn visite las pÃginas web:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2054 ../src/gpk-update-viewer.c:2080
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2046 ../src/gpk-update-viewer.c:2072
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4289,7 +4282,7 @@ msgstr[1] ""
"las pÃginas web:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2089
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4298,7 +4291,7 @@ msgstr ""
"surtan efecto."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2093
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2085
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4307,7 +4300,7 @@ msgstr ""
"para que los cambios surtan efecto."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2100
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2092
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4316,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"no està diseÃada para usarse en producciÃn."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2104
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2096
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4325,7 +4318,7 @@ msgstr ""
"Informe de cualquier problema o regresiÃn que encuentre."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2113
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2105
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4333,73 +4326,73 @@ msgstr ""
"Se mostrarÃn los registros del desarrollador ya que no hay una descripciÃn "
"disponible para esta actualizaciÃn:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2167
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2159
msgid "Loading..."
msgstr "Cargandoâ"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2170
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2162
msgid "No update details available."
msgstr "No hay detalles sobre la actualizaciÃn disponible."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2202 ../src/gpk-update-viewer.c:2300
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2320
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2194 ../src/gpk-update-viewer.c:2292
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
msgid "Could not get update details"
msgstr "No se pudieron obtener los detalles de la actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2222
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
msgid "Could not get package details"
msgstr "No se pudieron obtener los detalles del paquete"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2222 ../src/gpk-update-viewer.c:2320
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214 ../src/gpk-update-viewer.c:2312
msgid "No results were returned."
msgstr "No se encontraron resultados."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2555
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2563
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2555
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2570
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
msgid "Select security updates"
msgstr "Seleccionar actualizaciones de seguridad"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2576
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2568
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualizaciÃn"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2687
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2679
msgid "Could not get updates"
msgstr "No se pudieron obtener las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2840
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2832
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Comprobando si hay actualizacionesâ"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3119
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3111
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "No se pudo obtener la lista de actualizaciones de las distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3149
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3141
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Està disponible la nueva actualizaciÃn Â%s de la distribuciÃn"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3399
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3391
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4407,12 +4400,12 @@ msgstr ""
"Se han retenido otras actualizaciones porque primero se deben instalar "
"algunos paquetes importantes del sistema."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3445
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3437
msgid "Update Software"
msgstr "Actualizar software"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3462
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3454
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visor de actualizaciones de software"
@@ -4437,6 +4430,18 @@ msgstr "Opciones de depuraciÃn"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar las opciones de depuraciÃn"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca una palabra de bÃsqueda y pulse buscar o pulse en un grupo "
+#~ "para comenzar."
+
+#~ msgid "Updating system"
+#~ msgstr "Actualizando el sistema"
+
+#~ msgid "Updated system"
+#~ msgstr "Sistema actualizado"
+
#~ msgid "_Automatically download:"
#~ msgstr "Descargar _automÃticamente:"
@@ -4634,9 +4639,6 @@ msgstr "Mostrar las opciones de depuraciÃn"
#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones de software"
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Software"
-
#~ msgid "_Install Update(s)"
#~ msgstr "_Instalar actualizaciÃn(es)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]