[meld] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] [l10n] Updated German translation
- Date: Fri, 10 Aug 2012 17:37:36 +0000 (UTC)
commit ef2a5d40d3099e83116f4f4bb124d67741f4e624
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Fri Aug 10 19:38:22 2012 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 819 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 418 insertions(+), 401 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4da429a..21a9d44 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Hendrik Brandt <eru gmx li>, 2004.
# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006.
-# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012.
# Holger Wansing <linux wansing-online de>, 2010.
#
msgid ""
@@ -12,88 +12,88 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-02 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-09 02:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-09 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-10 19:36+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../bin/meld:96
+#: ../bin/meld:103
msgid "Cannot import: "
msgstr "Import nicht mÃglich: "
-#: ../bin/meld:99
+#: ../bin/meld:106
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld benÃtigt %s oder aktueller."
-#: ../data/meld.desktop.in.h:1
-msgid "Compare and merge your files"
-msgstr "Vergleichen und ZusammenfÃhren von Dateien"
+#: ../data/meld.desktop.in.h:1 ../data/ui/meldapp.ui.h:1
+msgid "Meld"
+msgstr "Meld"
#: ../data/meld.desktop.in.h:2
msgid "Diff Viewer"
msgstr "Diff-Betrachter"
-#: ../data/meld.desktop.in.h:3 ../data/ui/meldapp.ui.h:5
-msgid "Meld"
-msgstr "Meld"
-
-#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+#: ../data/meld.desktop.in.h:3
msgid "Meld Diff Viewer"
msgstr "Meld Diff-Betrachter"
+#: ../data/meld.desktop.in.h:4
+msgid "Compare and merge your files"
+msgstr "Vergleichen und ZusammenfÃhren von Dateien"
+
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:1
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+msgid "Editable List"
+msgstr "Editierbare Liste"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:2
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Neuen Filter hinzufÃgen"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3
-msgid "Editable List"
-msgstr "Editierbare Liste"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:166
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Hin_unter schieben"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Muster"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Hin_auf schieben"
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Neuen Filter hinzufÃgen"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6
-msgid "Move item down"
-msgstr "Objekt nach unten verschieben"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6 ../meld/vcview.py:130
+msgid "_Add"
+msgstr "_HinzufÃgen"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:7
-msgid "Move item up"
-msgstr "Objekt nach oben verschieben"
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr "AusgewÃhlten Filter entfernen"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:156
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:132
+msgid "_Remove"
+msgstr "_LÃschen"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:9
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
+msgid "Move item up"
+msgstr "Objekt nach oben verschieben"
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10
-msgid "Remove selected filter"
-msgstr "AusgewÃhlten Filter entfernen"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Hin_auf schieben"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11 ../meld/vcview.py:121
-msgid "_Add"
-msgstr "_HinzufÃgen"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:11
+msgid "Move item down"
+msgstr "Objekt nach unten verschieben"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12 ../meld/vcview.py:123
-msgid "_Remove"
-msgstr "_LÃschen"
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:12
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Hin_unter schieben"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
msgid "Save modified files?"
@@ -115,114 +115,114 @@ msgstr "Ãn_derungen verwerfen"
msgid "_Save Selected"
msgstr "Auswahl _speichern"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
-msgid "Regular E_xpression"
-msgstr "RegulÃrer A_usdruck"
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:147
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rsetzen"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:2
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alle ersetzen"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:3
-msgid "Replace _With"
-msgstr "Ersetzen _mit"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Vorherige"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:4
-msgid "Who_le word"
-msgstr "_Ganzes Wort"
+msgid "_Next"
+msgstr "_NÃchste"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
-msgid "_Match Case"
-msgstr "GroÃ-/_Kleinschreibung beachten"
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
-msgid "_Next"
-msgstr "_NÃchste"
+msgid "Replace _with:"
+msgstr "Ersetzen _mit:"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Vorherige"
+msgid "_Match Case"
+msgstr "GroÃ-/_Kleinschreibung beachten"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:8 ../meld/meldwindow.py:141
-msgid "_Replace"
-msgstr "E_rsetzen"
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:8
+msgid "Who_le word"
+msgstr "_Ganzes Wort"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:9
-msgid "_Search for"
-msgstr "_Suchen nach"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:1
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Dateien wÃhlen"
+msgid "Regular E_xpression"
+msgstr "RegulÃrer A_usdruck"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2011 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2012 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2011 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2012 Kai Willadsen"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:4
-msgid "Directory"
-msgstr "Ordner"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hendrik Brandt <eru gmx li>\n"
+"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
