[vinagre] [l10n]Updated Turkish translation



commit 9023eeb2511c7ffaade95fbae270133dcb60c8be
Author: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>
Date:   Thu Aug 9 17:01:11 2012 +0300

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |  622 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 311 insertions(+), 311 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7b4716d..d5bf7bb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,59 +4,28 @@
 #
 #
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+# Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Vinagre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-30 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-11 09:19+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-30 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-09 16:59+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: tr\n"
-
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "BaÄlantÄ penceresinde azami sayÄdaki geÃmiÅ giriÅi"
-
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
-msgstr ""
-"Menà kÄsayollarÄnÄ kapatmak iÃin \" false\" olarak atayÄn. EtkinleÅtirmek "
-"iÃin \"true\" atayÄn. EÄer etkinl olurlarda bu tuÅlar menà tarafÄndan "
-"algÄlanacak ve uzaktaki makineye gÃnderilmeyecekler."
-
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
-msgstr ""
-"Her zaman sekmeleri gÃstermek iÃin \"true\" olarak atayÄn. EÄer sadece "
-"birden daha fazla etkin baÄlantÄ varken sekmelerin gÃsterilmesi iÃin \"false"
-"\" olarak atayÄn."
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
-msgstr ""
-"ProgramÄn her aÃÄlÄÅÄnda tersine baÄlantÄlarÄ dinlemesi iÃin \"doÄru\" "
-"olarak ayarlayÄn."
-
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr "Makine aÃÄlan giriÅinde azami sayÄdaki ÃÄeleri belirler."
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
+msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgstr "DiÄer istemcilerin baÄlÄ olarak bÄrakÄlmasÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
@@ -67,178 +36,212 @@ msgstr ""
 "olarak atayarak diÄer istemcilerle masaÃstÃnÃn paylaÅÄlmasÄnÄ "
 "saÄlayabilirsiniz."
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr "DiÄer istemcilerin baÄlÄ olarak bÄrakÄlmasÄ"
-
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
 msgid ""
 "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
 msgstr "Sadece bir etkin baÄlantÄ olsa bile sekmelerin gÃsterilmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
+"tabs when there is more than one active connection."
+msgstr ""
+"Her zaman sekmeleri gÃstermek iÃin \"true\" olarak atayÄn. EÄer sadece "
+"birden daha fazla etkin baÄlantÄ varken sekmelerin gÃsterilmesi iÃin \"false"
+"\" olarak atayÄn."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
 msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
 msgstr "Menà hÄzlandÄrÄcÄlarÄnÄn (kÄsayol tuÅlarÄ) gÃsterilmesi"
 
-#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
+"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
+"and will not be sent to the remote host."
+msgstr ""
+"Menà kÄsayollarÄnÄ kapatmak iÃin \" false\" olarak atayÄn. EtkinleÅtirmek "
+"iÃin \"true\" atayÄn. EÄer etkinl olurlarda bu tuÅlar menà tarafÄndan "
+"algÄlanacak ve uzaktaki makineye gÃnderilmeyecekler."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
+msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+msgstr "BaÄlantÄ penceresinde azami sayÄdaki geÃmiÅ giriÅi"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:8
+msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
+msgstr "Makine aÃÄlan giriÅinde azami sayÄdaki ÃÄeleri belirler."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:9
 msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
 msgstr ""
 "ProgramÄ, tersine bagÌlantÄlarÄ dinleyecek sÌekilde basÌlatÄp basÌlatmamamÄz "
 "gerektigÌi"
 
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr ""
+"ProgramÄn her aÃÄlÄÅÄnda tersine baÄlantÄlarÄ dinlemesi iÃin \"doÄru\" "
+"olarak ayarlayÄn."
+
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
+msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgstr "Uzak MasaÃstà GÃrÃntÃleyici"
+
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 msgid "Access remote desktops"
 msgstr "Uzak masaÃstÃne ulaÅ"
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:129
-msgid "Remote Desktop Viewer"
-msgstr "Uzak MasaÃstà GÃrÃntÃleyici"
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
+msgid "VNC;RDP;SSH;"
+msgstr "VNC;RDP;SSH;"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:1
-msgid "Authentication is required"
-msgstr "Kimlik denetimi gerekli"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:2
-msgid "Bookmark Folder"
-msgstr "Yer Ämleri KlasÃrÃ"
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
+msgstr "Vinagre, GNOME masaÃstà iÃin bir uzak masaÃstà gÃrÃntÃleyicisidir"
 
