[gnome-bluetooth] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-bluetooth] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 10 Aug 2012 10:37:56 +0000 (UTC)
commit d7ddaaa5c1ae81ef7e0fe8171ef38529ddfdd714
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Aug 10 12:37:53 2012 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 445 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 275 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 85e4604..7f68d0e 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,58 +1,102 @@
# translation of gnome-bluetooth-help.master.po to EspaÃol
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-01 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-29 20:06+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-08 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-10 12:37+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:186(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:269(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:314(None)
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; "
+#| "md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:269(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; "
+#| "md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:314(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
+#| "md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
+msgctxt "_"
msgid ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
-"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
-"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:10(title)
+#: C/index.docbook:10(articleinfo/title)
msgid "gnome-bluetooth Manual"
msgstr "Manual de gnome-bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:12(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:13(holder)
-msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+#: C/index.docbook:11(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:17(para)
+#: C/index.docbook:17(legalnotice/para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -69,7 +113,7 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:26(para)
+#: C/index.docbook:26(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -81,7 +125,7 @@ msgstr ""
"puede hacerlo aÃadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
"describe en la secciÃn 6 de la licencia."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:33(para)
+#: C/index.docbook:33(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -96,7 +140,7 @@ msgstr ""
"comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las iniciales en "
"mayÃsculas."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:49(para)
+#: C/index.docbook:49(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -143,53 +187,50 @@ msgstr ""
"CAUSADA O RELACIONADA CON EL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS "
"DEL MISMO, AUN CUANDO SE HAYA INFORMADO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÃOS."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:42(para)
+#: C/index.docbook:42(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÃN "
-"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃN LIBRE DE GNU "
-"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TEÌRMINOS DE LA "
+"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIOÌN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:"
+"orderedlist-1/>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:91(firstname)
-msgid "Baptiste"
-msgstr "Baptiste"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:92(surname)
-msgid "Mille-Mathias"
-msgstr "Mille-Mathias"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:94(orgname)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:96(email)
-msgid "baptiste millemathias gmail com"
-msgstr "baptiste millemathias gmail com"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:106(revnumber)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:107(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Marzo de 2009"
+#: C/index.docbook:90(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> "
+"<address> <email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </"
+"affiliation>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:109(para)
+#: C/index.docbook:109(revdescription/para)
msgid "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:125(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:105(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>marzo 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:125(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth."
msgstr "Este manual describe la versiÃn 2.28 de gnome-bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:127(title)
+#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:128(para)
+#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-"
"bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in "
@@ -201,7 +242,7 @@ msgstr ""
"las indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
"\"help\">PÃgina de comentarios de GNOME</ulink>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:137(para)
+#: C/index.docbook:137(abstract/para)
msgid ""
"<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage "
"Bluetooth devices in the GNOME desktop."
@@ -209,23 +250,24 @@ msgstr ""
"<application>gnome-bluetooth</application> es una aplicaciÃn para gestionar "
"dispositivos Bluetooth en el escritorio GNOME."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:141(primary)
-msgid "gnome-bluetooth"
-msgstr "gnome-bluetooth"
+#: C/index.docbook:140(article/indexterm)
+#| msgid "gnome-bluetooth"
+msgid "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:144(primary)
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: C/index.docbook:143(article/indexterm)
+msgid "<primary>Bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>Bluetooth</primary>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:147(primary)
-msgid "Communication"
-msgstr "ComunicaciÃn"
+#: C/index.docbook:146(article/indexterm)
+msgid "<primary>Communication</primary>"
+msgstr "<primary>ComunicaciÃn</primary>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:151(title)
+#: C/index.docbook:151(sect1/title)
msgid "Introduction"
msgstr "IntroducciÃn"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:156(para)
+#: C/index.docbook:156(listitem/para)
msgid ""
"<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your "
"Bluetooth devices, or browse their content."
