[network-manager-applet] Updated Indonesian translation



commit b9fbead6f6a4d28ee8ceb1dae77e6917749b2e3a
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Aug 13 13:15:19 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 3283 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1724 insertions(+), 1559 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 25c5a47..e0bc17b 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,19 +7,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: network-manager-applet.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-30 23:24+0700\n"
+"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-13 13:12+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
@@ -30,579 +29,901 @@ msgstr "Jaringan"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Mengelola koneksi jaringan Anda"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Sambungan Jaringan"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Kelola dan ubah tatanan sambungan jaringan Anda"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "Matikan pemberitahuan saat tersambung"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "Tata ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan ketika menyambung ke suatu jaringan."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Tata ke true untuk mematikan pemberitahuan ketika menyambung ke suatu "
+"jaringan."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "Matikan pemberitahuan saat terputus"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr "Tata ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan ketika terputus dari suatu jaringan."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Tata ke true untuk mematikan pemberitahuan ketika terputus dari suatu "
+"jaringan."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "Matikan pemberitahuan VPN"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
+msgstr ""
+"Tata ke true untuk mematikan pemberitahuan ketika tersambung atau terputus "
+"dari suatu VPN."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "Redam pemberitahuan bahwa jaringan tersedia"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are available."
-msgstr "Tata ke TRUE untuk mematikan pemberitahuan ketika jaringan nirkabel tersedia."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgstr ""
+"Tata ke true untuk mematikan pemberitahuan ketika jaringan Wi-Fi tersedia."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
 msgstr "Stamp"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr "Dipakai untuk menentukan apakah tatanan mesti dipindah ke versi baru."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Disable WiFi Create"
 msgstr "Matikan Pembuatan WiFi"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr "Tata ke TRUE untuk mencegah pembuatan jaringan adhoc ketika memakai aplet."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Tata ke true untuk mencegah pembuatan jaringan adhoc ketika memakai aplet."
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Sambungan Jaringan"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "Abaikan sertifikat CA"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Kelola dan ubah tatanan sambungan jaringan Anda"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Tata ini ke true untuk menonaktifkan peringatan tentang sertifikat CA dalam "
+"otentikasi EAP."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174
-#: ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446
-#: ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:864
-#: ../src/applet-device-wimax.c:279
-msgid "Available"
-msgstr "Tersedia"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Tata ini ke true untuk menonaktifkan peringatan tentang sertifikat CA dalam "
+"otentikasi EAP fasa 2."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488
-#: ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
-#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Anda sekarang tersambung ke '%s'."
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr "Otentikasi 802.1X"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204
-#: ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492
-#: ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1268
-#: ../src/applet-device-wimax.c:427
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Sambungan Terjalin"
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nama jaringan:"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:205
-msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "Anda kini tersambunga ke jaringan data seluler."
+#: ../src/applet.c:488
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Gagal menambah/mengaktifkan koneksi"
+
+#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Galat tak dikenal"
+
+#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563 ../src/applet-device-wifi.c:1382
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1401
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Kegagalan koneksi"
+
+#: ../src/applet.c:532
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Pemutusan perangkat gagal"
+
+#: ../src/applet.c:537
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Pemutusan gagal"
+
+#: ../src/applet.c:558
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Aktivasi koneksi gagal"
+
+#: ../src/applet.c:924 ../src/applet-device-wifi.c:1072
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231
-#: ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528
-#: ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet.c:1013
 #, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Mempersiapkan sambungan data seluler '%s'..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena sambungan jaringan terputus."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234
-#: ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531
-#: ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet.c:1016
 #, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Mengatur sambungan data seluler '%s'..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237
-#: ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534
-#: ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet.c:1019
 #, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk sambungan data seluler '%s'..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang "
+"tidak benar."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240
-#: ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537
-#: ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2503
+#: ../src/applet.c:1022
 #, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "Meminta alamat jaringan untuk '%s'..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena batas waktu percobaan sambungan sudah habis."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244
-#: ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:555
+#: ../src/applet.c:1025
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
+#: ../src/applet.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet.c:1031
 #, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Data Seluler (%s)"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Data Seluler"
+#: ../src/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena kode rahasia VPN yang tak valid."
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:412
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Sambungan Data Seluler (CDMA) baru ..."
+#: ../src/applet.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:446
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan CDMA."
+#: ../src/applet.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' terputus karena sambungan jaringan terputus."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503
-#: ../src/applet-device-gsm.c:550
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#: ../src/applet.c:1062
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif: (%d%%%s%s)"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' terputus karena layanan VPN berhenti."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506
-#: ../src/applet-device-gsm.c:553
-#: ../src/applet-device-wimax.c:485
-msgid "roaming"
-msgstr "roaming"
+#: ../src/applet.c:1068
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' terputus."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647
-#: ../src/applet-device-cdma.c:653
-msgid "CDMA network."
-msgstr "Jaringan CDMA."
+#: ../src/applet.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Koneksi VPN telah sukses dijalin.\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1198
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan rumah."
+#: ../src/applet.c:1100
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "Koneksi VPN telah sukses dijalin.\n"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1204
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan roaming."
+#: ../src/applet.c:1102
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "Pesan Login VPN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
+#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "Sambungan VPN Gagal"
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Sambungan Data Seluler (GSM) baru..."
+#: ../src/applet.c:1173
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN gagal dijalankan.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:493
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan GSM."
+#: ../src/applet.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sambungan VPN '%s' gagal dijalankan.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:654
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Perlu kode PIN"
+#: ../src/applet.c:1496
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
+#: ../src/applet.c:1498
+msgid "device not ready"
+msgstr "perangkat tak siap"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:783
-#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "Kode PIN bagi kartu SIM '%s' pada '%s'"
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet.c:1508 ../src/applet-device-ethernet.c:232
+msgid "disconnected"
+msgstr "terputus"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:875
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "PIN salah; silakan kontak operator Anda."
+#: ../src/applet.c:1524
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Putuskan"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "PUK salah; silakan kontak operator Anda."
+#: ../src/applet.c:1538
+msgid "device not managed"
+msgstr "perangkat tidak dikelola"
 
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:925
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "Mengirim kode pembuka..."
+#: ../src/applet.c:1582
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:988
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Perlu PIN SIM"
+#: ../src/applet.c:1670
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "Sambungan _VPN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Perlu PIN SIM"
-
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:991
-#, c-format
-msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
-msgstr "Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PIN sebelum dapat dipakai."
-
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:993
-msgid "PIN code:"
-msgstr "Kode PIN:"
-
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:997
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "Tampilkan kode PIN"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Perlu PUK SIM"
+#: ../src/applet.c:1727
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "Mena_ta VPN..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Perlu PUK SIM"
+#: ../src/applet.c:1731
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "_Memutus VPN"
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
-#, c-format
-msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
-msgstr "Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PUK sebelum dapat dipakai."
+#: ../src/applet.c:1825
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager tidak sedang jalan..."
 