+"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Holger Wansing <linux wansing-online de>"
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:5
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Dateien wÃhlen"
+
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:6
+msgid "_Three Way Compare"
+msgstr "_Dreiwegevergleich"
#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:7
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:8
msgid "Mine"
msgstr "Eigenes"
#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:9
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:10
msgid "Original"
msgstr "Original"
#. Refers to version of the file being compared
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:11
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:12
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:12
-msgid "Select VC Directory"
-msgstr "Ordner unter Versionskontrolle wÃhlen"
-
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:13
-msgid "_Directory Comparison"
-msgstr "_Ordnervergleich"
-
-#: ../data/ui/meldapp.ui.h:14
msgid "_File Comparison"
msgstr "_Dateivergleich"
+#: ../data/ui/meldapp.ui.h:14
+msgid "_Directory Comparison"
+msgstr "_Ordnervergleich"
+
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:15
-msgid "_Three Way Compare"
-msgstr "_Dreiwegevergleich"
+msgid "Select VC Directory"
+msgstr "Ordner unter Versionskontrolle wÃhlen"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:16
-msgid "_Version Control Browser"
-msgstr "_Versionskontrolle"
+msgid "Directory"
+msgstr "Ordner"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:17
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hendrik Brandt <eru gmx li>\n"
-"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
-"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
-"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Holger Wansing <linux wansing-online de>"
+msgid "_Version Control Browser"
+msgstr "_Versionskontrolle"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
msgid "Create Patch"
msgstr "Patch erstellen"
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:2
msgid "Create a patch"
msgstr "Patch erstellen"
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3
+msgid "Use differences between:"
+msgstr "Unterschiede verwenden zwischen"
+
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:4
msgid "Left and middle panes"
msgstr "Linke und mittlere Ansicht"
@@ -232,94 +232,78 @@ msgid "Middle and right panes"
msgstr "Mittlere und rechte Ansicht"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:6
-msgid "Use differences between:"
-msgstr "Unterschiede verwenden zwischen"
-
-#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Patch-_Richtung umkehren"
+#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:7
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-msgid "Display"
-msgstr "Darstellung"
+msgid "Meld Preferences"
+msgstr "Meld - Einstellungen"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "Nur am _Wortende umbrechen"
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Edito_r command:"
-msgstr "Edito_r-Befehl:"
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "Die dicktengleiche S_ystemschrift verwenden"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+msgid "_Editor font:"
+msgstr "Editor-_Schrift:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Zeilen_umbruch aktivieren"
+msgid "Display"
+msgstr "Darstellung"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodierung"
+msgid "_Tab width:"
+msgstr "_Tabulatorbreite:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "External editor"
-msgstr "Externer Editor"
+msgid "_Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Leerze_ichen anstelle von Tabulatoren verwenden"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
-msgid "File Filters"
-msgstr "Dateifilter"
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "Zeilen_umbruch aktivieren"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "Nur am _Wortende umbrechen"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
-msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-msgstr ""
-"Ignorieren von Ãnderungen, durch die Leerzeichen hinzugefÃgt oder entfernt "
-"werden"
+msgid "Show _line numbers"
+msgstr "Zei_lennummern anzeigen"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
-msgid "Ignore symbolic links"
-msgstr "Symbolische VerknÃpfungen ignorieren"
+msgid "Show w_hitespace"
+msgstr "Leerzeic_hen anzeigen"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden"
+msgid "Use s_yntax highlighting"
+msgstr "S_yntaxhervorhebung verwenden"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
-msgid "Meld Preferences"
-msgstr "Meld - Einstellungen"
+msgid "External editor"
+msgstr "Externer Editor"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
-msgid "Show _line numbers"
-msgstr "Zei_lennummern anzeigen"
+msgid "Use _default system editor"
+msgstr "_Den vom System vorgegebenen Editor verwenden"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
-msgid "Show w_hitespace"
-msgstr "Leerzeic_hen anzeigen"
+msgid "Edito_r command:"
+msgstr "Edito_r-Befehl:"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Textfilter"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
-msgid "Use _default system editor"
-msgstr "_Den vom System vorgegebenen Editor verwenden"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
-msgid "Use s_yntax highlighting"
-msgstr "S_yntaxhervorhebung verwenden"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
-msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-msgstr ""
-"Beim Laden die folgenden Kodierungen nacheinander versuchen (z.B. utf8, "
-"iso8859)."
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -329,7 +313,15 @@ msgstr ""
"Dateien und Ordner nach Namen herauszufiltern. Jedes Muster ist dabei eine "
"durch Leerzeichen getrennte Liste von Befehlszeilenplatzhaltern."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr "Symbolische VerknÃpfungen ignorieren"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+msgid "File Filters"
+msgstr "Dateifilter"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching text "
@@ -344,171 +336,163 @@ msgstr ""
"Falls der Ausdruck Gruppen enthÃlt, werden nur die Gruppen ersetzt. Weitere "
"Informationen sind im Benutzerhandbuch zu finden."