@@ -233,30 +275,33 @@ msgstr ""
"<application>gnome-bluetooth</application> le permite enviar archivos a sus "
"dispositivos Bluetooth, o examinar su contenido."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:161(para)
+#: C/index.docbook:161(listitem/para)
msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
msgstr ""
"Conectar sus dispositivos, como unos auriculares o una puerta de enlace de "
"sonido."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:166(para)
+#: C/index.docbook:166(listitem/para)
msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
msgstr ""
"Puede aÃadir o borrar dispositivos Bluetooth, o gestionar sus permisos."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:152(para)
+#: C/index.docbook:152(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
+#| "manage Bluetooth in the GNOME destkop. <placeholder-1/>"
msgid ""
"<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
-"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <placeholder-1/>"
+"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"<application>gnome-bluetooth</application> es una aplicaciÃn que le permite "
-"gestionar Bluetooth en el escritorio GNOME. <placeholder-1/>"
+"gestionar Bluetooth en el escritorio GNOME. <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:175(title)
+#: C/index.docbook:175(sect1/title)
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "MiniaplicaciÃn Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:177(para)
+#: C/index.docbook:177(sect1/para)
msgid ""
"The applet is the resident application you can find in the notification "
"applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or "
@@ -266,22 +311,29 @@ msgstr ""
"miniaplicaciÃn de notificaciÃn, que le permite acceder rÃpidamente a las "
"caracterÃsticas, como enviar archivos o gestionar sus dispositivos."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:182(title)
+#: C/index.docbook:182(figure/title)
msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
msgstr "Icono de la miniaplicaciÃn Bluetooth de la bandeja de notificaciÃn"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:193(title)
+#: C/index.docbook:193(sect2/title)
msgid "Starting Bluetooth Applet"
msgstr "Iniciar la miniaplicaciÃn Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:195(para)
+#: C/index.docbook:195(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
+#| "automatically when you log into your session, and you can find its icon "
+#| "in the notification zone. To launch manually the applet, open menu "
+#| "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+#| "guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> and type "
+#| "<command>bluetooth-applet</command>."
msgid ""
"The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
"automatically when you log into your session, and you can find its icon in "
-"the notification zone. To launch manually the applet, open menu "
-"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
-"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> and type <command>bluetooth-"
-"applet</command>."
+"the notification zone. To launch manually the applet, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu> </menuchoice> and type "
+"<command>bluetooth-applet</command>."
msgstr ""
"La miniaplicaciÃn <application>gnome-bluetooth</application> se inicia "
"automÃticamente cuando inicia su sesiÃn, y puede encontrar su icono en el "
@@ -290,23 +342,27 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> y escriba "
"<command>bluetooth-applet</command>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:203(para)
+#: C/index.docbook:203(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "To prevent launching of the applet in your desktop, open menu "
+#| "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</"
+#| "guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> and disable "
+#| "<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
msgid ""
-"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</"
-"guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> and disable "
-"<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
+"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</"
+"guimenu> </menuchoice> and disable <guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
msgstr ""
"Para evitar que se lance la miniaplicaciÃn en su escritorio, abra el menà "
"<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenu>Preferencias</"
-"guimenu><guimenu>Aplicaciones al inicio</guimenu></menuchoice> y desactive "
+"guimenu><guimenu>SesiÃn</guimenu></menuchoice> y desactive el "
"<guilabel>Administrador de Bluetooth</guilabel>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:212(title)
+#: C/index.docbook:212(sect2/title)
msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
msgstr "Apagar su dispositivo Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:213(para)
+#: C/index.docbook:213(sect2/para)
msgid ""
"Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future "
"communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth "
@@ -320,7 +376,7 @@ msgstr ""
"autonomÃa, es buena idea desactivar el dispositivo Bluetooth cuando no lo "
"usa."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:218(para)
+#: C/index.docbook:218(sect2/para)
msgid ""
"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
@@ -328,11 +384,11 @@ msgstr ""
"Pulse en el icono de la miniaplicaciÃn y elija <menuchoice><guimenu>Apagar "
"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, el icono de notificaciÃn se vuelve gris."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:225(title)
+#: C/index.docbook:225(sect2/title)
msgid "Sending files to Bluetooth device"
msgstr "Enviar archivos al dispositivo Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:226(para)
+#: C/index.docbook:226(sect2/para)
msgid ""
"Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to "
"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
@@ -342,11 +398,11 @@ msgstr ""
"de archivos para seleccionar el archivo que enviar y tendrà que seleccionar "
"el dispositivo al que enviar el archivo."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:233(title)
+#: C/index.docbook:233(sect2/title)
msgid "Browsing Bluetooth device"
msgstr "Examinar dispositivos Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:234(para)
+#: C/index.docbook:234(sect2/para)
msgid ""
"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
"manager."