+#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:3
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Yer imleri"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:4
-msgid ""
-"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
-"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
-"with you. For further information, read the help."
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ters bagÌlantÄlarÄ etkinlesÌtirerek, bir  guÌvenlik duvarÄnÄn arkasÄndaki "
-"uzak "
-"masaÃstlerine erisÌebilirsiniz. Uzaktaki bilgisayarÄn sizinle bagÌlantÄ "
-"baÅlatmasÄ gerekir. Daha fazla bilgi icÌin, yardÄm'Ä okuyun."
+"BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
+#. This is a button label, in the authentication dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:5
-msgid "Choose a remote desktop to connect to"
-msgstr "BaÄlanmak iÃin bir uzak masaÃstà seÃin"
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "KimliÄi _DoÄrulama"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:6
-msgid "Connect"
-msgstr "BagÌlan"
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "Kimlik denetimi gerekli"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7
-msgid "Connection"
-msgstr "BaÄlantÄ"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+msgid "Host:"
+msgstr "Ana Bilgisayar:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8
-msgid "Connection options"
-msgstr "BaÄlantÄ seÃenekleri"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
+msgid "_Username:"
+msgstr "_KullanÄcÄ AdÄ:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:9
-msgid "Connectivity"
-msgstr "BagÌlanabilirlik"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parola:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:10
-msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
-msgstr "Bu baÄlantÄ iÃin tam ekran kipini etkinleÅtir"
+msgid "_Remember this credential"
+msgstr "Bu bilgileri _hatÄrla"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:11
-msgid "Folder"
-msgstr "KlasÃr"
+msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
+msgstr "GiriÅ bilgilerini GNOME AnahtarlÄÄÄna kaydet"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:12 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138
-msgid "Host:"
-msgstr "Ana Bilgisayar:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer imleri"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:13
-msgid "Options"
-msgstr "SeÃenekler"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:14
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Ãst KlasÃr"
+msgid "Connection"
+msgstr "BaÄlantÄ"
 
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
 #: ../data/vinagre.ui.h:15
-msgid "Reverse Connections"
-msgstr "Ters BagÌlantÄlar"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Äsim:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:16
-msgid "Search for remote hosts on the network"
-msgstr "AÄda uzak makineleri ara"
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Ana Bilgisayar:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:17
-msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
-msgstr "Bu baÄlantÄ iÃin bir uzak masaÃstà iletiÅim kuralÄ seÃin"
+msgid "Options"
+msgstr "SeÃenekler"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:18
-msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
-msgstr "GiriÅ bilgilerini GNOME AnahtarlÄÄÄna kaydet"
+msgid "_Full screen"
+msgstr "_Tam ekran"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:19
-msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
-msgstr "Bu masaÃstÃne asÌagÌÄdaki IP adres(ler)inden ulasÌÄlabilir:"
+msgid "Folder"
+msgstr "KlasÃr"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:20
-#| msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
-msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
-msgstr "Vinagre, GNOME masaÃstà iÃin bir uzak masaÃstà gÃrÃntÃleyicisidir"
+msgid "Bookmark Folder"
+msgstr "Yer Ämleri KlasÃrÃ"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Ãst KlasÃr"
 
-#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
 #: ../data/vinagre.ui.h:22
-msgid "_Always Enabled"
-msgstr "Her Z_aman Etkin"
+msgid "Connect"
+msgstr "BagÌlan"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Choose a remote desktop to connect to"
+msgstr "BaÄlanmak iÃin bir uzak masaÃstà seÃin"
 
-#. This is a button label, in the authentication dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:24
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "KimliÄi _DoÄrulama"
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Protokol:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:25
-msgid "_Enable Reverse Connections"
-msgstr "Ters BagÌlantÄlarÄ _EtkinlesÌtir"
+msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
+msgstr "Bu baÄlantÄ iÃin bir uzak masaÃstà iletiÅim kuralÄ seÃin"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:26
-msgid "_Full screen"
-msgstr "_Tam ekran"
+msgid "Search for remote hosts on the network"
+msgstr "AÄda uzak makineleri ara"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Connection options"
+msgstr "BaÄlantÄ seÃenekleri"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:28
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam Ekran"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Ana Bilgisayar:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
+msgstr "Bu baÄlantÄ iÃin tam ekran kipini etkinleÅtir"
 