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
-msgid "PUK code:"
-msgstr "Kode PUK:"
+#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Fungsi jaringan dimatikan"
 
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Kode PIN baru:"
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2051
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Fungsika_n Jaringan"
 
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Masukkan lagi kode PIN baru:"
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: ../src/applet.c:2060
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "Fungsikan Ni_rkabel"
 
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "Tampilkan kode PIN/PUK"
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2069
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "Fungsikan _Data Seluler"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1203
-msgid "GSM network."
-msgstr "Jaringan GSM."
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2078
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "Fungsikan Data Seluler WiMA_X"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:62
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "Ethernet Otomatis"
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2089
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "Fungsikan N_otifikasi"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:205
-#, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr "Jaringan Kabel (%s)"
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2100
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "_Informasi Sambungan"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:207
-#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "Jaringan Kabel (%s)"
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2110
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Sunting Sambungan..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:210
-msgid "Wired Networks"
-msgstr "Jaringan Kabel"
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2124
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:212
-msgid "Wired Network"
-msgstr "Jaringan Kabel"
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2133
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
 
-#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232
-#: ../src/applet.c:1509
-msgid "disconnected"
-msgstr "terputus"
+#: ../src/applet.c:2310
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Terputus"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan kabel."
+#: ../src/applet.c:2311
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Sambungan jaringan terputus."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#: ../src/applet.c:2494
 #, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "Mempersiapkan sambungan jaringan kabel '%s'..."
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#: ../src/applet.c:2497
 #, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr "Mengatur sambungan jaringan kabel '%s'..."
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:306
+#: ../src/applet.c:2500 ../src/applet-device-bt.c:239
+#: ../src/applet-device-cdma.c:487 ../src/applet-device-gsm.c:535
+#: ../src/applet-device-wimax.c:473
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan kabel '%s'..."
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "Meminta alamat jaringan untuk '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:309
+#: ../src/applet.c:2503
 #, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgstr "Meminta alamat jaringan kabel untuk '%s'..."
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "Sambungan jaringan '%s' aktif"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:313
+#: ../src/applet.c:2586
 #, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "Sambungan jaringan kabel '%s' aktif"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:494
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "Otentikasi DSL"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:97
-msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgstr "_Sambung ke Jaringan Nirkabel Tersembunyi..."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:150
-msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "Buat Jaringan _Nirkabel Baru..."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:294
-msgid "(none)"
-msgstr "(tidak ada)"
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "Memulai sambungan VPN '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet.c:2589
 #, c-format
-msgid "Wireless Networks (%s)"
-msgstr "Jaringan Nirkabel (%s)"
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+#: ../src/applet.c:2592
 #, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgstr "Jaringan Nirkabel (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:796
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "Jaringan Nirkabel"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:829
-msgid "wireless is disabled"
-msgstr "nirkabel dimatikan"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:830
-msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "nirkabel dimatikan oleh saklar perangkat keras"
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "Meminta alamat VPN untuk '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:891
-msgid "More networks"
-msgstr "Jaringan lain"
+#: ../src/applet.c:2595
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
-msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr "Jaringan Nirkabel Tersedia"
+#: ../src/applet.c:2636
+msgid "No network connection"
+msgstr "Tak ada sambungan jaringan"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
-msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgstr "Gunakan menu jaringan untuk menyambung ke jaringan nirkabel"
+#: ../src/applet.c:3336
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "Aplet NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
-#: ../src/applet.c:925
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Jangan tunjukkan pesan ini lagi"
+#: ../src/applet-device-bt.c:173 ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:240 ../src/applet-device-gsm.c:444
+#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
+msgid "Available"
+msgstr "Tersedia"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
+#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:438
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:486
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
 #, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan nirkabel '%s'."
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Anda sekarang tersambung ke '%s'."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
-#, c-format
-msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan nirkabel '%s'..."
+#: ../src/applet-device-bt.c:203 ../src/applet-device-cdma.c:442
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:273 ../src/applet-device-gsm.c:490
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Sambungan Terjalin"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
-#, c-format
-msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr "Mengatur sambungan jaringan nirkabel '%s'..."
+#: ../src/applet-device-bt.c:204
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "Anda kini tersambung ke jaringan data seluler."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-bt.c:230 ../src/applet-device-cdma.c:478
+#: ../src/applet-device-gsm.c:526 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk jaringan nirkabel '%s'..."
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Mempersiapkan sambungan data seluler '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-bt.c:233 ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
-msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "Meminta alamat jaringan nirkabel untuk '%s'..."
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Mengatur sambungan data seluler '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
+#: ../src/applet-device-bt.c:236 ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "Sambungan jaringan nirkabel '%s' aktif: %s (%d%%)"
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Otentikasi pengguna dibutuhkan untuk sambungan data seluler '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
+#: ../src/applet-device-bt.c:243 ../src/applet-device-cdma.c:505
+#: ../src/applet-device-gsm.c:553
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr "Sambungan jaringan nirkabel '%s' aktif"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
-#| msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgid "Failed to activate connection"
-msgstr "Gagal mengaktifkan koneksi"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1383
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:491
-#: ../src/applet.c:535
-#: ../src/applet.c:561
-#| msgctxt "Speed"
-#| msgid "Unknown"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Galat tak dikenal"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1386
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:494
-#: ../src/applet.c:564
-#| msgid "Connection add failed"
-msgid "Connection failure"
-msgstr "Kegagalan koneksi"
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
-#| msgid "Could not edit new connection"
-msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "Gagal menambahkan sambungan baru"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:390
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
-msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Data Seluler WiMAX (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:233
-msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "Data Seluler WiMAX"
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Data Seluler (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:259
-msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "WiMAX dimatikan"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:85
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Data Seluler"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:260
-msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX dimatikan oleh saklar perangkat keras"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:409
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Sambungan Data Seluler (CDMA) baru ..."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:428
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan WiMAX."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:443
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan CDMA."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:57
-msgid "Error displaying connection information:"
-msgstr "Galat menampilkan informasi sambungan:"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:548
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Sambungan data seluler '%s' aktif: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:551
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
+msgid "roaming"
+msgstr "roaming"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:111
-msgid "Dynamic WEP"
-msgstr "WEP Dinamis"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:644 ../src/applet-device-cdma.c:650
+msgid "CDMA network."
+msgstr "Jaringan CDMA."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113
-#: ../src/applet-dialogs.c:245
-#: ../src/applet-dialogs.c:247
-msgid "WPA/WPA2"
-msgstr "WPA/WPA2"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:645 ../src/applet-device-gsm.c:1196
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan rumah."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:243
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:651 ../src/applet-device-gsm.c:1202
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Anda kini terdaftar ke jaringan roaming."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:251
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
-msgctxt "Wifi/wired security"
-msgid "None"
-msgstr "Tak ada"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Ethernet Otomatis"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:205
 #, c-format
-#| msgid "1 (Default)"
-msgid "%s (default)"
-msgstr "%s (bawaan)"
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
+msgstr "Jaringan Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346
-#: ../src/applet-dialogs.c:484
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
 #, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
+msgid "Ethernet Network (%s)"
+msgstr "Jaringan Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:348
-#: ../src/applet-dialogs.c:486
-msgctxt "Speed"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tak dikenal"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
-#, c-format
-msgid "%d dB"
-msgstr "%d dB"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:210
+msgid "Ethernet Networks"
+msgstr "Jaringan Ethernet"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:363
-msgctxt "WiMAX CINR"
-msgid "unknown"
-msgstr "tak dikenal"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:212
+msgid "Ethernet Network"
+msgstr "Jaringan Ethernet"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:375
-msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-msgid "unknown"
-msgstr "tak dikenal"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:274
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan ethernet."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
 #, c-format
-msgid "Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet (%s)"
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Mempersiapkan sambungan jaringan ethernet '%s'â"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
 #, c-format
-msgid "802.11 WiFi (%s)"
-msgstr "WiFi 802.11 (%s)"
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Mengatur sambungan jaringan ethernet '%s'â"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
 #, c-format
-msgid "GSM (%s)"
-msgstr "GSM (%s)"
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan ethernet '%s'â"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:309
 #, c-format
-msgid "CDMA (%s)"
-msgstr "CDMA (%s)"
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgstr "Meminta alamat jaringan ethernet untuk '%s'â"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:313
 #, c-format
-msgid "WiMAX (%s)"
-msgstr "WiMAX (%s)"
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgstr "Sambungan jaringan ethernet '%s' aktif"
 