@@ -354,17 +410,17 @@ msgstr ""
"Elija este menà para examinar directamente el sistema de archivos del "
"dispositivo con su gestor de archivos."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:238(title)
+#: C/index.docbook:238(sect2/title)
msgid "Last used devices"
msgstr "Ãltimos dispositivos usados"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:239(para)
+#: C/index.docbook:239(sect2/para)
msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
msgstr ""
"Esta secciÃn muestra los dispositivos emparejados a los que se puede "
"conectar."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:240(para)
+#: C/index.docbook:240(sect2/para)
msgid ""
"To connect to the device, click on its name, which will become bolded to "
"inform you're connect to it."
@@ -372,11 +428,11 @@ msgstr ""
"Para conectarse con el dispositivo, pulse sobre su nombre, que aparecerà en "
"negrita para informarle que està conectado a Ãl."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:244(title)
+#: C/index.docbook:244(sect2/title)
msgid "Adding a new device"
msgstr "AÃadir un dispositivo nuevo"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:246(para)
+#: C/index.docbook:246(sect2/para)
msgid ""
"To add a new device (which consist of pairing your adapter with your "
"device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</"
@@ -388,7 +444,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>Configurar dispositivo nuevo...</guimenu>. Un asistente grÃfico le "
"ayudarà en el proceso de configurar su dispositivo."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:253(para)
+#: C/index.docbook:253(note/para)
msgid ""
"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
"the process, else the wizard won't be able to find it."
@@ -397,7 +453,7 @@ msgstr ""
"descubierto antes de iniciar el proceso, de lo contrario el asistente no "
"podrà encontrarlo."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:259(para)
+#: C/index.docbook:259(sect2/para)
msgid ""
"The wizard will present the discoverable devices it has found all around. "
"You can filter out the list of devices by choosing the type of devices "
@@ -407,11 +463,11 @@ msgstr ""
"pueden descubrir. Puede filtrar la lista de dispositivos eligiendo el tipo "
"de dispositivos que està buscando."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:265(title)
+#: C/index.docbook:265(figure/title)
msgid "Device search in wizard"
msgstr "BÃsqueda de dispositivos en el asistente"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:275(para)
+#: C/index.docbook:275(sect2/para)
msgid ""
"If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
"guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
@@ -420,7 +476,7 @@ msgstr ""
"la contraseÃa...</guibutton>, elija la contraseÃa que usar en el nuevo "
"diÃlogo."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:279(para)
+#: C/index.docbook:279(sect2/para)
msgid ""
"Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a "
"fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, "
@@ -433,21 +489,25 @@ msgstr ""
"su dispositivo, escrÃbala, una vez hecho esto los dispositivos estarÃn "
"emparejados."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:287(title) C/gnome-bluetooth.xml:303(title)
+#: C/index.docbook:287(sect2/title) C/index.docbook:303(sect1/title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:289(para)
+#: C/index.docbook:289(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "Click on the icon of the applet, and choose "
+#| "<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the "
+#| "preferences dialog will appear."
msgid ""
-"Click on the icon of the applet, and choose "
-"<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the preferences "
-"dialog will appear."
