[file-roller] Updated Spanish translation



commit a060bfb984b47ae1daaad16c6dcdd2a844e6921b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Aug 10 12:29:18 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  347 ++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 7c4abc3..2c193c2 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.help.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 00:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-08 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-10 12:28+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -22,7 +22,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: C/index.page:5(page/title)
-#| msgid "File Roller Archive Manager Help"
 msgid "Archive Manager Help"
 msgstr "Ayuda del gestor de archivadores"
 
@@ -87,7 +86,6 @@ msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
 #: C/archive-create.page:20(info/desc)
-#| msgid "Add files or folders to your new archive."
 msgid "Add files or folders to a new archive."
 msgstr "AÃadir archivos o carpetas al archivador nuevo."
 
@@ -96,9 +94,6 @@ msgid "Create a new archive"
 msgstr "Crear un archivador nuevo"
 
 #: C/archive-create.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Create a new archive with <app>File Roller</app>, by following these "
-#| "steps:"
 msgid ""
 "Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
 "steps:"
@@ -107,10 +102,6 @@ msgstr ""
 "estos pasos:"
 
 #: C/archive-create.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
-#| "<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Newâ</"
-#| "gui></guiseq>"
 msgid ""
 "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New</gui></"
@@ -121,9 +112,6 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Nuevo</gui></guiseq>."
 
 #: C/archive-create.page:35(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The file chooser will open. Use it to name your new archive file and "
-#| "choose its location, and click <gui>Create</gui>."
 msgid ""
 "The file chooser will open: name your new archive file and choose the "
 "location for it to be saved to, then click <gui>Create</gui> to continue."
@@ -132,12 +120,6 @@ msgstr ""
 "ubicaciÃn en la que se guardarà y pulse <gui>Crear</gui>."
 
 #: C/archive-create.page:39(note/p)
-#| msgid ""
-#| "In this dialog you may also choose the type of the file format that you "
-#| "want to use, available extensions should be listed below. By clicking "
-#| "<gui>Other options</gui> you can set a password, or split your new "
-#| "archive into smaller parts. You should specify the size of the volume in "
-#| "<gui>MB</gui>."
 msgid ""
 "In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: "
 "available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a file "
@@ -153,9 +135,11 @@ msgid ""
 "new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
 "and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
 msgstr ""
+"Pulsando en <gui>Otras opciones</gui> puede establecer una contraseÃa, "
+"dividir el archivador en archivos mÃs pequeÃos seleccionando la opciÃn "
+"correcta y especificando el tamaÃo de cada parte en <gui>MB</gui>."
 
 #: C/archive-create.page:49(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to "
 #| "the archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
@@ -174,12 +158,13 @@ msgid ""
 "guiseq>."
 msgstr ""
 "AÃada los archivos que quiere al archivador pulsando en el botÃn <gui>AÃadir "
-"archivos al archivador</gui>, o seleccionando <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem\">AÃadir archivosâ</gui></guiseq>. "
-"<app>File Roller</app> tambiÃn le permite aÃadir carpetas completas. Para "
-"hacer esto, pulse el icono <gui>AÃadir una carpeta al archivador</gui>, o "
-"seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">AÃadir una carpetaâ</gui></guiseq>."
+"archivos al archivador</gui> de la barra de herramientas, o seleccionando "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem\">AÃadir "
+"archivos</gui></guiseq>. El <app>Gestor de archivadores</app> tambiÃn le "
+"permite aÃadir carpetas completas. Para hacer esto, pulse el icono "
+"<gui>AÃadir una carpeta al archivador</gui>, o seleccione <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem\">AÃadir una carpeta</gui></"
+"guiseq>."
 
 #: C/archive-create.page:57(note/p)
 msgid ""
@@ -188,22 +173,19 @@ msgstr ""
 "Cuando aÃada una carpeta a un archivador, se le ofrecerÃn varias opciones:"
 
 #: C/archive-create.page:60(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Whether to include subfolders or not"
 msgid "Whether to include subfolders or not."
-msgstr "indica si se deben incluir o no las subcarpetas"
+msgstr "indica si se deben incluir o no las subcarpetas."
 
 #: C/archive-create.page:61(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose which files should be included"
 msgid "Choose which files should be included."
-msgstr "Elija los archivos que se deben incluir"
+msgstr "Elija los archivos que se deben incluir."
 
 #: C/archive-create.page:62(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select which subfolders or files are to be excluded"
 msgid "Select which subfolders or files are to be excluded."
-msgstr "Seleccione quà subcarpetas o archivos se deben excluir"
+msgstr "Seleccione quà subcarpetas o archivos se deben excluir."
 
 #: C/archive-create.page:64(note/p)
 msgid ""
@@ -212,15 +194,18 @@ msgid ""
 "using does not support folders, the files from the folders will be added, "
 "but not the folder itself."
 msgstr ""
+"No todos los archivadores soportan carpetas; si el formato de archivo que "
+"està usando no las soporta, no se le advertirÃ. Se aÃadirÃn los archivos al "
+"archivador, pero no las carpetas como tales."
 