-#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
 #: ../data/vinagre.ui.h:30
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Äsim:"
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "Ters BagÌlantÄlar"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:31 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
+"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
+"with you. For further information, read the help."
+msgstr ""
+"Ters bagÌlantÄlarÄ etkinlesÌtirerek, bir  guÌvenlik duvarÄnÄn arkasÄndaki "
+"uzak "
+"masaÃstlerine erisÌebilirsiniz. Uzaktaki bilgisayarÄn sizinle bagÌlantÄ "
+"baÅlatmasÄ gerekir. Daha fazla bilgi icÌin, yardÄm'Ä okuyun."
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:32
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Protokol:"
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "Ters BagÌlantÄlarÄ _EtkinlesÌtir"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:33
-msgid "_Remember this credential"
-msgstr "Bu bilgileri _hatÄrla"
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "Her Z_aman Etkin"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:34 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
-msgid "_Username:"
-msgstr "_KullanÄcÄ AdÄ:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:35
+msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "Bu masaÃstÃne asÌagÌÄdaki IP adres(ler)inden ulasÌÄlabilir:"
 
-#. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:36
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>\n"
-"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+msgid "Connectivity"
+msgstr "BagÌlanabilirlik"
 
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
@@ -272,23 +275,23 @@ msgstr ""
 "IÌstegÌe bagÌlÄ. EgÌer bosÌsa, kullanÄcÄ adÄnÄz kullanÄlacaktÄr. "
 "kullaniciadi makineadi bicÌiminde, yukarÄdaki Makine alanÄna da girilebilir."
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
 msgid "Error while executing rdesktop"
 msgstr "rdesktop ÃalÄÅtÄrÄlÄrken hata oluÅtu."
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:162
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:494 ../vinagre/vinagre-options.c:80
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:98 ../vinagre/vinagre-window.c:259
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:795
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
@@ -306,7 +309,7 @@ msgid "SSH Options"
 msgstr "SSH SecÌenekleri"
 
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
 #, c-format
 msgid ""
@@ -344,13 +347,11 @@ msgstr "Dosya ayrÄÅtÄrÄlamadÄ."
 
 #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
 msgstr "Dosya bir VNC dosyasÄ deÄil:  \"Connection\" grubu eksik."
 
 #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
-#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
 msgstr "Dosya bir VNC dosyasÄ deÄil:  \"Host\" anahtarÄ eksik."
 
@@ -361,9 +362,9 @@ msgstr "VNC SeÃenekleri"
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "_View only"
 msgstr "_Sadece gÃrÃnÃm"
 
@@ -444,121 +445,121 @@ msgstr "SSH tÃneli olarak"
 msgid "VNC Files"
 msgstr "VNC DosyalarÄ"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:147
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
 msgid "Desktop Name:"
 msgstr "MasaÃstà Äsmi:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:151
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Boyutlar:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:251
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "SSH tÃneli oluÅturma hatasÄ"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Bilinmeyen sebep"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:263
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Ana bilgisayara baÄlanÄrken hata."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
 #, c-format
 msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr "%s makinesinin kimlik dogÌrulama yoÌntemi desteklenmiyor. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "Kimlik doÄrulama desteklenmiyor"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:517 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:534
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Kimlik doÄrulama hatasÄ"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
 msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "Bu uzak masaÃstÃne eriÅmek iÃin bir kullanÄcÄ adÄ gerekiyor."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
 msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "Bu uzak masauÌstuÌne erisÌmek icÌin bir parola gerekiyor."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:589
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:465
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
 msgid "S_caling"
 msgstr "Ã_lÃekleme"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Uzaktaki ekranÄ mevcut pencere boyutuna uydurur"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "En-_Bou OranÄnÄ Koru"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "EkranÄn en-boy oranÄnÄ ÃlÃeklendirme kullanÄrken korur"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Fare ya da klavye olaylarÄnÄ gÃndermez"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
 msgid "_Original size"
 msgstr "Ã_zgÃn boyut"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Pencereyi uzaktaki masaÃstÃnÃn boyutuna ayarlar"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "EkranÄ _Yenile"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "EkranÄn gÃncellenmesi iÃin sorgu"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:530
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ctrl-Alt-Del _GoÌnder"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "Uzaktaki makineye Ctrl+Alt+Del goÌnderir"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
 msgid "Scaling"
 msgstr "ÃlÃekleme"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
 msgid "Read only"
 msgstr "Salt okunur"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:744
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ctrl-Alt-Del GÃnder"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:907
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -600,13 +601,13 @@ msgstr "SPICE SecÌenekleri"
 