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice> "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> </menuchoice>, the preferences dialog will "
+"appear."
msgstr ""
"Pulse en el icono de la miniaplicaciÃn y elija "
"<menuchoice><guilabel>Preferencias</guilabel></menuchoice>, aparecerà el "
"diÃlogo de preferencias."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:296(para)
+#: C/index.docbook:296(sect2/para)
msgid ""
"For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-"
"bluetooth-preferences\"/>"
@@ -455,7 +515,7 @@ msgstr ""
"Para obtener mÃs informaciÃn acerca de las preferencias consulte la secciÃn "
"<xref linkend=\"gnome-bluetooth-preferences\"/>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:304(para)
+#: C/index.docbook:304(sect1/para)
msgid ""
"The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you "
"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
@@ -465,15 +525,15 @@ msgstr ""
"permite gestionar varios dispositivos Bluetooth o cambiar las propiedades de "
"sus adaptadores de Bluetooth."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:310(title)
+#: C/index.docbook:310(figure/title)
msgid "Preferences dialog"
msgstr "DiÃlogo de preferencias"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:321(title)
+#: C/index.docbook:321(sect2/title)
msgid "Discoverable"
msgstr "Descubrible"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:323(para)
+#: C/index.docbook:323(sect2/para)
msgid ""
"When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
@@ -482,7 +542,7 @@ msgstr ""
"cualquier dispositivo Bluetooth en los alrededores podrà verlo, y por lo "
"tanto pedir emparejamiento."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:328(para)
+#: C/index.docbook:328(important/para)
msgid ""
"Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your "
"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
@@ -492,7 +552,7 @@ msgstr ""
"ello configurar su adaptador para que no pueda ser descubierto por otros "
"dispositivos es bueno para limitar la posibilidad de una brecha de seguridad."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:333(para)
+#: C/index.docbook:333(sect2/para)
msgid ""
"This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it "
"with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
@@ -502,7 +562,7 @@ msgstr ""
"si planea emparejarlo con otro dispositivo, una vez que lo haya hecho puede "
"deseleccionar <guilabel>Descubrible</guilabel>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:338(para)
+#: C/index.docbook:338(note/para)
msgid ""
"When your device is undiscoverable, communication with already paired "
"Bluetooth devices is possible."
@@ -510,11 +570,11 @@ msgstr ""
"Cuando su dispositivo no se puede descubrir, la comunicaciÃn con los "
"dispositivos Bluetooth emparejados aÃn es posible."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:345(title)
+#: C/index.docbook:345(sect2/title)
msgid "Adapter friendly name"
msgstr "Nombre amistoso del adaptador"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:346(para)
+#: C/index.docbook:346(sect2/para)
msgid ""
"The friendly name is an alias for the address used to identified each "
"Bluetooth device much easier to remind."
@@ -522,7 +582,7 @@ msgstr ""
"El nombre amistoso es un alias para la direcciÃn usada para identificar cada "
"dispositivo Bluetooth, mucho mÃs fÃcil de recordar."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:350(para)
+#: C/index.docbook:350(sect2/para)
msgid ""
"By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where "
"<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit "
@@ -534,11 +594,11 @@ msgstr ""
"edite la entrada de texto y establezca el nombre que quiere, el cambio serà "
"efectivo inmediatamente."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:358(title)
+#: C/index.docbook:358(sect2/title)
msgid "Known Devices"
msgstr "Dispositivos conocidos"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:364(para)
+#: C/index.docbook:364(listitem/para)
msgid ""
"Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
"setup\"/>"
@@ -546,11 +606,11 @@ msgstr ""
"Configure el nuevo dispositivo tal y como se describe en <xref linkend="
"\"gnome-bluetooth-applet-setup\"/>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:369(para)
+#: C/index.docbook:369(listitem/para)
msgid "Connect / Disconnect to a device."