-#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432
-#: ../src/applet-dialogs.c:791
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:494
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Otentikasi DSL"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:211 ../src/connection-editor/page-mobile.c:702
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:457
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Sambungan Data Seluler (GSM) baru..."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:491
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan GSM."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:652
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Perlu kode PIN"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:660
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Kode PIN dibutuhkan untuk perangkat data seluler"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:781
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "Kode PIN bagi kartu SIM '%s' pada '%s'"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:873
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "PIN salah; silakan kontak operator Anda."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:896
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "PUK salah; silakan kontak operator Anda."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:923
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Mengirim kode pembuka..."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:986
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Perlu PIN SIM"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:987
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Perlu PIN SIM"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PIN sebelum dapat dipakai."
+
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:991
+msgid "PIN code:"
+msgstr "Kode PIN:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:995
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Tampilkan kode PIN"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:998
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Perlu PUK SIM"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:999
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Perlu PUK SIM"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Perangkat broadband mobile '%s' memerlukan kode PUK sebelum dapat dipakai."
+
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
+msgid "PUK code:"
+msgstr "Kode PUK:"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Kode PIN baru:"
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Masukkan lagi kode PIN baru:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1013
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Tampilkan kode PIN/PUK"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1195 ../src/applet-device-gsm.c:1201
+msgid "GSM network."
+msgstr "Jaringan GSM."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:97
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+msgstr "_Sambung ke Jaringan Wi-Fi Tersembunyiâ"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:148
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+msgstr "Buat Jaringa_n Wi-Fi Baruâ"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:292
+msgid "(none)"
+msgstr "(tidak ada)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:790
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgstr "Jaringan Wi-Fi (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgstr "Jaringan Wi-Fi (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgstr[0] "Jaringan Wi-Fi"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:827
+msgid "Wi-Fi is disabled"
+msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:828
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr "Wi-Fi dinonaktifkan oleh saklar perangkat keras"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:889
+msgid "More networks"
+msgstr "Jaringan lain"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
+msgstr "Jaringan Wi-Fi Tersedia"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Gunakan menu jaringan untuk menyambung ke jaringan Wi-Fi"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan Wi-Fi '%s'."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#, c-format
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan Wi-Fi '%s'â"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#, c-format
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Mengatur sambungan jaringan Wi-Fi '%s'â"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#, c-format
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk jaringan Wi-Fi '%s'â"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#, c-format
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "Meminta alamat jaringan Wi-Fi untuk '%s'â"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "Sambungan jaringan Wi-Fi '%s' aktif: %s (%d%%)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgstr "Sambungan jaringan Wi-Fi '%s' aktif"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Gagal mengaktifkan koneksi"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Gagal menambahkan sambungan baru"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#, c-format
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Data Seluler WiMAX (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "Data Seluler WiMAX"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX dinonaktifkan"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX dinonaktifkan oleh saklar perangkat keras"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "Anda sekarang tersambung ke jaringan WiMAX."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "Galat menampilkan informasi sambungan:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:929
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:111
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "WEP Dinamis"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr "WPA/WPA2"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:243
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:886
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Tak ada"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#, c-format
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (bawaan)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
+#, c-format
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
+msgctxt "Speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tak dikenal"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
+#, c-format
+msgid "%d dB"
+msgstr "%d dB"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "tak dikenal"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:375
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "tak dikenal"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#, c-format
+msgid "Ethernet (%s)"
+msgstr "Ethernet (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#, c-format
+msgid "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr "WiFi 802.11 (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#, c-format
+msgid "GSM (%s)"
+msgstr "GSM (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#, c-format
+msgid "CDMA (%s)"
+msgstr "CDMA (%s)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#, c-format
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
@@ -641,13 +962,11 @@ msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553
-#: ../src/applet-dialogs.c:660
+#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Alamat IP:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:555
-#: ../src/applet-dialogs.c:571
+#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
@@ -666,8 +985,7 @@ msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:588
-#: ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Rute Utama:"
 
@@ -693,17 +1011,14 @@ msgid "Ignored"
 msgstr "Diabaikan"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:796
-#| msgid "_Type:"
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "Tipe VPN:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:803
-#| msgid "Gateway"
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "Gateway VPN:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:809
-#| msgid "_Username:"
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "Nama Pengguna VPN:"
 
@@ -712,13 +1027,10 @@ msgid "VPN Banner:"
 msgstr "Banner VPN:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:821
-#| msgid "C_onnection:"
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Sambungan Dasar:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:823
-#| msgctxt "Speed"
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
@@ -738,8 +1050,11 @@ msgstr ""
 "maupun komunitas para kontributor dan penerjemah"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:942
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "Aplet wilayah pemberitahuan untuk mengelola perangkat dan sambungan jaringan Anda."
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"Aplet wilayah pemberitahuan untuk mengelola perangkat dan sambungan jaringan "
+"Anda."
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:944
 msgid "NetworkManager Website"
@@ -762,379 +1077,74 @@ msgstr "Diperlukan sandi untuk tersambung pada '%s'."
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi:"
 
-#: ../src/applet.c:489
-#| msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "Gagal menambah/mengaktifkan koneksi"
-
-#: ../src/applet.c:533
-#| msgid "disconnected"
-msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "Pemutusan perangkat gagal"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"Alamat IP menandai komputer Anda pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\" untuk "
+"menambah suatu alamat IP."
 
