[gvfs] Updated Serbian translation



commit 198c6c28b2adfe371a92aa5a9c14561173a98905
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Thu Aug 9 10:02:42 2012 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1476 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po | 1476 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 1476 insertions(+), 1476 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 04fba6f..4087f9a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&k";
 "eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-22 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-31 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-09 09:59+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,59 +21,48 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400
+#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2767
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#. Translators: %s is the name of a programming function
-#: ../client/gdaemonfile.c:876 ../client/gdaemonfile.c:911
-#: ../client/gdaemonfile.c:1027 ../client/gdaemonfile.c:1106
-#: ../client/gdaemonfile.c:1169 ../client/gdaemonfile.c:1232
-#: ../client/gdaemonfile.c:1298 ../client/gdaemonfile.c:1361
-#: ../client/gdaemonfile.c:1378 ../client/gdaemonfile.c:1867
-#: ../client/gdaemonfile.c:1897 ../client/gdaemonfile.c:2058
-#: ../client/gdaemonfile.c:2560 ../client/gdaemonfile.c:2609
-#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonfile.c:2759
-#: ../client/gdaemonfile.c:2835 ../client/gdaemonfile.c:3024
-#: ../client/gdaemonfile.c:3105 ../client/gvfsiconloadable.c:145
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
-#, c-format
-msgid "Invalid return value from %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:994 ../client/gvfsiconloadable.c:339
+#: ../client/gdaemonfile.c:1034 ../client/gdaemonfile.c:3110
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:304
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1116 ../client/gdaemonfile.c:1179
-#: ../client/gdaemonfile.c:1242 ../client/gdaemonfile.c:1308
-#: ../client/gdaemonfile.c:2639 ../client/gvfsiconloadable.c:155
+#: ../client/gdaemonfile.c:1163 ../client/gdaemonfile.c:1235
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:129
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ "
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1356
+#, c-format
+msgid "Invalid return value from %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ %s"
 
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1981
+#: ../client/gdaemonfile.c:2241
 msgid "Could not find enclosing mount"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2011
+#: ../client/gdaemonfile.c:2277
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1198
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1333 ../client/gdaemonvfs.c:1386
+#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1286
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1338
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1387
+#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1339
 msgid "values must be string or list of strings"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 ../client/gdaemonfileenumerator.c:612
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:663
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
@@ -82,7 +71,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1062
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:727
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
@@ -92,12 +81,12 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:541 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:629
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:777 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:912
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:963 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1087
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:488 ../monitor/proxy/gproxymount.c:573
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:826 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:903
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:522 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:610
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:760 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:898
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1061
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:475 ../monitor/proxy/gproxymount.c:560
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:829 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:892
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -123,40 +112,27 @@ msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ"
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
 msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:830
+#: ../client/gdaemonvfs.c:810
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ: %s"
-
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1199
-msgid "Can't contact session bus"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑ"
-
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:575 ../client/gvfsdaemondbus.c:1016
-#, c-format
-msgid "Error connecting to daemon: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: %s"
 
 #: ../common/gsysutils.c:136
 #, c-format
 msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÐ: %s"
 
 #: ../common/gsysutils.c:174
 #, c-format
 msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑ: %s"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:349
 msgid "Invalid file info format"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:536
-msgid "Invalid attribute info list content"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
 #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
 #, c-format
 msgid "Error initializing Avahi: %s"
@@ -206,90 +182,83 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ 
 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
 #, c-format
 msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
-msgstr "ÐÐÑ dns-sd encoded_triple â%sâ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑ-ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ â%sâ"
 
 #: ../common/gvfsicon.c:250
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ %d ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../common/gvfsicon.c:260
 msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-# ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð Ð-ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ???
-# ~ ÐÐÐÐÑ
-#: ../daemon/daemon-main.c:81 ../daemon/daemon-main.c:236
-#, c-format
-msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ Ð-ÐÐÑ: %s"
-
 #. translators: This is the default daemon's application name,
 #. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#: ../daemon/daemon-main.c:96
+#: ../daemon/daemon-main.c:108
 #, c-format
-msgid "%s Filesystem Service"
-msgstr "%s ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "%s File System Service"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ %s ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:115 ../programs/gvfs-copy.c:90
-#: ../programs/gvfs-move.c:78
+#: ../daemon/daemon-main.c:184 ../daemon/daemon-main.c:314
+#: ../programs/gvfs-copy.c:90 ../programs/gvfs-move.c:78
+#: ../programs/gvfs-rename.c:36 ../programs/gvfs-set-attribute.c:105
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:161
+#: ../daemon/daemon-main.c:241
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ: %s --spawner ÐÑÑÐÑÐ_ÐÐ_ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ_ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ: %s --spawner ÐÑÑÐÑÐ_ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ-ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:185 ../daemon/daemon-main.c:203
+#: ../daemon/daemon-main.c:265 ../daemon/daemon-main.c:283
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ: %s ÐÑÑÑ=ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ=ÐÑÐÐÐÐÑÑ ..."
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:201
+#: ../daemon/daemon-main.c:281
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:271
+#: ../daemon/daemon-main.c:313
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
-msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:282
+#: ../daemon/daemon-main.c:337
 msgid "error starting mount daemon"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1412
 msgid "Connection unexpectedly went down"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1439
 msgid "Got EOS"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:172 ../daemon/gvfsafpserver.c:458
 #, c-format
-#| msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters"
 msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %d ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:200 ../daemon/gvfsafpserver.c:513
 msgid "An invalid username was provided"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 ../daemon/gvfsafpserver.c:606
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:379 ../daemon/gvfsafpserver.c:607
 #, c-format
 msgid "AFP server %s declined the submitted password"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ %s ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 ../daemon/gvfsafpserver.c:681
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:653 ../daemon/gvfsafpserver.c:682
 #, c-format
 msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ %s ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:710
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
@@ -298,66 +267,63 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ)"
 
 # bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to server (%s)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:886 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:311
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1833 ../daemon/gvfsftptask.c:399
 #, c-format
 msgid "Permission denied"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:891
 #, c-format
-#| msgid "Command not supported"
 msgid "Command is not supported by server"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:895
 #, c-format
 msgid "User's password has expired"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:899
 #, c-format
 msgid "User's password needs to be changed"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:995
 #, c-format
 msgid "Enter password for afp as %s on %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐ %s ÐÐ %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:998
 #, c-format
 msgid "Enter password for afp on %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐ %s"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1030 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:984 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsafputils.c:124
 #, c-format
-#| msgid "Got error code: %d from server"
 msgid "Got error \"%s\" from server"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ â%sâ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsafputils.c:127
 #, c-format
-#| msgid "Got error code: %d from server"
 msgid "Got unknown error code %d from server"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ %d ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -367,7 +333,7 @@ msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ %s ÐÐ %s"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:928
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
@@ -383,9 +349,9 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3068
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275
 msgid "File is directory"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
@@ -397,13 +363,12 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 msgid "Target file is open"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676
-#| msgid "Target object is marked as DeleteInhibit"
 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ (ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ)"
 
@@ -416,7 +381,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296
 msgid "Volume is read-only"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166
@@ -426,11 +391,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2661
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4284 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
@@ -455,12 +420,10 @@ msgid "Object with that name already exists"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
-#| msgid "Target object is marked as RenameInhibit"
 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
-#| msgid "Can't move directory into one of it's descendants"
 msgid "Can't move directory into one of its descendants"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÑ"
 
@@ -473,7 +436,6 @@ msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
-#| msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit"
 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)"
 
@@ -486,7 +448,6 @@ msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ âÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑâ"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
-#| msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite"
 msgid "Unable to open source file for reading"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -579,52 +540,52 @@ msgid ""
 "correctly."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ_ÑÑÐÑÐÑÐ: ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ "
-"ÑÐ ÐÐÐÑÐÑ_ÑÑÐ_ÑÑÐÑÐÑÐ (usbmuxd) ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+"ÑÐ ÐÐÑÐÑ_ÑÑÐ_ÑÑÐÑÐÑÐ (usbmuxd) ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315
 #, c-format
 msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ_ÑÑÐÑÐÑÐ (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390
 msgid "Try again"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 ../daemon/gvfsbackend.c:963
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:939
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736
 msgid "Cancel"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1820
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
 msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendafc.c:436
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:414 ../daemon/gvfsbackendafc.c:444
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ: ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ afc://uuid:ÐÑÐÑ-ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430
 #, c-format
 msgid "Apple Mobile Device"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435
 #, c-format
 msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440
 #, c-format
 msgid "Documents on Apple Mobile Device"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498
 #, c-format
 msgid "%s (jailbreak)"
 msgstr "%s (ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ)"
@@ -632,7 +593,7 @@ msgstr "%s (ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ)"
 #. translators:
 #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
 #. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:505 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
 #, c-format
 msgid "Documents on %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
@@ -640,37 +601,33 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
 #. translators:
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:587
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
-#| "click 'Try again'."
 msgid ""
 "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try "
 "again'."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÐÑÑÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐâ."
+"ÐÑÐÑÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐâ."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1127 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2470
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1299
 msgid "Invalid seek type"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
@@ -683,20 +640,18 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 #. Translators: first %s is username and second serververname
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431
 #, c-format
-#| msgid "AFP volume %s for %s on %s"
 msgid "AFP volumes for %s on %s"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %s ÐÐ %s"
 