 #. Resize guest check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
 msgid "_Resize guest"
 msgstr "_Misafir ekranÄ yeniden boyutlandÄr"
 
 #. Clipboard sharing check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "Panoyu _PaylaÅ"
 
@@ -620,74 +621,74 @@ msgstr "IÌstegÌe bagÌlÄ"
 msgid "Spice Files"
 msgstr "Spice DosyalarÄ"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
 msgid "Resize the screen guest to best fit"
 msgstr "Misafir ekranÄ en iyi boyutlara getir"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
 msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
 msgstr "Panoyu istemci ve misafir arasÄnda otomatik olarak paylaÅ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Yer imlerini baÅlatÄrken hata: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:372
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Yer imleri baÅlatÄlÄrken hata: Dosya boÅ gibi gÃrÃnÃyor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:379
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr "Yer imleri baÅlatÄlÄrken hata: Dosya vinagre yer imleri dosyasÄ deÄil"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:452 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Yer imlerini kaydederken hata: XML yapÄsÄ oluÅturulamadÄ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:466 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:473
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Yer imlerini kaydederken hata: XML yapÄsÄ ilklendirilemedi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Yer imlerini kaydederken hata: XML yapÄsÄ bitirilemedi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Yer imlerini kaydederken hata: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:94
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:101
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Yer imleri aktarÄlÄrken hata: XML yapÄsÄ oluÅturulamadÄ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:108
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Yer imleri aktarÄlÄrken hata: XML yapÄsÄ ilklendirilemedi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:124
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Yer imleri aktarÄlÄrken hata: XML yapÄsÄ bitirilemedi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Yer imleri aktarÄlÄrken hata: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
 msgstr "Yer imleri aktarÄlÄrken hata: VNC eklentisi etkin deÄil"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:215
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Dizin oluÅturulamadÄ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:240
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
@@ -695,17 +696,17 @@ msgstr ""
 "Yer imleri yeni dosya biÃimine aktarÄlÄyor. Bu iÅlemin sadece bir kez "
 "ÃalÄÅtÄrmasÄ gerekmektedir."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:248
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "Eski yer imleri dosyasÄ aÃarken hata: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:261
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "Aktarma iptal edildi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:258
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:259
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "Eski yer imleri dosyasÄ silinemedi"
 
@@ -713,11 +714,11 @@ msgstr "Eski yer imleri dosyasÄ silinemedi"
 msgid "Root Folder"
 msgstr "BaÅlangÄÃ KlasÃrÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Bu klasÃrà iÃin geÃersiz isim"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -725,57 +726,57 @@ msgstr ""
 "Bu isim \"%s\" zaten bu klasÃr iÃinde kullanÄlÄyor. LÃtfen farklÄ bir isim "
 "kullanÄn."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Bu ÃÄe iÃin geÃersiz isim"
 
 #. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
 #, c-format
 msgid "(Protocol: %s)"
 msgstr "(Protokol: %s)"
 
 #. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
 msgstr "Yer imlerinden %s kaldÄrmayÄ istediÄinize emin misiniz?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "KlasÃr Silinsin mi?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:313
 msgid "Note that all its subfolders and bookmarks will be removed as well."
 msgstr "TÃm alt klasÃrler ve ÃÄelerin de silineceÄini bilmelisiniz."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:318
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "ÃÄe Silinsin mi?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Yer imi silinirken hata: GiriÅ bulunamadÄ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
 msgid "New Folder"
 msgstr "Yeni KlasÃr"
 