-#: ../src/applet.c:538
-#| msgid "Disconnected"
-msgid "Disconnect failure"
-msgstr "Pemutusan gagal"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Abaika_n route yang diperoleh secara otomatis"
 
-#: ../src/applet.c:559
-#| msgid "Connection add failed"
-msgid "Connection activation failed"
-msgstr "Aktivasi koneksi gagal"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "G_unakan sambungan ini hanya untuk sumber daya pada jaringannya"
 
-#: ../src/applet.c:1014
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
 msgstr ""
-"\n"
-"Sambungan VPN '%s' gagal karena sambungan jaringan terputus."
+"Bila diaktifkan, sambungan ini tidak akan pernah bisa digunakan sebagai "
+"sambungan jaringan baku."
 
-#: ../src/applet.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN berhenti tak disangka-sangka."
-
-#: ../src/applet.c:1020
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN mengembalikan konfigurasi yang tidak benar."
-
-#: ../src/applet.c:1023
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sambungan VPN '%s' gagal karena batas waktu percobaan sambungan sudah habis."
-
-#: ../src/applet.c:1026
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN tidak mulai pada waktunya."
-
-#: ../src/applet.c:1029
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN gagal dijalankan."
-
-#: ../src/applet.c:1032
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sambungan VPN '%s' gagal karena tidak ada kode rahasia VPN yang valid."
-
-#: ../src/applet.c:1035
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sambungan VPN '%s' gagal karena kode rahasia VPN yang tak valid."
-
-#: ../src/applet.c:1042
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sambungan VPN '%s' gagal."
-
-#: ../src/applet.c:1060
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sambungan VPN '%s' terputus karena sambungan jaringan terputus."
-
-#: ../src/applet.c:1063
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sambungan VPN '%s' terputus karena layanan VPN berhenti."
-
-#: ../src/applet.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sambungan VPN '%s' terputus."
-
-#: ../src/applet.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"VPN connection has been successfully established.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Koneksi VPN telah sukses dijalin.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/applet.c:1101
-msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
-msgstr "Koneksi VPN telah sukses dijalin.\n"
-
-#: ../src/applet.c:1103
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "Pesan Login VPN"
-
-#: ../src/applet.c:1109
-#: ../src/applet.c:1117
-#: ../src/applet.c:1167
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "Sambungan VPN Gagal"
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../src/applet.c:1174
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sambungan VPN '%s' gagal karena layanan VPN gagal dijalankan.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "Pilih Tipe Koneksi"
 
-#: ../src/applet.c:1177
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
+"Pilih tipe koneksi yang ingin Anda buat.\n"
 "\n"
-"Sambungan VPN '%s' gagal dijalankan.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/applet.c:1497
-msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "perangkat tak siap (tak ada firmware)"
-
-#: ../src/applet.c:1499
-msgid "device not ready"
-msgstr "perangkat tak siap"
-
-#: ../src/applet.c:1525
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Putuskan"
-
-#: ../src/applet.c:1539
-msgid "device not managed"
-msgstr "perangkat tidak dikelola"
-
-#: ../src/applet.c:1583
-msgid "No network devices available"
-msgstr "Tak ada perangkat jaringan yang tersedia"
-
-#: ../src/applet.c:1671
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "Sambungan _VPN"
-
-#: ../src/applet.c:1728
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "Mena_ta VPN..."
-
-#: ../src/applet.c:1732
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Memutus VPN"
-
-#: ../src/applet.c:1830
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager tidak sedang jalan..."
-
-#: ../src/applet.c:1835
-#: ../src/applet.c:2634
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "Fungsi jaringan dimatikan"
-
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2056
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Fungsika_n Jaringan"
-
-#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2065
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "Fungsikan Ni_rkabel"
-
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2074
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "Fungsikan _Data Seluler"
+"Bila Anda membuat suatu VPN, dan sambungan VPN yang ingin Anda buat tidak "
+"muncul pada daftar, mungkin Anda belum memasang plugin VPN yang tepat."
 