 #: C/archive-create.page:71(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Once you finish adding files, your archive is ready."
 msgid ""
 "Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
 "it."
 msgstr ""
-"Una vez que haya terminado de aÃadir archivos, el archivador estarà listo."
+"Una vez que haya terminado de aÃadir archivos, el archivador estarà listo; "
+"no necesita guardarlo"
 
 #: C/archive-edit.page:21(info/desc)
 msgid "Change the content of your archive."
@@ -231,7 +216,6 @@ msgid "Edit an archive"
 msgstr "Editar un archivador"
 
 #: C/archive-edit.page:26(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "With <app>File Roller</app> you can edit an existing archive by adding "
 #| "new files, removing unwanted ones or by changing their names. You can "
@@ -241,17 +225,16 @@ msgid ""
 "new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
 "folders in the same way as with files."
 msgstr ""
-"Con <app>File Roller</app> puede editar un archivador existente aÃadiendo "
-"archivos nuevos, quitando los archivos que no quiera o cambiando sus "
-"nombres. Puede trabajar con las carpetas de la misma manera que con los "
-"archivos."
+"Con el <app>Gestor de archivadores</app> puede editar un archivador "
+"existente aÃadiendo archivos nuevos, quitando los archivos que no quiera o "
+"cambiando sus nombres. Puede trabajar con las carpetas de la misma manera "
+"que con los archivos."
 
 #: C/archive-edit.page:32(item/title)
 msgid "Add files"
 msgstr "AÃadir archivos"
 
 #: C/archive-edit.page:33(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Add files to an existing archive by following the instructions on <link "
 #| "xref=\"archive-create\"/> page."
@@ -259,11 +242,10 @@ msgid ""
 "Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
 "xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
 msgstr ""
-"AÃada archivos a un archivador existente siguiente las instrucciones de la "
-"<link xref=\"archive-create\"/>."
+"AÃada archivos a un archivador existente siguiente las instrucciones para "
+"<link xref=\"archive-create\">crear un archivador</link>."
 
 #: C/archive-edit.page:37(item/title)
-#| msgid "<code>Remove files</code>"
 msgid "Remove files"
 msgstr "Quitar archivos"
 
@@ -282,15 +264,10 @@ msgstr ""
 "elija <gui>Eliminar</gui>."
 
 #: C/archive-edit.page:46(item/title)
-#| msgid "<code>Rename files</code>"
 msgid "Rename files"
 msgstr "Renombrar archivos"
 
 #: C/archive-edit.page:49(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Renameâ</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and "
-#| "choose <gui>Renameâ</gui>."
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename</"
 "gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Rename</"
@@ -301,20 +278,16 @@ msgstr ""
 "seleccionado y elija <gui>Renombrar</gui>."
 
 #: C/archive-edit.page:52(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A dialog will open. Enter the new file name into the text entry field."
 msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened."
-msgstr ""
-"Se abrirà un diÃlogo. Escriba el nombre del archivo nuevo en el campo de "
-"entrada de texto."
+msgstr "Escriba el nombre del archivo nuevo en el diÃlogo que se ha abierto."
 
 #: C/archive-edit.page:54(item/p)
 msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
 msgstr "Confirme el nombre pulsando <gui>Renombrar</gui>."
 
 #: C/archive-extract.page:23(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Extract files or folders from your archive"
 msgid "Extract files or folders from your archive."
 msgstr "Extraer archivos o carpetas de un archivador"
@@ -324,7 +297,6 @@ msgid "Extract an archive"
 msgstr "Extraer un archivador"
 
 #: C/archive-extract.page:28(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Extract files from archive using <app>File Roller</app> by following "
 #| "these steps:"
@@ -332,15 +304,14 @@ msgid ""
 "Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
 "these steps:"
 msgstr ""
-"Puede extraer archivos de un archivador usando <app>File Roller</app> "
-"siguiendo estos pasos:"
+"Extraer archivos de un archivador usando el <app>Gestor de archivadores</"
+"app> siguiendo estos pasos:"
 
 #: C/archive-extract.page:33(item/p)
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir</link> un archivador."
 
 #: C/archive-extract.page:36(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
 #| "\">Extractâ</gui></guiseq> or click the <gui>Extract</gui> toolbar button."
@@ -349,11 +320,10 @@ msgid ""
 "\">Extract</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
 msgstr ""
 "Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extraerâ</gui></guiseq> o pulse el botÃn <gui>Extraer</gui> en la barra "
-"de herramientas."
+"\">Extraer</gui></guiseq> o pulse el botÃn <gui>Extraer</gui> en la barra de "
+"herramientas."
 