 #. Translators: %s is the servername
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435
 #, c-format
-#| msgid "AFP volume %s on %s"
 msgid "AFP volumes on %s"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1744
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -704,39 +659,37 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 msgid "Apple Filing Protocol Service"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
 msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4270
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334
-#| msgid "backups not supported yet"
 msgid "backups not supported"
 msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249
 #, c-format
-#| msgid "Unable to create temporary file"
 msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3420 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4642
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (âuint32â ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ)"
 
@@ -759,16 +712,16 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2268
 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
-msgstr "/ ÐÐ %s"
+msgstr "/ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:715 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3880 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
@@ -777,88 +730,89 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 msgid "Burn"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371
 msgid "Unable to create temporary directory"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 ../daemon/gvfsbackendburn.c:411
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 ../daemon/gvfsbackendburn.c:667
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2961
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 ../daemon/gvfsbackendburn.c:899
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "ÐÐ/ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
 msgid "File exists"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:266
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128
-#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1252
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1556
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4440
 msgid "Target file exists"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:795
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901
 msgid "Not supported"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:708
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:938 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734
 msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:710
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:941 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737
 msgid ""
 "Volume is busy\n"
 "One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -866,19 +820,19 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ\n"
 "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ(Ð) ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ libhal ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ libhal"
 
@@ -906,7 +860,7 @@ msgstr "cdda ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ Ñ %s"
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961
 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ"
@@ -947,10 +901,10 @@ msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100
-msgid "Audio CD Filesystem Service"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgid "Audio CD File System Service"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:757
 msgid "Computer"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
@@ -960,44 +914,44 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
 msgid "Can't open mountable file"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:841 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1162
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:873 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:992
 msgid "Can't mount file"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:885
 msgid "No medium in the drive"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:942 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1037
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1143 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1233
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1306 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1375
 msgid "Not a mountable file"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1056
 msgid "Can't unmount file"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1186
 msgid "Can't eject file"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1253 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1260
 msgid "Can't start file"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1326 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1333
 msgid "Can't stop file"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1397
 msgid "Can't poll file"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
@@ -1017,55 +971,55 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %s ÐÐ %s%s"
 msgid "WebDAV on %s%s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ %s%s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1910
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:697
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:706
 msgid "Empty response"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:714
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1394 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2039
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2126 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2233
 msgid "Response invalid"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1537
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1539
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1542
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1914 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1993 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2081
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2154 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2267
 msgid "Could not create request"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
 msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. "separate": a link to dns-sd://local/
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371
@@ -1114,7 +1068,7 @@ msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3273
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -1131,7 +1085,7 @@ msgstr "%s: %d: ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
-msgstr "%s: %d: ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "%s: %d: ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525
 #, c-format
@@ -1139,14 +1093,14 @@ msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑ (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
@@ -1154,56 +1108,56 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ %s"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
 msgid "Camera"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
 msgid "Audio Player"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
 msgid "No device specified"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ2 ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
 #. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1682
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ2 ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ %s"
@@ -1234,7 +1188,7 @@ msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ"
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
 msgid "Not a directory"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
@@ -1372,76 +1326,86 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238
+msgid "The recent folder may not be deleted"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: this is the display name of the backend
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:547 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:658
+msgid "Recent"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
-msgstr "ssh ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:318
 msgid "Hostname not known"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:325
 msgid "No route to host"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:339
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501
 msgid "Unable to spawn ssh program"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:877
 msgid "Timed out when logging in"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÑÑ ÐÐÐ %s ÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ %s ÐÐ %s"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960
 #, c-format
 msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑ ÐÐÐ %s ÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ %s ÐÐ %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÑÑ ÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐ %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967
 #, c-format
 msgid "Enter password for ssh on %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑ ÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐ %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1047
 msgid "Can't send password"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1457,74 +1421,74 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ, ÑÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1084
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1104
 msgid "Can't send host identity confirmation"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1665
 msgid "Protocol error"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690
 #, c-format
 msgid "SFTP for %s on %s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐ %s ÐÐ %s"
 
 #. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1693
 #, c-format
 msgid "SFTP on %s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1734
 msgid "Unable to find supported ssh command"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2679 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2725
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2800 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2907
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3105
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3189
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3504
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3616
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3980
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4173
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4208 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4236
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4344 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4398
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4437 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4471
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4520
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4613
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2341
 msgid "Failure"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2449
 #, c-format
 msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ_ÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ Ñ âÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐâ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2745
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3349
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
@@ -1551,8 +1515,8 @@ msgid "Not a regular file"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489
-msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "Windows Network File System Service"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238
@@ -1561,7 +1525,6 @@ msgid "Password required for share %s on %s"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ %s ÐÐ %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ (%s)"
@@ -1591,20 +1554,20 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187
-msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "Windows Shares File System Service"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
 msgid "The trash folder may not be deleted"
@@ -1612,23 +1575,14 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ
 