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
+msgstr ""
+"Ignorieren von Ãnderungen, durch die Leerzeichen hinzugefÃgt oder entfernt "
+"werden"
+
#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
-msgid "_Editor font:"
-msgstr "Editor-_Schrift:"
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Textfilter"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
-msgid "_Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Leerze_ichen anstelle von Tabulatoren verwenden"
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
-msgid "_Tab width:"
-msgstr "_Tabulatorbreite:"
+msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
+msgstr ""
+"Beim Laden die folgenden Kodierungen nacheinander versuchen (z.B. utf8, "
+"iso8859)."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "Die dicktengleiche S_ystemschrift verwenden"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodierung"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "Commit Files"
-msgstr "Commit der Dateien"
+msgid "VC Log"
+msgstr "VC-Protokoll"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:2
-msgid "Compare Options"
-msgstr "Optionen vergleichen"
+msgid "Commit Files"
+msgstr "Commit der Dateien"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:3
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+msgid "Previous Logs"
+msgstr "Vorherige Ãnderungsmitteilungen"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
-msgid "Local copy against other remote revision"
-msgstr "Lokale Kopie gegen andere entfernt liegende Revision"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
-msgid "Local copy against same remote revision"
-msgstr "Lokale Kopie gegen gleiche entfernt liegende Revision"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:6
msgid "Log Message"
msgstr "Ãnderungsmitteilung"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:7
-msgid "Previous Logs"
-msgstr "Vorherige Ãnderungsmitteilungen"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:8 ../meld/vcview.py:179
-msgid "Tag"
-msgstr "Kennzeichnung"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:9
-msgid "VC Log"
-msgstr "VC-Protokoll"
-
-#: ../meld/dirdiff.py:226 ../meld/vcview.py:118
+#: ../meld/dirdiff.py:230 ../meld/vcview.py:127
msgid "_Compare"
msgstr "_Vergleichen"
-#: ../meld/dirdiff.py:226 ../meld/vcview.py:118
+#: ../meld/dirdiff.py:230 ../meld/vcview.py:127
msgid "Compare selected"
msgstr "Markiertes vergleichen"
-#: ../meld/dirdiff.py:227
+#: ../meld/dirdiff.py:231
msgid "Copy _Left"
msgstr "Nach _links kopieren"
-#: ../meld/dirdiff.py:227
+#: ../meld/dirdiff.py:231
msgid "Copy to left"
msgstr "Nach links kopieren"
-#: ../meld/dirdiff.py:228
+#: ../meld/dirdiff.py:232
msgid "Copy _Right"
msgstr "Nach _rechts kopieren"
-#: ../meld/dirdiff.py:228
+#: ../meld/dirdiff.py:232
msgid "Copy to right"
msgstr "Nach rechts kopieren"
-#: ../meld/dirdiff.py:229
+#: ../meld/dirdiff.py:233
msgid "Delete selected"
msgstr "Markiertes lÃschen"
-#: ../meld/dirdiff.py:230 ../meld/filediff.py:1157
+#: ../meld/dirdiff.py:234 ../meld/filediff.py:1079
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: ../meld/dirdiff.py:230
+#: ../meld/dirdiff.py:234
msgid "Hide selected"
msgstr "Markiertes verstecken"
-#: ../meld/dirdiff.py:234
-msgid "Case"
-msgstr "Schreibweise"
+#: ../meld/dirdiff.py:238
+msgid "Ignore filename case"
+msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung in Dateinamen ignorieren"
-#: ../meld/dirdiff.py:234
-msgid "Ignore case of entries"
-msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung der EintrÃge ignorieren"
+#: ../meld/dirdiff.py:238
+msgid ""
+"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
+"same"
+msgstr ""
+"Dateinamen, die sich nur in GroÃ- oder Kleinschreibung unterscheiden, als "
+"identisch annehmen"
-#: ../meld/dirdiff.py:235
+#: ../meld/dirdiff.py:239
msgid "Same"
msgstr "Identisch"
-#: ../meld/dirdiff.py:235
+#: ../meld/dirdiff.py:239
msgid "Show identical"
msgstr "Identische anzeigen"
-#: ../meld/dirdiff.py:236
+#: ../meld/dirdiff.py:240
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: ../meld/dirdiff.py:236
+#: ../meld/dirdiff.py:240
msgid "Show new"