 #: C/archive-extract.page:41(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Choose the location in the file chooser, into which the files should be "
 #| "extracted. This will be the destination folder."
@@ -361,11 +331,10 @@ msgid ""
 "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
 "This will be the destination folder."
 msgstr ""
-"En el gestor de archivos, elija la ubicaciÃn en la que se deberÃn extraer "
+"En el selector de archivos, elija la ubicaciÃn en la que se deberÃn extraer "
 "los archivos. Esta serà la carpeta de destino."
 
 #: C/archive-extract.page:44(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There are additional options in this dialog. See <link xref=\"archive-"
 #| "extract-advanced-options\">advanced options for extracting archives</"
@@ -374,15 +343,15 @@ msgid ""
 "See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for "
 "extracting archives</link> for more extraction options."
 msgstr ""
-"Hay opciones adicionales en este diÃlogo. Consulte las <link xref=\"archive-"
-"extract-advanced-options\">opciones avanzadas para extraer archivos</link>."
+"Consulte las <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">opciones "
+"avanzadas para extraer archivadores</link> para conocer mas opciones de "
+"extracciÃn."
 
 #: C/archive-extract.page:49(item/p)
 msgid "Click <gui>Extract</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>Extraer</gui>."
 
 #: C/archive-extract.page:52(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If an archive is protected by a password, <app>File Roller</app> will "
 #| "request it. Type the password and click <gui>OK</gui>."
@@ -391,8 +360,9 @@ msgid ""
 "link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
 "click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
-"Si un archivador està protegido con contraseÃa, <app>File Roller</app> se la "
-"pedirÃ. Escriba la contraseÃa y pulse <gui>Aceptar</gui>."
+"Si un archivador està protegido con <link xref=\"password-protection"
+"\">contraseÃa</link>, el <app>Gestor de archivadores</app> se la pedirÃ. "
+"Escriba la contraseÃa y pulse <gui>Aceptar</gui>."
 
 #: C/archive-extract.page:58(item/p)
 msgid ""
@@ -403,12 +373,10 @@ msgstr ""
 "extracciÃn termina correctamente, se le preguntarà si quiere:"
 
 #: C/archive-extract.page:63(item/p)
-#| msgid "<gui>Quit</gui> - this option closes <app>File Roller</app>"
 msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "<gui>Salir</gui> para cerrar el <app>Gestor de archivadores</app>"
 
 #: C/archive-extract.page:66(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<gui>Show the files</gui> - after clicking this the destination folder "
 #| "will be open in <app>Nautilus</app>"
@@ -416,8 +384,8 @@ msgid ""
 "<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
 "app>."
 msgstr ""
-"<gui>Mostrar los archivos</gui>: al pulsar esto, la carpeta de destino se "
-"abrirà en <app>Nautilus</app>"
+"<gui>Mostrar los archivos</gui> para ver la carpeta de destino en "
+"<app>Archivos</app>"
 