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
 msgid "Items in the trash may not be modified"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
 #. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:863
 msgid "Trash"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057
-msgid "Invalid backend type"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
-#, c-format
-msgid "Error sending file descriptor: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s"
-
 #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
 msgid "Unexpected end of stream"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐ"
@@ -1656,7 +1610,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:261
 msgid "The FTP server is busy. Try again later"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:355
 msgid "Accounts are unsupported"
@@ -1693,109 +1647,122 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:407
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127
+#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111
 msgid "Symlinks not supported by backend"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99
 msgid "Invalid dbus message"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805
+#, c-format
+msgid "%s has been unmounted\n"
+msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ\n"
+
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659
+#, c-format
+msgid ""
+"Unmounting %s\n"
+"Please wait"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156
-msgid "Filesystem is busy"
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197
+msgid "File system is busy"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
+#: ../daemon/main.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:445
 msgid "Replace old daemon."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../daemon/main.c:46
+#: ../daemon/main.c:134
 msgid "Don't start fuse."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐ."
 
-#: ../daemon/main.c:60
+#: ../daemon/main.c:148
 msgid "GVFS Daemon"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/main.c:63
+#: ../daemon/main.c:151
 msgid "Main daemon for GVFS"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:718
+#: ../daemon/main.c:166 ../metadata/meta-daemon.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:720
-#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371
-#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87
-#: ../programs/gvfs-mime.c:98 ../programs/gvfs-mime.c:106
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 ../programs/gvfs-move.c:111
-#: ../programs/gvfs-open.c:141 ../programs/gvfs-open.c:154
-#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-set-attribute.c:128
-#: ../programs/gvfs-tree.c:251
+#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472
+#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182
+#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:387
+#: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97
+#: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1036
+#: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78
+#: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75
+#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:175
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71
+#: ../programs/gvfs-tree.c:262
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%s --helpâ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../daemon/mount.c:458
-msgid "Invalid arguments from spawned child"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../daemon/mount.c:779
+#: ../daemon/mount.c:674
 #, c-format
 msgid "Automount failed: %s"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: %s"
 
-#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:903
+#: ../daemon/mount.c:718 ../daemon/mount.c:779
 msgid "The specified location is not mounted"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/mount.c:830
+#: ../daemon/mount.c:723
 msgid "The specified location is not supported"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/mount.c:1045
+#: ../daemon/mount.c:847
 msgid "Location is already mounted"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../daemon/mount.c:1053
+#: ../daemon/mount.c:856
 msgid "Location is not mountable"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
-#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
-#: ../metadata/meta-daemon.c:449
+#: ../metadata/meta-daemon.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:253
+#: ../metadata/meta-daemon.c:302 ../metadata/meta-daemon.c:337
+#: ../metadata/meta-daemon.c:373
 #, c-format
 msgid "Can't find metadata file %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ %s"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
+#: ../metadata/meta-daemon.c:151 ../metadata/meta-daemon.c:163
 msgid "Unable to set metadata key"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
+#: ../metadata/meta-daemon.c:173 ../metadata/meta-daemon.c:312
 msgid "Unable to unset metadata key"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:428
+#: ../metadata/meta-daemon.c:347
 msgid "Unable to remove metadata keys"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:459
+#: ../metadata/meta-daemon.c:384
 msgid "Unable to move metadata keys"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:704
+#: ../metadata/meta-daemon.c:455
 msgid "GVFS Metadata Daemon"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:707
+#: ../metadata/meta-daemon.c:458
 msgid "Metadata daemon for GVFS"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
@@ -1807,16 +1774,16 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 msgid "Floppy Drive"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:201
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:200
 #, c-format
 msgid "Unnamed Drive (%s)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ (%s)"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:203
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:202
 msgid "Unnamed Drive"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:510
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
 msgstr ""
@@ -1837,17 +1804,17 @@ msgstr ""
 msgid "Start Anyway"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:649
 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ(Ð) ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ(Ð) ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ."
 