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
 #, c-format
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Tercihleri kaydederken hata: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:115
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Dosya seÃin"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:138
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
 msgid "There are no supported files"
 msgstr "Desteklenen hicÌbir dosya yok"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
 msgid ""
 "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
 "try again."
@@ -783,41 +784,41 @@ msgstr ""
 "Etkin eklentilerin hicÌbiri bu eylemi desteklemiyor. BasÌka eklentileri "
 "etkinlesÌtirin ve yeniden deneyin."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "AÅaÄÄdaki dosya aÃÄlamadÄ."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:89 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "IÌletisÌim kurallarÄ listesinden etkin iletisÌim kuralÄ alÄnamadÄ."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "GeÃmiÅ dosyasÄ kaydederken hata: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Uzak MasaÃstà SeÃin"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:256
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Protokol %s desteklenmiyor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:632
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Dosya aÃÄlamadÄ."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:656
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Dosya hiÃbir eklenti tarafÄndan tanÄnmadÄ."
 
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:133
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgstr "- Uzak MasaÃstà GÃrÃntÃleyici"
 
@@ -848,69 +849,72 @@ msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr "mDNS tarayÄcÄsÄ baÅlatÄlÄrken baÅarÄsÄz oldu: %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
 #, c-format
 msgid "Connection to host %s was closed."
 msgstr "%s makinesine baÄlantÄ kapatÄldÄ."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
 msgid "Connection closed"
 msgstr "BaÄlantÄ kapatÄldÄ"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
 #, c-format
 msgid "Authentication for host %s has failed"
 msgstr "%s makinesine kimlik dogÌrulama basÌarÄlamadÄ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Kimlik doÄrulama baÅarÄsÄz"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:536
-#| msgid "Connection"
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:537
 msgid "Connectingâ"
 msgstr "BagÌlanÄyor..."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:558
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:559
 msgid "Close connection"
 msgstr "BaÄlantÄyÄ kapat"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:31
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:33
 msgid "Specify geometry of the main Vinagre window"
 msgstr "Vinagre ana penceresinin Åeklini belirtin"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:35
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:37
 msgid "Open Vinagre in fullscreen mode"
 msgstr "Vinagre'yi  tam ekran kipinde aÃ"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:41
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Vinagre"
 msgstr "Mevcut vinagra ÃrneÄi iÃinde yeni bir Ãst dÃzey pencere oluÅtur"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
 msgid "Open a file recognized by Vinagre"
 msgstr "Vinagre tarafÄndan tanÄnan bir dosya aÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:43
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:45
 msgid "filename"
 msgstr "dosyaismi"
 
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:48
+msgid "Show help"
+msgstr "YardÄmÄ gÃster"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:53
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[sunucu:port]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:122
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:127
 #, c-format
 msgid "Invalid argument %s for --geometry"
 msgstr "--geometry iÃin geÃersiz argÃman %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:140
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:145
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "AÅaÄÄdaki hata oluÅtu:"
@@ -919,11 +923,11 @@ msgstr[0] "AÅaÄÄdaki hata oluÅtu:"
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Tercihler yÃneticisi baÅlatÄlamadÄ."
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:102
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:103
 msgid "IPv4:"
 msgstr "IPv4:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:115
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -933,16 +937,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:174
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:175
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "%d portunda"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
 msgid "Error activating reverse connections"
 msgstr "Ters bagÌlantÄlar etkinlesÌtirilirken hata"
 