 #: C/archive-extract.page:70(item/p)
 msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
@@ -432,7 +400,6 @@ msgid "Advanced options for archive extracting"
 msgstr "Opciones avanzadas para extraer archivadores"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<app>File Roller</app> offers different options while extracting an "
 #| "archive. You can see these options in the file chooser dialog, which you "
@@ -444,33 +411,31 @@ msgid ""
 "for choosing the location for the extracted files. At the bottom of this "
 "dialog, you can decide if you want to extract:"
 msgstr ""
-"<app>File Roller</app> ofrece diferentes opciones para extraer un "
-"archivador. Puede ver estas opciones en el diÃlogo del selector de archivos "
-"que usa para elegir la ubicaciÃn de los archivos extraÃdos. En la parte "
-"inferior de este diÃlogo, puede decidir si quiere extraer:"
+"El <app>Gestor de archivadores</app> ofrece diferentes opciones para extraer "
+"un archivador. Puede ver estas opciones en el diÃlogo del selector de "
+"archivos que usa para elegir la ubicaciÃn de los archivos extraÃdos. En la "
+"parte inferior de este diÃlogo, puede decidir si quiere extraer:"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:32(item/title)
 msgid "<gui>All files</gui>"
 msgstr "<gui>Todos los archivos</gui>"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "the whole archive will be extracted"
 msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
-msgstr "se extraerà todo el archivador"
+msgstr "Se extraerÃn todos los archivos y carpetas del archivador."
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:36(item/title)
 msgid "<gui>Selected files</gui>"
 msgstr "<gui>Archivos seleccionados</gui>"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "<app>File Roller</app> extracts only the chosen files"
 msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
-msgstr "<app>File Roller</app> extrae sÃlo los archivos seleccionados"
+msgstr ""
+"El <app>Gestor de archivadores</app> extrae sÃlo los archivos seleccionados."
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:39(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select them before you click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> "
 #| "<gui style=\"menuitem\">Extractâ</gui></guiseq>. Do this by clicking on "
@@ -482,25 +447,26 @@ msgid ""
 "\">Extract</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use "
 "<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
 msgstr ""
-"SelecciÃnelos antes de pulsar <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> "
-"<gui style=\"menuitem\">Extraerâ</gui></guiseq>. Puede hacerlo pulsando "
-"sobre el nombre del archivo. Pulse <key>Ctrl</key> o <key>MayÃs</key>, para "
-"seleccionar mÃs de un archivo."
+"Debe seleccionar los archivos que quiere extraer antes de pulsar "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Extraer</gui></guiseq>. Puede hacerlo pulsando sobre el nombre del "
+"archivo. Pulse <key>Ctrl</key> o <key>MayÃs</key>, para seleccionar mÃs de "
+"un archivo."
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:47(item/title)
 msgid "<gui>Files</gui>"
 msgstr "<gui>Archivos</gui>"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "you can type the names of the files that you want to extract"
 msgid ""
 "You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
 "individual files using a semicolon (<key>;</key>)"
-msgstr "puede escribir los nombres de los archivos que quiere extraer"
+msgstr ""
+"Puede escribir los nombres de los archivos que quiere extraer. Separe los "
+"archivos individuales usando punto y coma (<key>;</key>)"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:51(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The file name needs to be followed by a file extension. You can extract, "
 #| "for example, all <file>.txt</file> files, by typing <file>*.txt</file>."
@@ -509,11 +475,11 @@ msgid ""
 "asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
 "txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
 msgstr ""
-"El nombre del archivo debe tener una extensiÃn. Por ejemplo, puede extraer "
-"todos los archivos <file>.txt</file>  escribiendo <file>*.txt</file>."
+"El nombre del archivo debe tener una extensiÃn. Puede usar el asterisco "
+"(<key>*</key>) como comodÃn, Por ejemplo, puede extraer todos los archivos "
+"<file>.txt</file> escribiendo <file>*.txt</file>."
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:58(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want:"
 msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
 msgstr "En el diÃlogo del selector de archivos puede elegir si quiere:"
@@ -523,7 +489,6 @@ msgid "<gui>Re-create folders</gui>"
 msgstr "<gui>Recrear carpetas</gui>"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Tick this option if you want to keep the directory structure, as it was "
 #| "in your archive"
@@ -532,14 +497,13 @@ msgid ""
 "your archive."
 msgstr ""
 "Marque esta opciÃn si quiere mantener la estructura de carpetas, tal y como "
-"estaba en el archivador"
+"estaba en el archivador."
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:66(item/title)
 msgid "<gui>Overwrite existing files</gui>"
 msgstr "<gui>Sobreescribir archivos existentes</gui>"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If your archive contains files with the same name as those in the "
 #| "destination folder, then <app>File Roller</app> will overwrite them "
@@ -550,8 +514,8 @@ msgid ""
 "during extraction if this option is enabled."
 msgstr ""
 "Si su archivador contiene archivos con el mismo nombre que los de la carpeta "
-"de destino, <app>File Roller</app> los sobreescribirà durante la extracciÃn "
-"si esta opciÃn està activada"
+"de destino, el <app>Gestor de archivadores</app>> los sobreescribirà durante "
+"la extracciÃn si esta opciÃn està activada"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:72(item/title)
 msgid "<gui>Do not extract older files</gui>"
@@ -571,7 +535,6 @@ msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
 msgstr "Estas <gui>Acciones</gui> se listan en la parte inferior del diÃlogo."
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:82(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The option <gui>Do not extract older files</gui> is only avaiable when "
 #| "the option <gui>Overwrite existing files</gui> has been enabled."
@@ -604,24 +567,21 @@ msgid "Open an archive"
 msgstr "Abrir un archivador"
 
 #: C/archive-open.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open an existing archive with <app>File Roller</app> in the following "
 #| "ways:"
 msgid "You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by:"
 msgstr ""
-"Abra un archivador existente con <app>File Roller</app> siguiendo estos "
-"pasos:"
+"Puede abrir un archivador existente con el <app>Gestor de archivadores</app> "
+"siguiendo estos pasos:"
 
 #: C/archive-open.page:29(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click on the <guibutton>Open</guibutton> toolbar button."
 msgid "clicking the <gui>Open</gui> toolbar button"
 msgstr ""
-"Pulse en el botÃn <guibutton>Abrir</guibutton> de la barra de herramientas."
+"pulsando el botÃn <guibutton>Abrir</guibutton> de la barra de herramientas."
 
 #: C/archive-open.page:32(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
 #| "\">Openâ</gui></guiseq>"
@@ -629,11 +589,10 @@ msgid ""
 "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Open</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Pulse en <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Abrir...</gui></guiseq>"
+"pulsando <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Abrir</gui></guiseq>"
 
 #: C/archive-open.page:37(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option in the following ways:"
 msgid "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option by:"
@@ -642,7 +601,6 @@ msgstr ""
 "maneras:"
 
 #: C/archive-open.page:41(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
 #| "roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
@@ -652,12 +610,11 @@ msgid ""
 "roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
 "button and selecting a file"
 msgstr ""
-"Pulse el botÃn <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
-"roller-open-recent.png\"> Abrir un archivador usado recientemente</media> en "
-"la barra de herramientas y seleccione un archivo."
+"pulsando el botÃn <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/"
+"file-roller-open-recent.png\"> Abrir un archivador usado recientemente</"
+"media> en la barra de herramientas y seleccionando un archivo."
 