msgstr "Neue anzeigen"
-#: ../meld/dirdiff.py:237
+#: ../meld/dirdiff.py:241
msgid "Modified"
msgstr "GeÃndert"
-#: ../meld/dirdiff.py:237 ../meld/vcview.py:131
+#: ../meld/dirdiff.py:241 ../meld/vcview.py:140
msgid "Show modified"
msgstr "GeÃnderte anzeigen"
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "Set active filters"
msgstr "Aktive Filter festlegen"
-#: ../meld/dirdiff.py:355
+#: ../meld/dirdiff.py:360
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Verbergen von %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:458 ../meld/dirdiff.py:471 ../meld/vcview.py:304
-#: ../meld/vcview.py:332
+#: ../meld/dirdiff.py:464 ../meld/dirdiff.py:477 ../meld/vcview.py:323
+#: ../meld/vcview.py:347
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] %s wird durchsucht"
-#: ../meld/dirdiff.py:570
+#: ../meld/dirdiff.py:576
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Fertig"
-#: ../meld/dirdiff.py:574
+#: ../meld/dirdiff.py:580
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Beim Einlesen dieses Ordners traten mehrere Fehler auf"
-#: ../meld/dirdiff.py:575
+#: ../meld/dirdiff.py:581
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Dateien mit ungÃltigen Kodierungen gefunden"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:577
+#: ../meld/dirdiff.py:583
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Einige Dateien lagen in einer inkorrekten Kodierung vor. Folgende Namen sind "
"davon betroffen:"
-#: ../meld/dirdiff.py:579
+#: ../meld/dirdiff.py:585
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Dateien durch von Schreibweise unabhÃngigen Vergleich verborgen"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:581
+#: ../meld/dirdiff.py:587
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive filesystem. "
"The following files in this folder are hidden:"
@@ -517,16 +501,16 @@ msgstr ""
"einem Dateisystem durch, welches zwischen GroÃ- und Kleinschreibung "
"unterscheidet. Die folgenden Dateien in diesem Ordner sind nicht sichtbar:"
-#: ../meld/dirdiff.py:592
+#: ../meld/dirdiff.py:598
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "Â%s verborgen durch Â%sÂ"
-#: ../meld/dirdiff.py:617 ../meld/filediff.py:1008 ../meld/filediff.py:1161
+#: ../meld/dirdiff.py:623 ../meld/filediff.py:921 ../meld/filediff.py:1083
msgid "Hi_de"
msgstr "Ver_bergen"
-#: ../meld/dirdiff.py:667
+#: ../meld/dirdiff.py:673
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -535,7 +519,7 @@ msgstr ""
"Â%s existiert bereits.\n"
"Ãberschreiben?"
-#: ../meld/dirdiff.py:674
+#: ../meld/dirdiff.py:680
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -546,7 +530,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:692 ../meld/vcview.py:504
+#: ../meld/dirdiff.py:698 ../meld/vcview.py:536
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -555,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Â%s ist ein Ordner.\n"
"Diesen rekursiv lÃschen?"
-#: ../meld/dirdiff.py:699 ../meld/vcview.py:509
+#: ../meld/dirdiff.py:705 ../meld/vcview.py:541
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -566,208 +550,208 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:711
+#: ../meld/dirdiff.py:788
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i Sekunde"
msgstr[1] "%i Sekunden"
-#: ../meld/dirdiff.py:712
+#: ../meld/dirdiff.py:789
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i Minute"
msgstr[1] "%i Minuten"
-#: ../meld/dirdiff.py:713
+#: ../meld/dirdiff.py:790
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i Stunde"
msgstr[1] "%i Stunden"
-#: ../meld/dirdiff.py:714
+#: ../meld/dirdiff.py:791
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i Tag"
msgstr[1] "%i Tage"
-#: ../meld/dirdiff.py:715
+#: ../meld/dirdiff.py:792
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i Woche"
msgstr[1] "%i Wochen"
-#: ../meld/dirdiff.py:716
+#: ../meld/dirdiff.py:793
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i Monat"
msgstr[1] "%i Monate"
-#: ../meld/dirdiff.py:717
+#: ../meld/dirdiff.py:794
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i Jahr"
msgstr[1] "%i Jahre"
-#: ../meld/filediff.py:294
+#: ../meld/filediff.py:204
msgid "Format as patch..."