msgstr "Conectarse y desconectarse de un dispositivo."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:374(para)
+#: C/index.docbook:374(listitem/para)
msgid ""
"Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the "
"device, and no communication will be allowed. You need to pair them together "
@@ -560,22 +620,25 @@ msgstr ""
"adaptador y el dispositivo, no permitiendo ninguna comunicaciÃn. Necesitarà "
"emparejarlos de nuevo si quiere transferir archivos."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:359(para)
+#: C/index.docbook:359(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
+#| "and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding "
+#| "new one. <placeholder-1/>"
msgid ""
"<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
"and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new "
-"one. <placeholder-1/>"
+"one. <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"<guilabel>Dispositivos conocidos</guilabel> lista los dispositivos Bluetooth "
"que ha emparejado y le permite gestionarlos, como borrarlos, conectarse con "
-"ellos o aÃadir uno nuevo. <placeholder-1/>"
+"ellos o aÃadir uno nuevo. <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:385(title)
-#| msgid "Browsing Bluetooth device"
+#: C/index.docbook:385(sect2/title)
msgid "Show Bluetooth icon"
msgstr "Mostrar el icono de Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:386(para)
+#: C/index.docbook:386(sect2/para)
msgid ""
"You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-"
"bluetooth-applet\"/> for the applet features."
@@ -584,7 +647,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gnome-bluetooth-applet\"/> para las caracterÃsticas de la "
"miniaplicaciÃn."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:392(para)
+#: C/index.docbook:392(important/para)
msgid ""
"If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will "
"remain available."
@@ -592,11 +655,11 @@ msgstr ""
"Si desactiva el icono en el panel sÃlo quedarà disponible un conjunto "
"limitado de acciones."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:399(title)
+#: C/index.docbook:399(sect2/title)
msgid "Receive Files"
msgstr "Recibir archivos"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:401(para)
+#: C/index.docbook:401(sect2/para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the "
"<guilabel>Personal File Sharing Preferences</guilabel> dialog will appear. "
@@ -607,12 +670,7 @@ msgstr ""
"Aquà puede configurar la recepciÃn de archivos a travÃs de Bluetooth y la "
"comparticiÃn."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:405(para)
-#| msgid ""
-#| "File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
-#| "application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
-#| "have to install this application to be able to received files over "
-#| "Bluetooth."
+#: C/index.docbook:405(important/para)
msgid ""
"This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. "
"<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this "
@@ -622,7 +680,7 @@ msgstr ""
"application>, debe instalar <application>gnome-user-share</application> para "
"usar esta caracterÃstica."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:409(para)
+#: C/index.docbook:409(important/para)
msgid ""
"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share"
"\">Personal File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
@@ -636,11 +694,11 @@ msgstr ""
"ulink> y <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-"
"enabling-bluetooth\">comparticiÃn</ulink>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:418(title)
+#: C/index.docbook:418(sect1/title)
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas mÃs frecuentes"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:422(para)
+#: C/index.docbook:422(question/para)
msgid ""
"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
@@ -648,12 +706,7 @@ msgstr ""
"No veo cÃmo recibir archivos a travÃs de Bluetooth en mi equipo usando "
"<application>gnome-bluetooth</application>, Âestoy ciego?"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:425(para)
-#| msgid ""
-#| "File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
-#| "application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
-#| "have to install this application to be able to received files over "
-#| "Bluetooth."
+#: C/index.docbook:425(answer/para)
msgid ""
"File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
@@ -668,14 +721,14 @@ msgstr ""
"\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> es simplemente un lanzador para su "
"diÃlogo de confirmaciÃn."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:433(para)
+#: C/index.docbook:433(question/para)
msgid ""
"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
msgstr ""
"Encontrà un error en <application>gnome-bluetooth</application>, Âquà puedo "
"hacer?"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:436(para)
+#: C/index.docbook:436(answer/para)
msgid ""
"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
@@ -683,7 +736,59 @@ msgstr ""
"DeberÃa enviar el informe de error a <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnome-bluetooth.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los teÌrminos de la Licencia de DocumentacioÌn Libre de GNU, VersioÌn 1.1 o "
+"cualquier otra versioÌn posterior publicada por la Free Software Foundation; "
+"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de "
+"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:"
+"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+#~ msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#~ msgid "Baptiste"
+#~ msgstr "Baptiste"
+
+#~ msgid "Mille-Mathias"
+#~ msgstr "Mille-Mathias"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
+
+#~ msgid "baptiste millemathias gmail com"
+#~ msgstr "baptiste millemathias gmail com"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "March 2009"
+#~ msgstr "Marzo de 2009"
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "ComunicaciÃn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]