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2083
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "Fungsikan Data Seluler WiMA_X"
-
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2094
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "Fungsikan N_otifikasi"
-
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2105
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "_Informasi Sambungan"
-
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2115
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Sunting Sambungan..."
-
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2129
-msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
-
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2138
-msgid "_About"
-msgstr "_Tentang"
-
-#: ../src/applet.c:2315
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Terputus"
-
-#: ../src/applet.c:2316
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Sambungan jaringan terputus."
-
-#: ../src/applet.c:2497
-#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "Menyiapkan sambungan jaringan '%s'..."
-
-#: ../src/applet.c:2500
-#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan jaringan '%s'..."
-
-#: ../src/applet.c:2506
-#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "Sambungan jaringan '%s' aktif"
-
-#: ../src/applet.c:2589
-#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "Memulai sambungan VPN '%s'..."
-
-#: ../src/applet.c:2592
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "Otentikasi pengguna diperlukan untuk sambungan VPN '%s'..."
-
-#: ../src/applet.c:2595
-#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "Meminta alamat VPN untuk '%s'..."
-
-#: ../src/applet.c:2598
-#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "Sambungan VPN '%s' aktif"
-
-#: ../src/applet.c:2639
-msgid "No network connection"
-msgstr "Tak ada sambungan jaringan"
-
-#: ../src/applet.c:3394
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "Aplet NetworkManager"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "Otomatis membuka kunci perangkat ini"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
-msgid "_Unlock"
-msgstr "B_uka kunci"
-
-#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Informasi Sambungan"
-
-#: ../src/info.ui.h:2
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Sambungan Jaringan Aktif"
-
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1
-#: ../src/wired-dialog.c:104
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Otentikasi 802.1X kabel"
-
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Nama jaringan:"
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
+msgid "Createâ"
+msgstr "Buatâ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 msgid "automatic"
 msgstr "otomatis"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:288
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Gagal memperbarui rahasia sambungan karena galat yang tak dikenal."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" button to add an IP address."
-msgstr "Alamat IP menandai komputer Anda pada jaringan. Klik tombol \"Tambah\" untuk menambah suatu alamat IP."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Abaika_n route yang diperoleh secara otomatis "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgid "_Use this connection only for resources on its network"
-msgstr "G_unakan sambungan ini hanya untuk sumber daya pada jaringannya"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
-msgstr "Bila diaktifkan, sambungan ini tidak akan pernah bisa digunakan sebagai sambungan jaringan baku."
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
@@ -1156,23 +1166,120 @@ msgstr "_Layanan:"
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Tampilkan _sandi"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Sandi:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sandi:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatis"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Twisted Pair (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Kecepatan:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Dupleks penu_h"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Neg_osiasi sendiri"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "Alamat _MAC perangkat:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "Alamat MAC _klon:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Alamat MAC yang dimasukkan disini akan dipakai sebagai alamat perangkat "
+"keras bagi perangkat jaringan bagi sambungan yang diaktifkan. Fitur ini "
+"dikenal sebagai klon atau spoof MAC. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "bita"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatis"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "Mode _transport:"
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr "Datagram"
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+msgid "Connected"
+msgstr "Terhubung"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
@@ -1209,13 +1316,23 @@ msgid "Addresses"
 msgstr "Alamat"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
-msgstr "Identifier klien DHCP memungkinkan administrator jaringan untuk menggubah konfigurasi komputer Anda. Bila Anda ingin memakai suatu identifier klien DHCP, masukkan disini."
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"Identifier klien DHCP memungkinkan administrator jaringan untuk menggubah "
+"konfigurasi komputer Anda. Bila Anda ingin memakai suatu identifier klien "
+"DHCP, masukkan disini."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
-msgstr "Domain yang digunakan untuk mengurai nama host. Gunakan koma untuk memisahkan beberapa domain."
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"Domain yang digunakan untuk mengurai nama host. Gunakan koma untuk "
+"memisahkan beberapa domain."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 msgid "D_HCP client ID:"
@@ -1223,28 +1340,38 @@ msgstr "ID klien D_HCP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#| msgid "_Search domains:"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "Ranah p_encarian:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "Server _DNS:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr "Alamat IP dari server nama domain dipakai untuk menerjemahkan nama host. Gunakan koma untuk memisahkan alamat beberapa server nama domain."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"Alamat IP dari server nama domain dipakai untuk menerjemahkan nama host. "
+"Gunakan koma untuk memisahkan alamat beberapa server nama domain."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Memerlukan pengalamatan IPv_4 agar sambungan ini lengkap"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr "Ketika menyambung ke jaringan yang mampu-IPv6, memungkinkan sambungan komplit bila konfigurasi IPv4 gagal tetapi konfigurasi IPv6 sukses."
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Ketika menyambung ke jaringan yang mampu-IPv6, memungkinkan sambungan "
+"komplit bila konfigurasi IPv4 gagal tetapi konfigurasi IPv6 sukses."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
@@ -1252,13 +1379,16 @@ msgid "_Routesâ"
 msgstr "_Routeâ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Memerlukan pengalamatan IPv_6 agar sambungan ini lengkap"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr "Ketika menyambung ke jaringan yang mampu-IPv4, memungkinkan sambungan komplit bila konfigurasi IPv6 gagal tetapi konfigurasi IPv4 sukses."
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Ketika menyambung ke jaringan yang mampu-IPv4, memungkinkan sambungan "
+"komplit bila konfigurasi IPv6 gagal tetapi konfigurasi IPv4 sukses."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
 msgid "Any"
@@ -1290,7 +1420,7 @@ msgstr "No_mor:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
 msgid "Advanced"
-msgstr "]Tingkat Lanjut"
+msgstr "Tingkat Lanjut"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
 msgid "_APN:"
@@ -1310,12 +1440,10 @@ msgid "Change..."
 msgstr "Ganti..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#| msgid "PI_N:"
 msgid "P_IN:"
 msgstr "P_IN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#| msgid "Allow roaming if home network is not available"
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 msgstr "Ijinkan _roaming bila jaringan rumah tak tersedia"
 
@@ -1333,7 +1461,7 @@ msgstr "Metoda yang diijinkan:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 msgid "Configure _Methodsâ"
-msgstr "Atur _Metoda..."
+msgstr "Atur _Metodaâ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Compression"
@@ -1371,143 +1499,70 @@ msgstr "Echo"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Kirim paket _echo PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Twisted Pair (TP)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Media Independent Interface (MII)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Kecepatan:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Dupleks penu_h"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Neg_osiasi sendiri"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "Alamat _MAC perangkat:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-#| msgid "_Cloned MAC address:"
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "Alamat MAC _klon:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on.  This feature is known as MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Alamat MAC yang dimasukkan disini akan dipakai sebagai alamat perangkat keras bagi perangkat jaringan bagi sambungan yang diaktifkan. Fitur ini dikenal sebagai klon atau spoof MAC. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-#| msgid "MT_U:"
-msgid "_MTU:"
-msgstr "_MTU:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "bita"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "K_eamanan:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktur"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "_Daya transmisi:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Laju:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid "This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Opsi ini mengunci sambungan ini ke access point (AP) yang dinyatakan oleh BSSID yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Opsi ini mengunci sambungan ini ke access point (AP) Wi-Fi yang dinyatakan "
+"oleh BSSID yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "K_anal:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "Ban_d:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "M_ode:"
 msgstr "M_ode:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-#| msgid "_SSID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-#| msgid "Security:"
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "K_eamanan:"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "Metoda Otentikasi yang Diijinkan"
@@ -1528,100 +1583,360 @@ msgstr "_PAP"
 msgid "Password Authentication Protocol"
 msgstr "Password Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versi 2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"Pada kebanyakan kasus, server PPP dari penyedia akan mendukung semua metoda "
+"otentikasi. Bila sambungan gagal, cobalah mematikan dukungan untuk beberapa "
+"metoda."
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmask"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
+msgid "Prefix"
+msgstr "Awalan"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:75
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:273
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:80
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:90
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:157 ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:95
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:189
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:245
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "Impor suatu konfigurasi VPN yang disimpanâ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Menyunting %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Sunting sambungan tak bernama"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:297
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Penyunting sambungan tak dapat menemukan beberapa sumber daya yang "
+"diperlukan (berkas .ui tak ditemukan)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:401
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "Galat membuat dialog penyunting sambungan."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "Simpan perubahan yang dibuat atas sambungan ini."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Simpan..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr ""
+"Lalukan otentikasi untuk menyimpan sambungan ini bagi semua pengguna dari "
+"mesin ini."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "_Nama sambungan:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Menyambung otom_atis"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+msgid "A_vailable to all users"
+msgstr "Tersedia untuk semua pengguna"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Ekspor..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:169
+msgid "never"
+msgstr "tak pernah"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:191
+msgid "now"
+msgstr "kini"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d menit lalu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d jam lalu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:214
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d hari lalu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:220
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d bulan lalu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:224
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d tahun lalu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Penambahan koneksi gagal"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:472
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Galat saat menyimpan sambungan"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "Properti '%s' / '%s' tak valid: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Terjadi galat tak dikenal."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Galat menginisialisasi penyunting"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:503
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:655
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"Dialog penyunting sambungan tidak dapat diinisialisasi karena galat yang tak "
+"dikenal."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:512
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Tak dapat membuat sambungan baru"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:524
+msgid "Could not edit new connection"
+msgstr "Tak dapat menyunting sambungan baru"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:669
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Tak dapat menyunting sambungan"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Penghapusan sambungan gagal"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus sambungan %s?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:972
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:985
+msgid "Last Used"
+msgstr "Terakhir Dipakai"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1026
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1027
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Sunting sambungan terpilih"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1028
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Sunting..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versi 2"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1029
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Lakukan otentikasi untuk menyunting sambungan yang dipilih"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr "Pada kebanyakan kasus, server PPP dari penyedia akan mendukung semua metoda otentikasi. Bila sambungan gagal, cobalah mematikan dukungan untuk beberapa metoda."
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1043
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Hapus sambungan yang dipilih"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "Pilih Jenis Sambungan VPN"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1045
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Hapus..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr "Pilih tipe VPN yang ingin Anda pakai untuk sambungan baru. Bila tipe sambungan VPN yang ingin Anda buat tidak muncul pada daftar, mungkin Anda belum memasang plugin VPN yang tepat."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1046
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus sambungan yang dipilih"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-msgid "Createâ"
-msgstr "Buat..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Galat saat membuat sambungan"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
-msgid "Address"
-msgstr "Alamat"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "Tidak tahu bagaimana membuat sambungan '%s'"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmask"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1341
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Galat saat menyunting sambungan"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1342
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID '%s'"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrik"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "Keamanan 802.1x"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
-msgid "Prefix"
-msgstr "Awalan"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna Keamanan 802.1x."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:139
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Gunakan keamanan 802.1_X untuk sambungan ini"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:233
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Sambungan DSL %d"
 