 #: C/archive-open.page:46(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
 #| "\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
@@ -665,12 +622,11 @@ msgid ""
 "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives"
 msgstr ""
-"Pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem"
+"pulsando <guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Abrir reciente</gui></guiseq> para ver una lista de los archivadores "
 "usados recientemente."
 
 #: C/archive-open.page:53(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If <app>File Roller</app> cannot open your recently used archive, and "
 #| "shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
@@ -682,10 +638,10 @@ msgid ""
 "the location of the archive file has changed. You can try using the "
 "<gui>Open</gui> option to search for it."
 msgstr ""
-"Si <app>File Roller</app> no puede abrir su archivador usado recientemente, "
-"y muestra el mensaje de error <gui>El archivo no existe</gui>, puede deberse "
-"a que la ubicaciÃn del archivo ha cambiado. En este caso, puede usar la "
-"opciÃn <gui>Abrir</gui> para buscarlo."
+"Si el <app>Gestor de archivadores</app> no puede abrir su archivador usado "
+"recientemente, y muestra el mensaje de error <gui>El archivo no existe</"
+"gui>, puede deberse a que la ubicaciÃn del archivo ha cambiado. En este "
+"caso, puede usar la opciÃn <gui>Abrir</gui> para buscarlo."
 
 #: C/archive-view.page:20(info/desc)
 msgid "View an existing archive and its content."
@@ -696,7 +652,6 @@ msgid "View an archive"
 msgstr "Ver como un archivador"
 
 #: C/archive-view.page:25(page/p)
-#| msgid "There are two ways of viewing the archive:"
 msgid "There are two ways to view an archive:"
 msgstr "Hay dos maneras de ver un archivador:"
 
@@ -705,7 +660,6 @@ msgid "View all files"
 msgstr "Ver todos los archivos"
 
 #: C/archive-view.page:30(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To use this view, click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style="
 #| "\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> will "
@@ -717,13 +671,12 @@ msgid ""
 "the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last "
 "modification and locations."
 msgstr ""
-"Para usar esta vista, pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Ver todos los archivos</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> "
-"listarà todos los archivos del archivador. Verà sus nombres, tamaÃos, tipos, "
-"fechas de la Ãltima modificaciÃn y ubicaciones."
+"Para usar esta vista, pulse <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Ver todos los archivos</gui></guiseq>. El <app>Gestor de "
+"archivadores</app> listarà todos los archivos del archivador. Verà sus "
+"nombres, tamaÃos, tipos, fechas de la Ãltima modificaciÃn y ubicaciones."
 
 #: C/archive-view.page:35(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You may use these column headings mentioned above (name, sizeâ) to sort "
 #| "the files in your archive. Do this by clicking on them, and click the "
@@ -752,7 +705,6 @@ msgstr ""
 "carpeta</gui></guiseq>."
 
 #: C/archive-view.page:46(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "While viewing your archive in this way, press <key>F9</key>, or click "
 #| "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Folders</"
@@ -764,9 +716,9 @@ msgid ""
 "\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in the "
 "side pane. It allows you to navigate easily between folders."
 msgstr ""
-"Mientras està viendo el archivador de esta manera, pulse <key>F9</key>, o "
-"pulse en la opciÃn <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Carpetas</gui></guiseq>. Verà una vista en Ãrbol de las "
+"Mientras està viendo el archivador de esta manera, puede pulsar <key>F9</"
+"key>, o pusalr en la opciÃn <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Carpetas</gui></guiseq> para ver una vista en Ãrbol de las "
 "carpetas en el panel lateral. Esto le permite navegar fÃcilmente entre las "
 "carpetas."
 
@@ -775,7 +727,6 @@ msgid "Open files in your archive"
 msgstr "Abrir archivos en el archivador"
 
 #: C/archive-view.page:57(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open files, which are in you archive by double-clicking the file name, or "
 #| "right-click on the file name and select <gui>Open</gui>. <app>File "
@@ -789,31 +740,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Abra archivos que estÃn en su archivador pulsando dos veces sobre el nombre "
 "del archivo, o pulse con el botÃn derecho sobre el nombre del archivo y "
-"elija <gui>Abrir</gui>. <app>File Roller</app> abrirà el archivo con la "
-"aplicaciÃn predeterminada para ese tipo de archivo."
+"elija <gui>Abrir</gui>. El <app>Gestor de archivadores</app> abrirà el "
+"archivo con la aplicaciÃn predeterminada para ese tipo de archivo."
 
 #: C/archive-view.page:63(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Open the file with different application by following these steps:"
 msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
 msgstr "Abra el archivo con otra aplicaciÃn siguiendo estos pasos:"
 
 #: C/archive-view.page:66(item/p)
-#| msgid "Right click the file."
 msgid "Right click on the file."
 msgstr "Pulse con el botÃn derecho sobre el archivo."
 