msgstr "Als Patch formatieren â"
-#: ../meld/filediff.py:294
+#: ../meld/filediff.py:204
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Aus der Differenz zwischen Dateien einen Patch erstellen"
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:205
msgid "Previous conflict"
msgstr "Vorheriger Konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:295
+#: ../meld/filediff.py:205
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Zum vorherigen Konflikt gehen"
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:206
msgid "Next conflict"
msgstr "NÃchster Konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:296
+#: ../meld/filediff.py:206
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Zum nÃchsten Konflikt gehen"
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:207
msgid "Push to left"
msgstr "Nach links schieben"
-#: ../meld/filediff.py:297
+#: ../meld/filediff.py:207
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Aktuelle Ãnderung nach links schieben"
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:208
msgid "Push to right"
msgstr "Nach rechts schieben"
-#: ../meld/filediff.py:298
+#: ../meld/filediff.py:208
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Aktuelle Ãnderung nach rechts schieben"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:300
+#: ../meld/filediff.py:210
msgid "Pull from left"
msgstr "Von links ziehen"
-#: ../meld/filediff.py:300
+#: ../meld/filediff.py:210
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Ãnderung von links ziehen"
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:211
msgid "Pull from right"
msgstr "Von rechts ziehen"
-#: ../meld/filediff.py:301
+#: ../meld/filediff.py:211
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Ãnderung von rechts ziehen"
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:212
msgid "Copy above left"
msgstr "Oben links kopieren"
-#: ../meld/filediff.py:302
+#: ../meld/filediff.py:212
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Ãnderung Ãber den linken Teil kopieren"
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:213
msgid "Copy below left"
msgstr "Unten links kopieren"
-#: ../meld/filediff.py:303
+#: ../meld/filediff.py:213
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Ãnderung unter den linken Teil kopieren"
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Copy above right"
msgstr "Oben rechts kopieren"
-#: ../meld/filediff.py:304
+#: ../meld/filediff.py:214
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Ãnderung Ãber den rechten Teil kopieren"
-#: ../meld/filediff.py:305
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Copy below right"
msgstr "Unten rechts kopieren"
-#: ../meld/filediff.py:305
+#: ../meld/filediff.py:215
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Ãnderung unter den rechten Teil kopieren"
-#: ../meld/filediff.py:306
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Delete"
msgstr "LÃschen"
-#: ../meld/filediff.py:306
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Delete change"
msgstr "Ãnderung lÃschen"
-#: ../meld/filediff.py:307
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "Alle Ãnderungen von links zusammenfÃhren"
-#: ../meld/filediff.py:307
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Alle konfliktlosen Ãnderungen von links zusammenfÃhren"
-#: ../meld/filediff.py:308
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "Alle Ãnderungen von rechts zusammenfÃhren"
-#: ../meld/filediff.py:308
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Alle konfliktlosen Ãnderungen von rechts zusammenfÃhren"
-#: ../meld/filediff.py:309
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "Alle konfliktlosen Ãnderungen zusammenfÃhren"
-#: ../meld/filediff.py:309
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Alle konfliktlosen Ãnderungen von links nach rechts zusammenfÃhren"
-#: ../meld/filediff.py:310
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Cycle through documents"
msgstr "Durch Dokumente blÃttern"
-#: ../meld/filediff.py:310
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Tastaturfokus an nÃchstes Dokument in diesem Vergleich Ãbergeben"
-#: ../meld/filediff.py:314
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Rollen sperren"
-#: ../meld/filediff.py:315
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Rollen aller Ansichten sperren"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:305
msgid "INS"
msgstr "EINF"
-#: ../meld/filediff.py:396
+#: ../meld/filediff.py:305
msgid "OVR"
msgstr "ÃBR"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:398
+#: ../meld/filediff.py:307
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Zeile %i, Spalte %i"
-#: ../meld/filediff.py:722
+#: ../meld/filediff.py:631
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -777,47 +761,42 @@ msgstr ""
"keine korrekten Ergebnisse liefern. Weitere Informationen sind im "
"Benutzerhandbuch zu finden."
-#. TRANSLATORS: this is the name of a new file which has not yet been saved
-#: ../meld/filediff.py:809
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<unbenannt>"
-
-#: ../meld/filediff.py:996
+#: ../meld/filediff.py:909
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Setzen der Spaltenanzahl"
-#: ../meld/filediff.py:1002
+#: ../meld/filediff.py:915
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Dateien werden geÃffnet"
-#: ../meld/filediff.py:1026 ../meld/filediff.py:1035 ../meld/filediff.py:1047
-#: ../meld/filediff.py:1053
+#: ../meld/filediff.py:939 ../meld/filediff.py:948 ../meld/filediff.py:960
+#: ../meld/filediff.py:966
msgid "Could not read file"
msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden"
-#: ../meld/filediff.py:1027
+#: ../meld/filediff.py:940
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Dateien werden gelesen"
-#: ../meld/filediff.py:1036
+#: ../meld/filediff.py:949
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s scheint eine BinÃrdatei zu sein."
-#: ../meld/filediff.py:1048
+#: ../meld/filediff.py:961
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s ist nicht in Kodierungen enthalten: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1078 ../meld/filemerge.py:67
+#: ../meld/filediff.py:992 ../meld/filemerge.py:67
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Unterschiede werden berechnet"
-#: ../meld/filediff.py:1148
+#: ../meld/filediff.py:1070
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -825,15 +804,15 @@ msgstr ""
"Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
"kÃnnten. Wollen Sie die ungefilterten Dateien vergleichen?"