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Opsi ini mengunci sambungan ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh "
+"alamat MAC yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:275
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna ethernet."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
+#, c-format
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Koneksi ethernet %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:192
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna InfiniBand."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:317
+#, c-format
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "Koneksi InfiniBand %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic (VPN)"
@@ -1669,16 +1984,26 @@ msgstr "Hanya Link-Lokal"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dimatikan"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+msgid "Additional _DNS servers:"
+msgstr "Server _DNS tambahan:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "Ranah p_encarian tambahan:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Menyunting rute IPv4 untuk %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Tatanan IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna IPv4."
 
@@ -1687,7 +2012,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Otomatis, hanya alamat"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
 msgstr "Abaikan"
 
@@ -1695,16 +2020,16 @@ msgstr "Abaikan"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Otomatis, hanya DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Menyunting rute IPv6 untuk %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Tatanan IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna IPv6."
 
@@ -1714,336 +2039,90 @@ msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna data seluler."
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
-msgstr "Jenis sambungan data seluler tidak didukung."
-
-#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
-msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
-msgstr "Pilih Tipe Operator Data Seluler"
-
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
-msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are unsure, ask your provider."
-msgstr "Pilih teknologi yang digunakan oleh operator seluler Anda. Bila Anda tak yakin, tanyakan ke operator Anda."
-
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
-msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis _GSM (mis. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
-msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis C_DMA (mis. 1xRTT, EVDO)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-msgid "none"
-msgstr "tak ada"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
-#, c-format
-msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
-msgstr "Menyunting metoda otentikasi PPP bagi %s"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Pengaturan PPP"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
-msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna PPP."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
-msgid "Could not load VPN user interface."
-msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna VPN."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
-#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Tak dapat menemukan layanan plugin VPN bagi '%s'."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "Sambungan VPN %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
-msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Opsi ini mengunci sambungan ini ke perangkat jaringan yang dinyatakan oleh alamat MAC yang dimasukkan disini. Contoh: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
-msgid "Wired"
-msgstr "Kabel"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna LAN."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Sambungan kabel %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "Keamanan 802.1x"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
-msgid "Could not load Wired Security security user interface."
-msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna Keamanan Jaringan Kabel."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
-#| msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr "Gunakan keamanan 802.1_X untuk sambungan ini"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "baku"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
-#, c-format
-msgid "%u (%u MHz)"
-msgstr "%u (%u MHz)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
-msgid "Wireless"
-msgstr "Nirkabel"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna WiFi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
-#, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "Sambungan nirkabel %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Heksa atau ASCII)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "WEP Dinamik (802.1x)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
-msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna keamanan Wifi; kehilangan penataan WiFi."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Kemananan Nirkabel"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "Tidak dapat memuat antar muka pengguna keamanan WiFi."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "Menyunting %s"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
-msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "Sunting sambungan tak bernama"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
-msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
-msgstr "Penyunting sambungan tak dapat menemukan beberapa sumber daya yang diperlukan (berkas .ui tak ditemukan)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "Galat membuat dialog penyunting sambungan."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
-msgid "_Save"
-msgstr "_Simpan"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
-msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "Simpan perubahan yang dibuat atas sambungan ini."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Simpan..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "Lalukan otentikasi untuk menyimpan sambungan ini bagi semua pengguna dari mesin ini."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Import"
-msgstr "_Impor"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_kspor"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "_Nama sambungan:"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Menyambung otom_atis"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "Tersedia untuk semua pengguna"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
-msgid "never"
-msgstr "tak pernah"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-msgid "now"
-msgstr "kini"
-
-#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d menit lalu"
+msgstr "Jenis sambungan data seluler tidak didukung."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d jam lalu"
+#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642
+msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
+msgstr "Pilih Tipe Operator Data Seluler"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d hari lalu"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"Pilih teknologi yang digunakan oleh operator seluler Anda. Bila Anda tak "
+"yakin, tanyakan ke operator Anda."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d bulan lalu"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"Operator saya memakai teknologi berbasis _GSM (mis. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d tahun lalu"
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:689
+msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Operator saya memakai teknologi berbasis C_DMA (mis. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "Penambahan koneksi gagal"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Galat saat menyimpan sambungan"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "Properti '%s' / '%s' tak valid: %d"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Terjadi galat tak dikenal."
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "Galat menginisialisasi penyunting"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
-msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
-msgstr "Dialog penyunting sambungan tidak dapat diinisialisasi karena galat yang tak dikenal."
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+msgid "none"
+msgstr "tak ada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "Tak dapat membuat sambungan baru"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr "Menyunting metoda otentikasi PPP bagi %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "Tak dapat menyunting sambungan baru"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "Pengaturan PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "Tak dapat menyunting sambungan"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "Penghapusan sambungan gagal"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Tak dapat memuat antar muka pengguna VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128
 #, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "Anda yakin ingin menghapus sambungan %s?"
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr "Tak dapat menemukan layanan plugin VPN bagi '%s'."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Tak dapat mengimpor sambungan VPN"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:222
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:305
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "Sambungan VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:248
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2053,112 +2132,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Galat: tak ada tipe layanan VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "Tak dapat menyunting sambungan yang diimpor"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:273
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Pilih Jenis Sambungan VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Pilih tipe VPN yang ingin Anda pakai untuk sambungan baru. Bila tipe "
+"sambungan VPN yang ingin Anda buat tidak muncul pada daftar, mungkin Anda "
+"belum memasang plugin VPN yang tepat."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
-msgid "Last Used"
-msgstr "Terakhir Dipakai"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "baku"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
-msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr "Plugin VPN tak tersedia. Silakan pasang satu untuk mengaktifkan tombol ini."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
+msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
-msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "Sunting sambungan terpilih"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:669
+#, c-format
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Koneksi Wi-Fi %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Sunting..."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
-msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "Lakukan otentikasi untuk menyunting sambungan yang dipilih"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:903
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "Kunci WEP 40/128-bit (Heksa atau ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:912
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "Frasa-kunci WEP 128-bit"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "Hapus sambungan terpilih."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "WEP Dinamik (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Hapus..."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
-msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "Lakukan otentikasi untuk menghapus sambungan yang dipilih"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:970
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Galat saat membuat sambungan"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
+msgstr ""
+"Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi; kurang pengaturan Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
-#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "Tidak tahu bagaimana membuat sambungan '%s'"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
+msgid "Wi-Fi Security"
+msgstr "Kemananan Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
-msgid "Error editing connection"
-msgstr "Galat saat menyunting sambungan"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
+msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna keamanan Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
-#, c-format
-msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-msgstr "Tidak tahu bagaimana menyunting sambungan '%s'"