 #: C/archive-view.page:69(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Open Withâ</gui>"
 msgid "Click <gui>Open With</gui>."
 msgstr "Pulse en <gui>Abrir con</gui>"
 
 #: C/archive-view.page:72(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the archive that you want to open."
 msgid ""
 "Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
-msgstr "Seleccione el archivador que desee abrir."
+msgstr ""
+"Seleccione la aplicaciÃn que quiere abrir y pulse <gui>Seleccionar</gui>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -829,20 +777,16 @@ msgstr ""
 "md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
 
 #: C/introduction.page:20(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Introduction to the <app>File Roller</app> archive managing application."
 msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
-msgstr ""
-"IntroducciÃn a la aplicaciÃn de gestiÃn de archivadores <app>File Roller</"
-"app>."
+msgstr "IntroducciÃn al <app>Gestor de archivadores</app> de GNOME."
 
 #: C/introduction.page:23(page/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroducciÃn"
 
 #: C/introduction.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<app>File Roller</app> is an application for managing archives, designed "
 #| "to be easy to use. It provides all the tools necessary for creating, "
@@ -853,12 +797,13 @@ msgid ""
 "easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
 "necessary for creating, modifying and extracting archives."
 msgstr ""
-"<app>File Roller</app> es una aplicaciÃn para gestionar archivadores, "
-"diseÃada para ser fÃcil de usar. Proporciona todas las herramientas "
-"necesarias para crear, modificar y extraer archivadores."
+"El <app>Gestor de archivadores</app> es una aplicaciÃn para gestionar "
+"archivadores, por ejemplo <file>.zip</file> or <file>.tar</file>. Està "
+"diseÃada para ser fÃcil de usar. El <app>Gestor de archivadores</app> "
+"proporciona todas las herramientas necesarias para crear, modificar y "
+"extraer archivadores."
 
 #: C/introduction.page:31(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "An archive is composed of one or more files, along with metadata. It may "
 #| "be encrypted in part or as a whole. By collecting multiple data files "
@@ -876,32 +821,26 @@ msgstr ""
 "informaciÃn y transferirla entre equipos."
 
 #: C/introduction.page:37(page/p)
-#| msgid "With <app>File Roller</app> you can:"
 msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
 msgstr "Con el <app>Gestor de archivadores</app> puede:"
 
 #: C/introduction.page:39(item/p)
-#| msgid "Create a new archive"
 msgid "create a new archive"
 msgstr "crear un archivador nuevo"
 
 #: C/introduction.page:40(item/p)
-#| msgid "View the content of the existing archive"
 msgid "view the content of an existing archive"
 msgstr "ver el contenido de un archivador existente"
 
 #: C/introduction.page:41(item/p)
-#| msgid "View a file contained in the archive"
 msgid "view a file contained in an archive"
 msgstr "ver un archivo dentro de un archivador"
 
 #: C/introduction.page:42(item/p)
-#| msgid "Modify existing archives"
 msgid "modify existing archives"
 msgstr "modificar archivadores existentes"
 
 #: C/introduction.page:43(item/p)
-#| msgid "Extract files from archive"
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extraer archivos de un archivador"
 
@@ -910,23 +849,22 @@ msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
 msgstr "Ver un archivador con el <gui>Gestor de archivadores</gui>"
 
 #: C/introduction.page:49(media/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Screenshot of the <app>File Roller</app> main window."
 msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
-msgstr "Captura de pantalla de la ventana principal de <app>File Roller</app>."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla de la ventana principal del <app>Gestor de archivadores</"
+"app>."
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:20(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "The list of shortcuts in <app>File Roller</app>."
 msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
-msgstr "La lista de atajos de teclado en <app>File Roller</app>."
+msgstr "La lista de atajos de teclado en el <app>Gestor de archivadores</app>."
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:23(page/title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajo de teclado"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below "
 #| "is a list of shortcuts which can be used in <app>File Roller</app>."
@@ -936,7 +874,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Usar los atajos de teclado puede ayudar a acelerar el flujo de trabajo. En "
 "la siguiente tabla se muestra una lista de los atajos de teclado que se "
-"pueden usar en <app>File Roller</app>."
+"pueden usar en el <app>Gestor de archivadores</app>."
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
 msgid "Create new archive"
@@ -1075,7 +1013,6 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
-#| msgid "View help content"
 msgid "View help"
 msgstr "Ver la ayuda"
 
@@ -1099,9 +1036,14 @@ msgid ""
 "\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/stable/user-goodpassword.html\"; "
 "xref=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
 msgstr ""
+"Puede cifrar un archivador con una contraseÃa para que sÃlo usted y aquellas "
+"personas con las que elija compartir la contraseÃa puedan acceder a Ãl. "
+"Tenga en cuenta que la contraseÃa se puede adivinar por lo que, para una "
+"mayor seguridad, elija una <link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-";
+"help/stable/user-goodpassword.html\" xref=\"help:gnome-help/user-goodpassword"
+"\">buena contraseÃa</link>."
 