-#: ../meld/filediff.py:1154
+#: ../meld/filediff.py:1076
msgid "Files are identical"
msgstr "Dateien sind identisch"
-#: ../meld/filediff.py:1164
+#: ../meld/filediff.py:1086
msgid "Show without filters"
msgstr "Ungefiltert anzeigen"
-#: ../meld/filediff.py:1354
+#: ../meld/filediff.py:1275
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -842,7 +821,7 @@ msgstr ""
"Â%s ist vorhanden!\n"
"Ersetzen?"
-#: ../meld/filediff.py:1367
+#: ../meld/filediff.py:1288
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -853,12 +832,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1376
+#: ../meld/filediff.py:1297
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "WÃhlen Sie einen Namen fÃr den Zwischenspeicher %i."
-#: ../meld/filediff.py:1391
+#: ../meld/filediff.py:1312
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -869,7 +848,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Welches Format mÃchten Sie verwenden?"
-#: ../meld/filediff.py:1407
+#: ../meld/filediff.py:1328
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -878,7 +857,7 @@ msgstr ""
"Â%s enthÃlt Zeichen, die mit Â%s nicht kodierbar sind.\n"
"MÃchten Sie im UTF-8-Format speichern?"
-#: ../meld/filediff.py:1466
+#: ../meld/filediff.py:1385
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
@@ -897,306 +876,319 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Dateien werden zusammengefÃhrt"
-#: ../meld/meldapp.py:149
+#: ../meld/meldapp.py:152
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten fÃr --diff."
-#: ../meld/meldapp.py:153
+#: ../meld/meldapp.py:156
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Beim Start kein Fenster Ãffnen"
-#: ../meld/meldapp.py:154 ../meld/meldapp.py:155 ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:160
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../meld/meldapp.py:154 ../meld/meldapp.py:156 ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:159 ../meld/meldapp.py:160
msgid "dir"
msgstr "Ordner"
-#: ../meld/meldapp.py:154
+#: ../meld/meldapp.py:157
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Versionskontrollvergleich starten"
-#: ../meld/meldapp.py:155
+#: ../meld/meldapp.py:158
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Im Zwei- oder Dreiwegevergleich starten"
-#: ../meld/meldapp.py:156
+#: ../meld/meldapp.py:159
msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
msgstr "Im Zwei- oder Dreiwege-Ordnervergleich starten"
-#: ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:160
msgid "Start a comparison between file and dir/file"
msgstr "Einen Vergleich zwischen Datei und Ordner/Datei starten"
-#: ../meld/meldapp.py:163
+#: ../meld/meldapp.py:166
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld ist ein Werkzeug zum Vergleichen von Dateien und Ordnern."
-#: ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldapp.py:169
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Zu verwendende Bezeichnung anstelle Dateinamen angeben"
-#: ../meld/meldapp.py:168
+#: ../meld/meldapp.py:171
+msgid "Open a new tab in an already running instance"
+msgstr "Einen neuen Reiter in einer bereits laufenden Instanz Ãffnen"
+
+#: ../meld/meldapp.py:173
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Automatisch alle sich unterscheidenden Dateien beim Start vergleichen"
-#: ../meld/meldapp.py:170
+#: ../meld/meldapp.py:175
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Aus KompatibilitÃtsgrÃnden ignoriert"
-#: ../meld/meldapp.py:173
+#: ../meld/meldapp.py:178
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Zieldatei zum Speichern einer ZusammenfÃhrung festlegen"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: ../meld/meldapp.py:181
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr "Erzeugt einen Diff-Reiter fÃr bis zu drei Dateien oder Ordner."
-#: ../meld/meldapp.py:179
+#: ../meld/meldapp.py:184
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-4, got %d)"
msgstr "Zu viele Argumente (0-4 erforderlich, %d erhalten)"
-#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:186 ../meld/meldapp.py:199
msgid "can't compare more than three directories"
msgstr "Es kÃnnen nicht mehr als drei Ordner verglichen werden"
-#: ../meld/melddoc.py:49 ../meld/melddoc.py:50
+#: ../meld/meldapp.py:192
+msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
+msgstr "D-Bus-Fehler; Vergleiche werden in einem neuen Fenster geÃffnet."
+
+#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
+#: ../meld/meldbuffer.py:83
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<unbenannt>"
+
+#: ../meld/melddoc.py:57 ../meld/melddoc.py:58
msgid "untitled"
msgstr "unbenannt"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "_New..."