-#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
+#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
 msgid ""
 "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
 "there any other running program consuming all your TCP ports?"
@@ -950,45 +954,45 @@ msgstr ""
 "Program 5500 ile baÅlayan hiÃbir uygun port bulamadÄ. TÃm portlarÄnÄzÄ "
 "etkileyen baÅka bir program ÃalÄÅÄyor olabilir."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
 msgid "Timed out when logging into SSH host"
 msgstr "SSH makinesine giriÅ yapÄlÄrken zaman aÅÄmÄ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "SSH programÄ biÃimlendirilemedi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:207
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:208
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "BiÃimlendirilemedi: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:425
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "GiriÅ yapÄlÄrken zaman aÅÄmÄ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:602
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:455 ../vinagre/vinagre-ssh.c:603
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:687
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Äzin verilmedi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:514
 msgid "Password dialog canceled"
 msgstr "Parola penceresi iptal edildi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:536
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
 msgid "Could not send password"
 msgstr "Parola goÌnderilemedi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:544
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Yine de giriÅ yap"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:544
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "GiriÅi Äptal Et"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:553
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
@@ -1003,100 +1007,99 @@ msgstr ""
 "Uzaktaki bilgisayardan gelen kimlik %s. EgÌer devam etmenin tamamen guÌvenli "
 "oldugÌundan emin olmak isterseniz, sistem yoÌneticinizle bagÌlantÄya gecÌin."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:571
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:572
 msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "GirisÌ penceresi iptal edildi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:592
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:593
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Makine kimliÄi onayÄ gÃnderilemedi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:627 ../vinagre/vinagre-tab.c:807
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628 ../vinagre/vinagre-tab.c:808
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "AnahtarlÄk Ãzerine kimlik bilgileri kaydederken hata."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:693
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:694
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Makine adÄ bilinmiyor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:701
 msgid "No route to host"
 msgstr "Makineye rota yok"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:707
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "BagÌlantÄ sunucu tarafÄndan reddedildi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:714
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:715
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Makine anahtarÄnÄn dogÌrulanmasÄ basÌarÄsÄz oldu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:751
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:752
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "GeÃerli bir SSH programÄ bulunamadÄ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:353
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
 msgid "Disconnect"
 msgstr "BagÌlantÄyÄ Kes"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:374
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Tam ekranÄ terket"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:536
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Son baÄlantÄ kaydedilirken hata."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:898
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "BaÄlantÄnÄn ekran gÃrÃntÃsà alÄnamadÄ."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:903
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Ekran gÃrÃntÃlerini kaydet"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:917
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot of %s"
 msgid "Screenshot of %s at %s"
 msgstr "%s'nin %s'deki ekran gÃrÃntÃsÃ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:971
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Ekran gÃrÃntÃsà kaydedilirken hata."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:232
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:233
 #, c-format
 msgid "Impossible to get service property: %s"
 msgstr "Servis mÃlkà almak imkansÄz: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:298
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:300
 #, c-format
 msgid "Impossible to create the connection: %s"
 msgstr "BaÄlantÄ oluÅturmak mÃmkÃn deÄil: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:339
 #, c-format
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "AkÄÅ tÃpà kabul etmek imkansÄz: %s"
 
 #. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:475
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:477
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "BaÄlantÄ adÄnÄ almak imkansÄz: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:512
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:514
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Avatar almak imkansÄz: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:533
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:535
 #, c-format
 msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s sizinle masaÃstÃnà paylaÅmak istiyor."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:538
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:540
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "MasaÃstà paylaÅÄm daveti"
 
@@ -1156,12 +1159,10 @@ msgid "About this application"
 msgstr "Bu uygulama hakkÄnda"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
-#| msgid "Allow _keyboard shortcuts"
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Klavye kÄsayollarÄ"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-#| msgid "Allow _keyboard shortcuts"
 msgid "Enable keyboard shurtcuts"
 msgstr "Klavye kÄsayollarÄnÄ etkinleÅtir"
 
@@ -1220,7 +1221,6 @@ msgid "An error occurred"
 msgstr "Bir hata oluÅtu"
 
 #: ../vinagre/vinagre-utils.vala:84
-#| msgid "Vinagre failed to open a UI file,"
 msgid "Vinagre failed to open a UI file, with the error message:"
 msgstr "Vinagre bir UI dosyasÄnÄ aÃmakta baÅarÄsÄz oldu, hata mesajÄ:"
 
@@ -1242,22 +1242,22 @@ msgstr "%s kimlik denetimi gerekli"
 msgid "Error showing help"
 msgstr "YardÄm gÃsterilirken hata"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:389
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:390
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "UI XML dosyasÄ birlesÌtirilemedi: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:420
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:421
 msgid "_Recent Connections"
 msgstr "_Son BaÄlantÄlar"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:579
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "%s'yi AÃ:%d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:770
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
 msgid ""
 "Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
 "shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
@@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu ileti yalnÄzca bir kez gÃsterilir."
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:776
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:779
 msgid "Enable shortcuts"
 msgstr "KÄsayollarÄ etkinleÅtir"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:789 ../vinagre/vinagre-window.c:795
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:792 ../vinagre/vinagre-window.c:798
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "%s dosyasÄ olusÌturulurken hata: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]