 #: C/password-protection.page:33(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<app>File Roller</app> allows you to encrypt an archive with a password "
 #| "only in specific circumstances."
@@ -1109,8 +1051,8 @@ msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
 "only in specific circumstances."
 msgstr ""
-"<app>File Roller</app> le permite cifrar un archivador con una contraseÃa "
-"sÃlo en determinadas circunstancias."
+"El <app>Gestor de archivadores</app> le permite cifrar un archivador con una "
+"contraseÃa sÃlo en determinadas circunstancias."
 
 #: C/password-protection.page:37(page/p)
 msgid ""
@@ -1120,14 +1062,12 @@ msgstr ""
 "siguiendo estos pasos:"
 
 #: C/password-protection.page:42(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>"
 msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
 msgstr ""
-"Empiece <link xref=\"archive-create\">creando un archivador nuevo</link>"
+"Empiece <link xref=\"archive-create\">creando un archivador nuevo</link>."
 
 #: C/password-protection.page:45(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "At the bottom of this dialog you can choose the <gui>File Format</gui> "
 #| "and <gui>Other Options</gui>, where you can set a password"
@@ -1138,10 +1078,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En la parte inferior de este diÃlogo puede elegir el <gui>Formato de "
 "archivo</gui> y <gui>Otras opciones</gui>, donde puede establecer una "
-"contraseÃa"
+"<gui>ContraseÃa</gui>."
 
 #: C/password-protection.page:49(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You may not be able to type password, because <app>File Roller</app> does "
 #| "not allow this option to be used for all types of archive files, so it is "
@@ -1151,32 +1090,27 @@ msgid ""
 "support encryption, so it is better to choose a file format before setting a "
 "password."
 msgstr ""
-"Es posible que no pueda escribir una contraseÃa, ya que <app>File Roller</"
-"app> no permite esta opciÃn para todos los tipos de archivos, por lo que es "
-"preferible escoger el tipo de archivo antes de establecer una contraseÃa."
+"Es posible que no pueda escribir una contraseÃa, ya que no todos los "
+"archivadores soportan el cifrado, por lo que es preferible escoger el tipo "
+"de archivo antes de establecer una contraseÃa."
 
 #: C/password-protection.page:55(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>"
 msgid ""
 "Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>."
 msgstr ""
-"ContinÃe <link xref=\"archive-create\">creando un archivador nuevo</link>"
+"ContinÃe <link xref=\"archive-create\">creando un archivador nuevo</link>."
 
 #: C/password-protection.page:60(page/p)
 msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
 msgstr "Proteger un archivador existente usando una contraseÃa:"
 
 #: C/password-protection.page:63(item/p)
-#| msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>"
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Abrir un archivador</link>."
 
 #: C/password-protection.page:66(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#| "\">Passwordâ</gui></guiseq>"
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Password</gui></guiseq>."
@@ -1185,7 +1119,6 @@ msgstr ""
 "\">ContraseÃa</gui></guiseq>"
 
 #: C/password-protection.page:70(item/p)
-#| msgid "Type password into the password field"
 msgid "Type a password into the password field."
 msgstr "Escriba la contraseÃa en el campo de contraseÃa."
 
@@ -1198,12 +1131,10 @@ msgstr ""
 "lista de archivos</gui>."
 
 #: C/password-protection.page:77(item/p)
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue"
 msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
 msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Aceptar</gui> para continuar."
 
 #: C/password-protection.page:79(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<app>File Roller</app> will encrypt only new files which will be added to "
 #| "the archive!"
@@ -1211,25 +1142,25 @@ msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
 "to the archive!"
 msgstr ""
-"<app>File Roller</app>sÃlo cifrarà los archivos nuevos que se aÃadan al "
-"archivador."
+"El <app>Gestor de archivadores</app> sÃlo cifrarà los archivos nuevos que se "
+"aÃadan al archivador."
 
 #: C/supported-formats.page:20(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "<app>File Roller</app> has the ability to use various file formats."
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
-msgstr "<app>File Roller</app> soporta varios formatos de archivo."
+msgstr ""
+"El <app>Gestor de archivadores</app> soporta varios formatos de archivo."
 
 #: C/supported-formats.page:23(page/title)
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Formatos de archivo soportados"
 
 #: C/supported-formats.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "The formats support by <app>File Roller</app> include:"
 msgid "File formats that are support by <app>Archive Manager</app> include:"
-msgstr "Los formatos soportados por <app>File Roller</app> incluyen:"
+msgstr ""
+"Los formatos soportados por el <app>Gestor de archivadores</app> incluyen:"
 
 #: C/supported-formats.page:28(item/p)
 msgid "Archive only"
@@ -1304,7 +1235,6 @@ msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
 msgstr "Archivador ZOO comprimido (<file>.zoo</file>)"
 
 #: C/supported-formats.page:59(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For some file formats, <app>File Roller</app> may require additional "
 #| "plugins."
@@ -1312,21 +1242,19 @@ msgid ""
 "For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
 "plugins."
 msgstr ""
-"Para otros formatos de archivo, <app>File Roller</app> puede necesitar "
-"complementos adicionales."
+"Para otros formatos de archivo, el <app>Gestor de archivadores</app> puede "
+"necesitar complementos adicionales."
 