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:160
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "Tak bisa memuat antar muka pengguna WiMAX."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:289
 #, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Tidak menemukan koneksi dengan UUID '%s'"
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "Koneksi WiMAX %d"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Tak dapat mengimpor sambungan VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Berkas '%s' tidak dapat dibaca atau tidak berisi informasi sambungan VPN yang dikenali\n"
+"Berkas '%s' tidak dapat dibaca atau tidak berisi informasi sambungan VPN "
+"yang dikenali\n"
 "\n"
 "Galat: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Pilih berkas untuk diimpor"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Berkas bernama \"%s\" sudah ada."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Timpa"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang sedang Anda simpan?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin menggantikan %s dengan sambungan VPN yang sedang Anda "
+"simpan?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Tidak dapat mengekspor sambungan VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2169,303 +2271,366 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Galat: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Ekspor sambungan VPN..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "Gagal membuat koneksi PAN: %s"
+#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Aplet NetworkManager tidak dapat menemukan beberapa sumberdaya yang "
+"diperlukan (berkas .ui tidak ditemukan)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "Telepon Anda kini siap dipakai!"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"Konfigurasi Bluetooth tak mungkin (gagal menyambung ke D-Bus: (%s) %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
 #, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "Jaringan %s"
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"Konfigurasi Bluetooth tak mungkin (kesalahan saat mencari NetworkManager: "
+"(%s) %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "Gunakan telepon seluler Anda sebagai perangkat jaringan (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "Akses Internet menggunakan telepon seluler Anda (DUN)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Galat: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Gagal membuat koneksi DUN: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Telepon Anda kini siap dipakai!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "Wisaya telepon seluler dibatalkan"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "Tipe perangkat telepon tak dikenal (bukan GSM atau CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
+msgid "unknown modem type."
+msgstr "tipe modem tak dikenal."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "gagal menyambung ke telepon."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "tak terduga terputus dari telepon."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "kehabisan waktu mendeteksi rincian telepon."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Mendeteksi konfigurasi telepon..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
-msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "tak dapat menemukan perangkat Bluetooth."
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
+msgstr ""
+"Adaptor Bluetooth bawaan mesti diaktifkan sebelum menata suatu koneksi Dial-"
+"Up-Networking."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
-msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
-msgstr "Adaptor Bluetooth bawaan mesti diaktifkan sebelum menata suatu koneksi Dial-Up-Networking."
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "Gagal membuat koneksi PAN: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr "Konfigurasi Bluetooth tak mungkin (gagal menyambung ke D-Bus: %s)."
+msgid "%s Network"
+msgstr "Jaringan %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr "Konfigurasi Bluetooth tak mungkin (gagal membuat proksi D-Bus)."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Otomatis membuka kunci perangkat ini"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
-#, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr "Konfigurasi Bluetooth tak mungkin (kesalahan saat mencari NetworkManager: %s)."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "_Unlock"
+msgstr "B_uka kunci"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "Gunakan telepon seluler Anda sebagai perangkat jaringan (PAN/NAP)"
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Informasi Sambungan"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Akses Internet menggunakan telepon seluler Anda (DUN)"
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Sambungan Jaringan Aktif"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "Sambungan data seluler Anda ditata dengan tatanan berikut:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Perangkat Anda:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Operator Anda:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Jenis Langganan:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
-msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
-msgstr "Sambungan kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan yang Anda pilih. Bila sambungan gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber daya jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan sambungan data seluler Anda, pilih \"Sambungan Jaringan\" dari menu Sistem >> Preferensi."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Sambungan kini akan dibuat ke operator data seluler Anda memakai tatanan "
+"yang Anda pilih. Bila sambungan gagal atau Anda tak dapat mengakses sumber "
+"daya jaringan, periksa ulang tatanan Anda. Untuk mengubah tatanan sambungan "
+"data seluler Anda, pilih \"Sambungan Jaringan\" dari menu Sistem >> "
+"Preferensi."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Konfirmasikan Tatanan Data Seluler"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:337
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Tak terdaftar"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:492
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "Pilih jeni_s langganan Anda:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:516
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "_APN (Access Point Name) yang dipilih:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540
 msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"Peringatan: Memilih tipe langganan yang salah dapat menyebabkan masalah tagihan pada akun seluler Anda atau mungkin menghalangi sambungan.\n"
+"Peringatan: Memilih tipe langganan yang salah dapat menyebabkan masalah "
+"tagihan pada akun seluler Anda atau mungkin menghalangi sambungan.\n"
 "\n"
-"Bila Anda tak yakin tentang tipe langganan Anda silahkan tanya ke operator tentang APN Anda."
+"Bila Anda tak yakin tentang tipe langganan Anda silahkan tanya ke operator "
+"tentang APN Anda."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Pilih Jenis Langganan Anda"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Tipe langgananku tak terdaftar..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Pi_lih operator Anda dari daftar:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766
 msgid "Provider"
 msgstr "Operator"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Tak menemukan operatorku dan ingin memasukkannya secara _manual:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
 msgid "Provider:"
 msgstr "Operator:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Operator saya memakai teknologi GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Operator saya memakai teknologi CDMA (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Pilih Operator Anda"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Daftar Negara atau Wilayah:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106
 msgid "Country or region"
 msgstr "Negara atau wilayah"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Negaraku tak terdaftar"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Pilih Negara atau Wilayah Operator Anda"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Perangkat GSM terpasang"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Perangkat CDMA terpasang"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
-msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
-msgstr "Asisten ini membantu Anda menyiapkan dengan mudah sambungan data seluler ke jaringan 3G."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Asisten ini membantu Anda menyiapkan dengan mudah sambungan data seluler ke "
+"jaringan 3G."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Anda akan memerlukan informasi berikut:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Nama operator seluler Anda"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Nama tipe langganan seluler Anda"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr "(dalam beberapa kasus) APN (Access Point Name) tipe langganan data seluler Anda"
+msgstr ""
+"(dalam beberapa kasus) APN (Access Point Name) tipe langganan data seluler "
+"Anda"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Buat sambungan bagi perangka_t data seluler ini:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
 msgid "Any device"
 msgstr "Sebarang perangkat"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Siapkan Sambungan Data Seluler"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1639
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Sambungan Data Seluler Baru"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438
 msgid "New..."
 msgstr "Baru..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Buat"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
 #, c-format
-msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
-msgstr "Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel '%s'."
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+msgstr ""
+"Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan Wi-Fi '%s'."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
-msgid "Wireless Network Authentication Required"
-msgstr "Otentikasi Jaringan Nirkabel Diperlukan"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+msgstr "Otentikasi Jaringan Wi-Fi Diperlukan"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan nirkabel"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+msgstr "Otentikasi dibutuhkan oleh jaringan Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
-msgid "Create New Wireless Network"
-msgstr "Buat Jaringan Nirkabel Baru"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgstr "Buat Jaringan Wi-Fi Baru"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
-msgid "New wireless network"
-msgstr "Jaringan nirkabel baru"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+msgid "New Wi-Fi network"
+msgstr "Jaringan Wi-Fi baru"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
-msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr "Masukkan sebuah nama untuk jaringan nirkabel yang ingin Anda buat."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
+msgstr "Masukkan sebuah nama untuk jaringan Wi-Fi yang ingin Anda buat."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
-msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
-msgstr "Sambungkan ke Jaringan Nirkabel Tersembunyi"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1155
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgstr "Sambungkan ke Jaringan Wi-Fi Tersembunyi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
-msgid "Hidden wireless network"
-msgstr "Jaringan nirkabel tersembunyi"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1157
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
+msgstr "Jaringan Wi-Fi tersembunyi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
-msgid "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish to connect to."
-msgstr "Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan nirkabel tersembunyi yang ingin Anda sambungkan."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
+msgstr ""
+"Masukkan nama dan rincian keamanan dari jaringan Wi-Fi tersembunyi yang "
+"ingin Anda sambungkan."
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "Wireless _security:"
-msgstr "Kemananan _nirkabel:"
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Kemananan _Wi-Fi:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 msgid "C_onnection:"
 msgstr "Sambunga_n:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "_Adaptor nirkabel:"
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "_Adaptor Wi-Fi:"
 