 # ÐÐÐÐ!!! ~ÐÐÐÐÑ
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:985
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
 # ÐÐÐÐ!!! ~ÐÐÐÐÑ
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1007
 #, c-format
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐ â%sâ"
@@ -1875,7 +1842,6 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑ â%sâ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1886,32 +1852,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
 msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
 msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
 msgid "CD-R Disc"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
 msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
 msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
 msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
 msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
@@ -1920,11 +1886,11 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
 msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
 msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
 msgid "DVD-RW Disc"
@@ -1932,19 +1898,19 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
 msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
 msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "ÐÐÐ+ ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ+"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
 msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ+"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ+"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
 msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ+"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ+"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
 msgid "Blank DVD+RW Disc"
@@ -1952,11 +1918,11 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ+"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
 msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ+"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
 msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ+"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
 msgid "Blu-Ray Disc"
@@ -1968,11 +1934,11 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ-ÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
 msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "ÐÐÑ-ÑÐÑ Ð ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑ-ÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
 msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ-ÑÐÑ Ð ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ-ÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
 msgid "Blu-Ray RW Disc"
@@ -1992,11 +1958,11 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
 msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
 msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
 msgid "HD DVD-RW Disc"
@@ -2029,11 +1995,11 @@ msgstr "ÐÐ-ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
 msgid "CD-R"
-msgstr "ÐÐ-Ð"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
 msgid "CD-RW"
-msgstr "ÐÐ-ÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
 msgid "DVD-ROM"
@@ -2041,19 +2007,19 @@ msgstr "ÐÐÐ-ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
 msgid "DVD+R"
-msgstr "ÐÐÐ+Ð"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ+"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
 msgid "DVD+RW"
-msgstr "ÐÐÐ+ÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ+"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
 msgid "DVD-R"
-msgstr "ÐÐÐ-Ð"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ-"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
 msgid "DVD-RW"
-msgstr "ÐÐÐ-ÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ-"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
 msgid "DVD-RAM"
@@ -2061,11 +2027,11 @@ msgstr "ÐÐÐ-ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
 msgid "DVDÂR"
-msgstr "ÐÐÐÂÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÂ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
 msgid "DVDÂRW"
-msgstr "ÐÐÐÂÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÂ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
 msgid "HDDVD"
@@ -2073,11 +2039,11 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
 msgid "HDDVD-r"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐ-Ñ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
 msgid "HDDVD-RW"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐ-ÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
 msgid "Blu-ray"
@@ -2085,11 +2051,11 @@ msgstr "ÐÐÑ-ÑÐÑ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
 msgid "Blu-ray-R"
-msgstr "ÐÐÑ-ÑÐÑ Ð"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ-ÑÐÑ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
 msgid "Blu-ray-RE"
-msgstr "ÐÐÑ-ÑÐÑ ÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑ-ÑÐÑ"
 
 #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
 #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
@@ -2123,7 +2089,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
 msgid "FireWire Drive"
-msgstr "FireWire ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
 msgid "Tape Drive"
@@ -2167,7 +2133,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
 #, c-format
 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ; ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ; ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
 
 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
 #, c-format
@@ -2206,191 +2172,263 @@ msgstr "%s ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 msgid "%s Media"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ %s"
 
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:730
+msgid "Eject Anyway"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494
 #, c-format
 msgid "Timed out running command-line `%s'"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Writing data to %s\n"
+"Don't unplug until finished"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ â%sâ\n"
+"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805
+#, c-format
+msgid "You can now unplug %s\n"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ â%sâ\n"
 