 #: C/test-integrity.page:20(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose the archive type from the drop-down list."
 msgid "Check the archive for errors."
-msgstr "Elija el tipo de archivador de la lista desplegable."
+msgstr "Comprobar si el archivador tiene errores."
 
 #: C/test-integrity.page:23(page/title)
 msgid "Test integrity"
 msgstr "Comprobar la integridad"
 
 #: C/test-integrity.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<app>File Roller</app> allows you to check whether the compressed data in "
 #| "an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
@@ -1337,10 +1265,10 @@ msgid ""
 "in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
 "\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<app>File Roller</app> le permite comprobar si los datos comprimidos en un "
-"archivador tienen algÃn error. Puede hacerlo pulsando en <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem\">Comprobar integridad</"
-"gui></guiseq>."
+"El <app>Gestor de archivadores</app> le permite comprobar si los datos "
+"comprimidos en un archivador tienen algÃn error. Puede hacerlo pulsando en "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archivador</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Comprobar integridad</gui></guiseq>."
 
 #: C/test-integrity.page:30(page/p)
 msgid ""
@@ -1365,7 +1293,6 @@ msgid "Problem opening an archive"
 msgstr "Problema al abrir un archivador"
 
 #: C/troubleshooting-archive-open.page:27(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you cannot open an existing archive with <app>File Roller</app>, check "
 #| "the format of your file. Some types of archive may require additional "
@@ -1377,13 +1304,12 @@ msgid ""
 "plugins; the installation process for these varies between different "
 "distributions."
 msgstr ""
-"Si no puede abrir un archivador existente con  <app>File Roller</app>, "
-"compruebe el formato del archivo. Algunos tipos de archivadores pueden "
-"requerir complementos adicionales, y el proceso de instalaciÃn de estos "
-"varÃa de unas distribuciones a otras."
+"Si no puede abrir un archivador existente con el <app>Gestor de "
+"archivadores</app>, compruebe el formato del archivo. Algunos tipos de "
+"archivadores pueden requerir complementos adicionales, y el proceso de "
+"instalaciÃn de estos varÃa de unas distribuciones a otras."
 
 #: C/troubleshooting-archive-open.page:33(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If <app>File Roller</app> cannot open a recently used archive, it may be "
 #| "that the location of this archive file has changed. See the help page "
@@ -1395,10 +1321,10 @@ msgid ""
 "<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
 "information."
 msgstr ""
-"Si <app>File Roller</app> no puede abrir un archivador usado recientemente, "
-"puede deberse a que la ubicaciÃn del archivo ha cambiado. Consulte la pÃgina "
-"de ayuda sobre <link xref=\"archive-open\">abrir un archivador</link> para "
-"obtener mÃs informaciÃn."
+"Si el <app>Gestor de archivadores</app> no puede abrir un archivador usado "
+"recientemente, puede deberse a que la ubicaciÃn del archivo ha cambiado. "
+"Consulte la pÃgina de ayuda sobre <link xref=\"archive-open\">abrir un "
+"archivador</link> para obtener mÃs informaciÃn."
 
 #: C/troubleshooting-password.page:21(info/desc)
 msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
@@ -1409,7 +1335,6 @@ msgid "Problem setting a password"
 msgstr "Problema al establecer una contraseÃa"
 
 #: C/troubleshooting-password.page:27(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<app>File Roller</app> does not ensure password protection for an "
 #| "existing archive. While working with such an archive, you can only set a "
@@ -1421,11 +1346,11 @@ msgid ""
 "newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
 "protection\">Password protection</link> page."
 msgstr ""
-"<app>File Roller</app> no asegura la protecciÃn por contraseÃa de un "
-"archivador existente. Al trabajar con un archivador, sÃlo puede establecer "
-"una contraseÃa para los archivos nuevos que aÃada. Para hacer esto, siga las "
-"instrucciones de la pÃgina <link xref=\"password-protection\">ProtecciÃn por "
-"contraseÃa</link>."
+"El <app>Gestor de archivadores</app> no asegura la protecciÃn por contraseÃa "
+"de un archivador existente. Al trabajar con un archivador, sÃlo puede "
+"establecer una contraseÃa para los archivos nuevos que aÃada. Para hacer "
+"esto, siga las instrucciones de la pÃgina <link xref=\"password-protection"
+"\">ProtecciÃn por contraseÃa</link>."
 
 #~ msgid "<code>Add files</code>"
 #~ msgstr "<code>AÃadir archivos</code>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]