msgstr "_Neu â"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Neuen Vergleich starten"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Save the current file"
msgstr "Aktuelle Datei speichern"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "Close the current file"
msgstr "Aktuelle Datei schlieÃen"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:136
msgid "Quit the program"
msgstr "Anwendung beenden"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../meld/meldwindow.py:133
+#: ../meld/meldwindow.py:139
msgid "Undo the last action"
msgstr "Letzte Aktion rÃckgÃngig machen"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:140
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:141
msgid "Cut the selection"
msgstr "Auswahl ausschneiden"
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "Copy the selection"
msgstr "Auswahl kopieren"
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:143
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfÃgen"
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "Search for text"
msgstr "Nach Text suchen"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "NÃ_chste"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "VorwÃrts nach dem gleichen Text suchen"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Find _Previous"
msgstr "_RÃckwÃrts suchen"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "RÃckwÃrts nach dem gleichen Text suchen"
-#: ../meld/meldwindow.py:141
+#: ../meld/meldwindow.py:147
msgid "Find and replace text"
msgstr "Text suchen und ersetzen"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "Configure the application"
msgstr "Anwendung konfigurieren"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Changes"
msgstr "Ãn_derungen"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Next change"
msgstr "NÃchste Ãnderung"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Go to the next change"
msgstr "Zur nÃchsten Ãnderung gehen"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Previous change"
msgstr "Vorherige Ãnderung"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Zur vorherigen Ãnderung gehen"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Open externally"
msgstr "Extern Ãffnen"
-#: ../meld/meldwindow.py:147
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"GewÃhlte Datei oder Ordner in der vorgegebenen externen Anwendung Ãffnen"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:155
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "File status"
msgstr "Dateistatus"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Version status"
msgstr "Versionsstatus"
-#: ../meld/meldwindow.py:152
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "File filters"
msgstr "Dateifilter"
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:159
msgid "Stop the current action"
msgstr "Aktuelle Aktion abbrechen"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:160
msgid "Refresh the view"
msgstr "Ansicht aktualisieren"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Dateien neu laden"
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:163
msgid "_Tabs"
msgstr "Rei_ter"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:164
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorheriger Reiter"
-#: ../meld/meldwindow.py:158
+#: ../meld/meldwindow.py:164
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Vorherigen Reiter aktivieren"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:165
msgid "_Next Tab"
msgstr "_NÃchster Reiter"
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:165
msgid "Activate next tab"
msgstr "NÃchsten Reiter aktivieren"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:166
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Reiter nach _links verschieben"
-#: ../meld/meldwindow.py:160
+#: ../meld/meldwindow.py:166
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Aktuellen Reiter nach links verschieben"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:167
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Reiter nach _rechts verschieben"
-#: ../meld/meldwindow.py:161
+#: ../meld/meldwindow.py:167
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Aktuellen Reiter nach rechts verschieben"
-#: ../meld/meldwindow.py:163
+#: ../meld/meldwindow.py:169
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:170
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../meld/meldwindow.py:164
+#: ../meld/meldwindow.py:170
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Handbuch Ãffnen"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:171
msgid "Report _Bug"
msgstr "_Fehlerbericht erstellen"
-#: ../meld/meldwindow.py:165
+#: ../meld/meldwindow.py:171
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Einen Fehler melden"
-#: ../meld/meldwindow.py:166
+#: ../meld/meldwindow.py:172
msgid "About this program"
msgstr "Ãber diese Anwendung"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:175
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbild"
-#: ../meld/meldwindow.py:169
+#: ../meld/meldwindow.py:175
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Vergleich im Vollbildmodus anzeigen"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:176
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
-#: ../meld/meldwindow.py:170
+#: ../meld/meldwindow.py:176
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:177
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
-#: ../meld/meldwindow.py:171
+#: ../meld/meldwindow.py:177
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Statusleiste anzeigen oder verbergen"
-#: ../meld/meldwindow.py:538
+#: ../meld/meldwindow.py:563
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Zu diesem Reiter wechseln"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:629
+#: ../meld/meldwindow.py:664
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Es kann kein Mix aus Dateien und Ordnern verglichen werden.\n"
@@ -1217,7 +1209,7 @@ msgstr "Bezeichnung"
msgid "pattern"
msgstr "Muster"
-#: ../meld/preferences.py:105
+#: ../meld/preferences.py:111
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "Ist nur verfÃgbar, wenn Sie gnome-python-desktop installiert haben."