 #. Translators: This is used for encrypted volumes.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:254
 #, c-format
-#| msgid "%s Encrypted Data"
 msgid "%s Encrypted"
 msgstr "%s ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:267
 #, c-format
 msgid "%s Volume"
 msgstr "%s ÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: Name used for volume
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:444
 msgid "Volume"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908
-msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:999
+#, c-format
+msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ %d)"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1030
+#, c-format
+msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ %d)"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1096
+msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1125
+#, c-format
+msgid "Encryption passphrase for %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ %s"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1295
 msgid "A passphrase is required to access the volume"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑ"
+
+#. Translators: This is the message shown to users
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1310
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
+"The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %s."
+
+#. drive_icon
+#. media_desc
+#. media_icon
+#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media
+#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
+#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
+#.
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1461
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
-#| msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ2"
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:37
-msgid "locations"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:57
+#: ../programs/gvfs-cat.c:58
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-msgstr "%s: %s: ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s\n"
+msgstr "%s: %s: ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s\n"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the
 #. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:80
+#: ../programs/gvfs-cat.c:82
 #, c-format
 msgid "%s: %s, error writing to stdout"
-msgstr "%s: %s, ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "%s: %s, ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:92
+#: ../programs/gvfs-cat.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-msgstr "%s: %s: ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ: %s\n"
+msgstr "%s: %s: ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ: %s\n"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:110
+#: ../programs/gvfs-cat.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
-msgstr "%s: %s: ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ: %s\n"
+msgstr "%s: %s: ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:136
-msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ... â ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61
+#: ../programs/gvfs-rm.c:58
+msgid "FILE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:141
+#: ../programs/gvfs-cat.c:146
+msgid "Concatenate files and print to the standard output."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:147
 msgid ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
+"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
+"locations instead of local files: for example you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ âcatâ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÐÑ. smb://server/resource/file.txt)"
+"âgvfs-catâ ÑÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ âcatâ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑ\n"
+"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ\n"
+"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ âsmb://server/resource/file.txtâ."
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:148
+#: ../programs/gvfs-cat.c:151
 msgid ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
+"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
+"like -n, -T or other."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÐÐ: ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ âcatâ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ -n, -T Ð ÐÑÑÐÐ."
-
-#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121
-#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
-#: ../programs/gvfs-mime.c:84 ../programs/gvfs-mkdir.c:58
-#: ../programs/gvfs-move.c:109 ../programs/gvfs-open.c:139
-#: ../programs/gvfs-save.c:163 ../programs/gvfs-set-attribute.c:126
-#: ../programs/gvfs-tree.c:249
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐ: ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ\n"
+"ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ â-nâ, â-Tâ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ."
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131
+#: ../programs/gvfs-info.c:385 ../programs/gvfs-ls.c:414
+#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1034 ../programs/gvfs-move.c:119
+#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73
+#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:173
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69
+#: ../programs/gvfs-tree.c:260
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ: %s\n"
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:152
+#: ../programs/gvfs-cat.c:180 ../programs/gvfs-open.c:88
 #, c-format
 msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
-msgid "no target directory"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+msgid "No target directory"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
-msgid "show progress"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "Show progress"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
-msgid "prompt before overwrite"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "Prompt before overwrite"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:47
-msgid "preserve all attributes"
-msgstr "ÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgid "Preserve all attributes"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
-msgid "backup existing destination files"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../programs/gvfs-save.c:43
+msgid "Backup existing destination files"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:49
-msgid "never follow symbolic links"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgid "Never follow symbolic links"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
 #, c-format
 msgid "progress"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:115
-msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ... ÐÐÐ â ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ(Ð) ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐ"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109
+msgid "SOURCE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109
+#: ../programs/gvfs-save.c:162
+msgid "DEST"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120
+#: ../programs/gvfs-copy.c:122
+msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐ."
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:141 ../programs/gvfs-move.c:129
+#: ../programs/gvfs-rename.c:83
 msgid "Missing operand\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128
+#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137
 msgid "Too many arguments\n"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ\n"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137
+#: ../programs/gvfs-copy.c:158 ../programs/gvfs-move.c:146
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory\n"
 msgstr "ÐÐÑ %s ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:193
+#: ../programs/gvfs-copy.c:203
 #, c-format
 msgid "overwrite %s?"
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ %s?"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:207
+#: ../programs/gvfs-copy.c:217
 #, c-format
 msgid "Error copying file %s: %s\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:37
 msgid "List writable attributes"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:38
-msgid "Get filesystem info"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "Get file system info"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
 msgid "The attributes to get"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
 #: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
-msgid "Don't follow symlinks"
+msgid "Don't follow symbolic links"
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:50
@@ -2460,32 +2498,40 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ: "
 msgid "hidden\n"
 msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:266
+#: ../programs/gvfs-info.c:268
 msgid "Copy with file"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:270
+#: ../programs/gvfs-info.c:272
 msgid "Keep with file when moved"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:307
+#: ../programs/gvfs-info.c:309
 #, c-format
 msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:312
+#: ../programs/gvfs-info.c:314
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:335
+#: ../programs/gvfs-info.c:337
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ:\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:373 ../programs/gvfs-ls.c:397
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1022
+#: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
+#: ../programs/gvfs-trash.c:57 ../programs/gvfs-tree.c:248
+msgid "LOCATION"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:362
-msgid "- show info for <location>"
-msgstr "â ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ <ÐÐÑÑÐ>"
+#: ../programs/gvfs-info.c:374
+msgid "Show information about locations."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ."
 
 #: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
 msgid "Show hidden files"
@@ -2499,15 +2545,32 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ"
 msgid "Show completions"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
-#: ../programs/gvfs-rename.c:69
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+msgid "PREFIX"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174
+#: ../programs/gvfs-rename.c:97
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:383
-msgid "- list files at <location>"
-msgstr "â ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <ÐÐÑÑÐ>"
+#: ../programs/gvfs-ls.c:398
+msgid "List the contents of the locations."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:399
+msgid ""
+"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
+"locations instead of local files: for example you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon."
+msgstr ""
+"âgvfs-lsâ ÑÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ âlsâ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑ\n"
+"ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ\n"
+"ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ âsmb://server/resource/file.txtâ.\n"
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ. âstandard::iconâ."
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:36
 msgid "Query handler for mime-type"
@@ -2517,206 +2580,223 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ-ÐÑÑÑÑ"
 msgid "Set handler for mime-type"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ-ÐÑÑÑÑ"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:76
-msgid "- get/set handler for <mimetype>"
-msgstr "â ÐÐÐÐÐÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ <ÐÐÐÐ-ÐÑÑÑÑ>"
+#: ../programs/gvfs-mime.c:82
+msgid "MIMETYPE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:85
-msgid "Specify one of --query and --set"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ â--queryâ Ð â--setâ"
+#: ../programs/gvfs-mime.c:82
+msgid "HANDLER"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:97
+#: ../programs/gvfs-mime.c:83
+msgid "Get or set the handler for a mime-type."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ-ÐÑÑÑÑ."
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:95
+msgid "Specify either --query or --set"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ â--queryâ ÐÐÐ â--setâ"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:106
 #, c-format
 msgid "Must specify a single mime-type.\n"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ-ÑÐÐ.\n"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ-ÐÑÑÑÑ.\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:105
+#: ../programs/gvfs-mime.c:113
 #, c-format
 msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ-ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑ.\n"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ-ÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑ.\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:121
+#: ../programs/gvfs-mime.c:128
 #, c-format
 msgid "No default applications for '%s'\n"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:127
+#: ../programs/gvfs-mime.c:134
 #, c-format
 msgid "Default application for '%s': %s\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:132
+#: ../programs/gvfs-mime.c:139
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:134
+#: ../programs/gvfs-mime.c:141
 #, c-format
-#| msgid "Registered applications:\n"
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:145
+#: ../programs/gvfs-mime.c:152
 #, c-format
-#| msgid "Registered applications:\n"
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:147
+#: ../programs/gvfs-mime.c:154
 #, c-format
-#| msgid "Registered applications:\n"
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:167
+#: ../programs/gvfs-mime.c:174
 #, c-format
 msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÐÑÑ Ñ%sâ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:173
+#: ../programs/gvfs-mime.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ â%sâ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
-msgid "create parent directories"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+msgid "Create parent directories"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51
-msgid "- create directories"
-msgstr "â ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58
+msgid "Create directories."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ."
 