 #: ../src/main.c:73
 msgid "Usage:"
 msgstr "Penggunaan:"
 
 #: ../src/main.c:75
-msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
-msgstr "Program ini adalah komponen dari NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+"Program ini adalah komponen dari NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
 
 #: ../src/main.c:76
-msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
-msgstr "Ini tidak ditujukan bagi interaksi baris perintah, sebagai gantinya, jalankan ini di lingkungan desktop GNOME."
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Ini tidak ditujukan bagi interaksi baris perintah, sebagai gantinya, "
+"jalankan ini di lingkungan desktop GNOME."
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:57
 msgid "EVDO"
@@ -2495,10 +2660,6 @@ msgstr "HSUPA"
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
 #: ../src/mb-menu-item.c:109
 msgid "not enabled"
 msgstr "tak diaktifkan"
@@ -2525,14 +2686,12 @@ msgstr "sedang mencari"
 msgid "registration denied"
 msgstr "registrasi ditolak"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:151
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:153
-#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (roaming)"
@@ -2551,38 +2710,60 @@ msgstr "Jaringan roaming"
 msgid "Default"
 msgstr "Baku"
 
-#: ../src/wired-dialog.c:91
-#: ../src/wired-dialog.c:99
-msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
-msgstr "Aplet NetworkManager tidak dapat menemukan beberapa sumberdaya yang diperlukan (berkas .ui tidak ditemukan)."
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:325
+#, c-format
+msgid "%s connection"
+msgstr "Koneksi %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Tidak ada sertifikat dari Certificate Authority yang dipilih"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
-msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
-msgstr "Tidak menggunakan sertifikat dari Certificate Authority (CA) dapat menyebabkan sambungan ke jaringan nirkabel liar yang tak aman. Apakah Anda ingin memilih sebuah sertifikat Certificate Authority?"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Tidak menggunakan sertifikat dari Certificate Authority (CA) dapat "
+"menyebabkan sambungan ke jaringan Wi-Fi liar yang tak aman. Apakah Anda "
+"ingin memilih sebuah sertifikat Certificate Authority?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Pilih Sertifikat CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "Kunci privat DER, PEM, atau PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Sertifikat DER atau PEM  (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Pilih suatu berkas PAC..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "Berkas PAC (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Semua berkas"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#| msgid "Anony_mous identity:"
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonim"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#| msgid "Authentication"
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Terotentikasi"
 
@@ -2603,7 +2784,6 @@ msgstr "_Berkas PAC:"
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "I_nner authentication:"
 msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "Otent_ikasi dalam:"
 
@@ -2611,23 +2791,6 @@ msgstr "Otent_ikasi dalam:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Otomatis ijinkan pro_visi PAC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Pilih suatu berkas PAC..."
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Berkas PAC (*.pac)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
-msgid "All files"
-msgstr "Semua berkas"
-
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
 msgid "MD5"
@@ -2654,7 +2817,6 @@ msgid "C_A certificate:"
 msgstr "Sertifikat C_A:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#| msgid "_PEAP version:"
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "Versi _PEAP:"
 
@@ -2668,11 +2830,15 @@ msgstr "Kunci privat tak tersandi tidak aman"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Kunci pribadi yang dipilih sepertinya tidak dilindungi oleh sandi. Ini dapat mengganggu keamanan Anda. Silakan pilih kunci pribadi yang diamankan oleh sandi.\n"
+"Kunci pribadi yang dipilih sepertinya tidak dilindungi oleh sandi. Ini dapat "
+"mengganggu keamanan Anda. Silakan pilih kunci pribadi yang diamankan oleh "
+"sandi.\n"
 "\n"
 "(Anda dapat melindungi kunci pribadi Anda dengan openssl)"
 
@@ -2731,7 +2897,6 @@ msgstr "Protected EAP (PEAP)"
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#| msgid "_Authentication:"
 msgid "Au_thentication:"
 msgstr "O_tentikasi:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]