@@ -1281,157 +1273,161 @@ msgstr "FÃhrende Leerzeichen\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Skript-Kommentar\t0\t#.*"
-#: ../meld/vcview.py:119
+#: ../meld/vcview.py:128
msgid "Co_mmit"
msgstr "Co_mmit"
-#: ../meld/vcview.py:119
+#: ../meld/vcview.py:128
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
-#: ../meld/vcview.py:120
+#: ../meld/vcview.py:129
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: ../meld/vcview.py:120
+#: ../meld/vcview.py:129
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../meld/vcview.py:121
+#: ../meld/vcview.py:130
msgid "Add to VC"
msgstr "Zur Versionskontrolle hinzufÃgen"
-#: ../meld/vcview.py:122
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "Add _Binary"
msgstr "_BinÃrdatei hinzufÃgen"
-#: ../meld/vcview.py:122
+#: ../meld/vcview.py:131
msgid "Add binary to VC"
msgstr "BinÃrdatei zur Versionskontrolle hinzufÃgen"
-#: ../meld/vcview.py:123
+#: ../meld/vcview.py:132
msgid "Remove from VC"
msgstr "Aus der Versionskontrolle lÃschen"
-#: ../meld/vcview.py:124
+#: ../meld/vcview.py:133
msgid "_Resolved"
msgstr "_GelÃst"
-#: ../meld/vcview.py:124
+#: ../meld/vcview.py:133
msgid "Mark as resolved for VC"
msgstr "FÃr VC als gelÃst markieren"
-#: ../meld/vcview.py:125
+#: ../meld/vcview.py:134
msgid "Revert to original"
msgstr "Auf Original zurÃcksetzen"
-#: ../meld/vcview.py:126
+#: ../meld/vcview.py:135
msgid "Delete locally"
msgstr "Lokal lÃschen"
-#: ../meld/vcview.py:130
+#: ../meld/vcview.py:139
msgid "_Flatten"
msgstr "_Einklappen"
-#: ../meld/vcview.py:130
+#: ../meld/vcview.py:139
msgid "Flatten directories"
msgstr "Ordner reduzieren"
-#: ../meld/vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:140
msgid "_Modified"
msgstr "_GeÃndert"
-#: ../meld/vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../meld/vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:141
msgid "Show normal"
msgstr "Normale Anzeige"
-#: ../meld/vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:142
msgid "Non _VC"
msgstr "Kein _VC"
-#: ../meld/vcview.py:133
+#: ../meld/vcview.py:142
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Nicht versionierte Dateien anzeigen"
-#: ../meld/vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:143
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
-#: ../meld/vcview.py:134
+#: ../meld/vcview.py:143
msgid "Show ignored files"
msgstr "Ignorierte Dateien anzeigen"
-#: ../meld/vcview.py:176 ../meld/vcview.py:300
+#: ../meld/vcview.py:186 ../meld/vcview.py:319
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../meld/vcview.py:177
+#: ../meld/vcview.py:187
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../meld/vcview.py:178
+#: ../meld/vcview.py:188
msgid "Rev"
msgstr "Revision"
-#: ../meld/vcview.py:180
+#: ../meld/vcview.py:189
+msgid "Tag"
+msgstr "Kennzeichnung"
+
+#: ../meld/vcview.py:190
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../meld/vcview.py:232
+#: ../meld/vcview.py:249
msgid "Choose one Version Control"
msgstr "Versionskontrollsystem auswÃhlen"
-#: ../meld/vcview.py:233
+#: ../meld/vcview.py:250
msgid "Only one Version Control in this directory"
msgstr "Nur eine Versionskontrolle in diesem Ordner"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:246
+#: ../meld/vcview.py:263
#, python-format
msgid "%s Not Installed"
msgstr "%s ist nicht installiert"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:250
+#: ../meld/vcview.py:267
msgid "Invalid Repository"
msgstr "UngÃltiger Softwarebestand"
-#: ../meld/vcview.py:259
+#: ../meld/vcview.py:276
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:300
+#: ../meld/vcview.py:319
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:348
+#: ../meld/vcview.py:363
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leer)"
-#: ../meld/vcview.py:386
+#: ../meld/vcview.py:401
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Unterschiede werden abgerufen"
-#: ../meld/vcview.py:394
+#: ../meld/vcview.py:409
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Patch wird angewendet"
-#: ../meld/vcview.py:479
+#: ../meld/vcview.py:511
msgid "Select some files first."
msgstr "WÃhlen Sie zunÃchst einige Dateien aus."
-#: ../meld/vcview.py:552
+#: ../meld/vcview.py:584
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1481,7 +1477,7 @@ msgstr ""
" Version des Versionsverwaltungssystems.\n"
" "
-#: ../meld/ui/findbar.py:127
+#: ../meld/ui/findbar.py:140
#, python-format
msgid ""
"Regular expression error\n"
@@ -1537,5 +1533,26 @@ msgstr ""
"Das Muster war Â%sÂ\n"
"Der Fehler lautet Â%sÂ"
+#~ msgid "Case"
+#~ msgstr "Schreibweise"
+
+#~ msgid "Ignore case of entries"
+#~ msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung der EintrÃge ignorieren"
+
+#~ msgid "_Search for"
+#~ msgstr "_Suchen nach"
+
+#~ msgid "Compare Options"
+#~ msgstr "Optionen vergleichen"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Local copy against other remote revision"
+#~ msgstr "Lokale Kopie gegen andere entfernt liegende Revision"
+
+#~ msgid "Local copy against same remote revision"
+#~ msgstr "Lokale Kopie gegen gleiche entfernt liegende Revision"
+
#~ msgid "Open selected"
#~ msgstr "Markierte Ãffnen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]