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 ../programs/gvfs-mkdir.c:98
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
-msgid "Don't send single MOVED events."
-msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+msgid "Don't send single MOVED events"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:54
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113
+msgid "Monitor directories for changes."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112
+msgid "Monitor files for changes."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:57
 msgid "Mount as mountable"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:55
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
 msgid "Mount volume with device file"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:56
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
 msgid "Unmount"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+msgid "Eject"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+msgid "SCHEME"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+#: ../programs/gvfs-mount.c:63
 msgid "List"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:60
-msgid "Show extra information for List and Monitor"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:64
 msgid "Monitor events"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:164 ../programs/gvfs-mount.c:185
+#: ../programs/gvfs-mount.c:65
+msgid "Show extra information"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193
 #, c-format
 msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:242
+#: ../programs/gvfs-mount.c:253
 #, c-format
 msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:263
+#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325
 #, c-format
 msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:302
+#, c-format
+msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:696
+#: ../programs/gvfs-mount.c:759
 #, c-format
 msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ %s: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ %s: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:710
+#: ../programs/gvfs-mount.c:774
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ %s ÐÐ %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %s ÐÐ %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:761
+#: ../programs/gvfs-mount.c:825
 #, c-format
 msgid "No volume for device file %s\n"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐ %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:952
-msgid "- mount <location>"
-msgstr "â ÐÐÐÑÐÑÐ <ÐÐÑÑÐ>"
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1023
+msgid "Mount the locations."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../programs/gvfs-move.c:103
-msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ... ÐÐÐ â ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ(Ð) ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐ"
+#: ../programs/gvfs-move.c:110
+msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐ."
 
-#: ../programs/gvfs-move.c:189
+#: ../programs/gvfs-move.c:199
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s\n"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-open.c:37
-msgid "files"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-open.c:64
+msgid ""
+"Open files with the default application that\n"
+"is registered to handle files of this type."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ."
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:65
+#: ../programs/gvfs-open.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
-msgstr "%s: %s: ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐ: %s\n"
+msgstr "%s: %s: ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ: %s\n"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:92
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: %s: ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ: %s\n"
-
-#: ../programs/gvfs-open.c:123
-msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ... â ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:127
-msgid ""
-"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
-"of the file."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ(Ð) ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÑÐ."
+#: ../programs/gvfs-rename.c:64
+msgid "NEW-NAME"
+msgstr "ÐÐÐÐ-ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-rename.c:50
-msgid "- rename file"
-msgstr "â ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../programs/gvfs-rename.c:65
+msgid "Rename a file."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../programs/gvfs-rename.c:76
+#: ../programs/gvfs-rename.c:104
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐ: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
-msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:34
+msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-rm.c:53
-msgid "- delete files"
-msgstr "â ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../programs/gvfs-save.c:43
-msgid "Create backup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../programs/gvfs-rm.c:59
+msgid "Delete the given files."
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:44
 msgid "Only create if not existing"
@@ -2724,186 +2804,106 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:45
 msgid "Append to end of file"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:46
-msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+msgid "When creating, restrict access to the current user"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
 # ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ???? ~ÐÐÐÐÑ
 #: ../programs/gvfs-save.c:47
 msgid "Print new etag at end"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ"
 
 # ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ???? ~ÐÐÐÐÑ
 #: ../programs/gvfs-save.c:48
 msgid "The etag of the file being overwritten"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
+msgid "ETAG"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 # ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ???? ~ÐÐÐÐÑ
 #: ../programs/gvfs-save.c:76
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:109
 msgid "Error reading stdin"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:122
 #, c-format
 msgid "Error closing: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ: %s\n"
 
 # ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ???? ~ÐÐÐÐÑ
 #: ../programs/gvfs-save.c:134
 #, c-format
 msgid "Etag not available\n"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:156
-msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
-msgstr "ÐÐÐ â ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÑÐÐ ÐÑ Ñ ÐÐÐ"
+#: ../programs/gvfs-save.c:163
+msgid "Read from standard input and save to DEST."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÑÑÐÐ ÐÑ Ñ ÐÐÐ."
 
-# ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ ~ÐÐÐÐÑ
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
-msgid ""
-"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv, unset]"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv, unset]"
+msgid "Type of the attribute"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
-msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
-msgstr " <ÐÐÑÑÐ> <ÐÑÐÐÐÐÐ> <ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ> â ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+msgid "TYPE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
-#, c-format
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
+msgid "ATTRIBUTE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
+msgid "VALUE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140
+msgid "Set a file attribute of LOCATION."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:159
 msgid "Location not specified\n"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
-#, c-format
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:167
 msgid "Attribute not specified\n"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154
-#, c-format
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:176
 msgid "Value not specified\n"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:219
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type %s\n"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:229
 #, c-format
 msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-trash.c:52
-msgid "- move files to trash"
-msgstr "â ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
+#: ../programs/gvfs-trash.c:58
+msgid "Move files or directories to the trash."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../programs/gvfs-trash.c:69
+#: ../programs/gvfs-trash.c:89
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s\n"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ: %s\n"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-tree.c:37
-msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../programs/gvfs-tree.c:242
-msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
-msgstr "â ÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐ 256 ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Login to AFP server %s failed"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ %s ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ %s ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ: %d"
-
-#~ msgid "AFP shares for %s on %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ %s ÐÐ %s"
-
-#~ msgid "AFP shares on %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ %s"
-
-#~ msgid "File is a directory"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ (%s)"
-
-#~ msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ (%s)"
-
-#~ msgid "Unhandled Inst proxy error (%d)"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ (%d)"
-
-#~ msgid "Unhandled SBServices proxy error (%d)"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ (%d)"
-
-#~ msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ %d ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ"
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#~ msgid "ftp on %s"
-#~ msgstr "ÑÑÐ ÐÐ %s"
-
-#~ msgid "Error renaming dir"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "sftp on %s"
-#~ msgstr "ÑÑÑÐ ÐÐ %s"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Invalid return value from get_info"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ get_info"
-
-#~ msgid "Invalid return value from query_info"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ get_info"
-
-#~ msgid "Invalid return value from call"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ call"
-
-#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ get_filesystem_info"
-
-#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ query_filesystem_info"
-
-#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ monitor_dir"
-
-#~ msgid "Invalid return value from monitor_file"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ monitor_file"
-
-#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ open_icon_for_read"
-
-#~ msgid "- output files at <location>"
-#~ msgstr "â ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ <ÐÐÑÑÐ>"
-
-#~ msgid "broken transmission"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Could not connect to host"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "filename too long"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Invalid destination filename"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../programs/gvfs-tree.c:249
+msgid "List contents of directories in a tree-like format."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 58e966d..3f69dc9 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&k";
 "eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-22 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 15:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-31 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-09 09:59+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,59 +21,48 @@ msgstr ""
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400
+#: ../client/gdaemonfile.c:416 ../client/gdaemonfile.c:2767
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
-msgstr "Radnja nije podrÅana, datoteke su montirane na razliÄitim mestima"
-
-#. Translators: %s is the name of a programming function
-#: ../client/gdaemonfile.c:876 ../client/gdaemonfile.c:911
-#: ../client/gdaemonfile.c:1027 ../client/gdaemonfile.c:1106
-#: ../client/gdaemonfile.c:1169 ../client/gdaemonfile.c:1232
-#: ../client/gdaemonfile.c:1298 ../client/gdaemonfile.c:1361
-#: ../client/gdaemonfile.c:1378 ../client/gdaemonfile.c:1867
-#: ../client/gdaemonfile.c:1897 ../client/gdaemonfile.c:2058
-#: ../client/gdaemonfile.c:2560 ../client/gdaemonfile.c:2609
-#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonfile.c:2759
-#: ../client/gdaemonfile.c:2835 ../client/gdaemonfile.c:3024
-#: ../client/gdaemonfile.c:3105 ../client/gvfsiconloadable.c:145
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
-#, c-format
-msgid "Invalid return value from %s"
-msgstr "Neispravna povratna vrednost od %s"
+msgstr "Radnja nije podrÅana, datoteke su na razliÄitim mestima"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:994 ../client/gvfsiconloadable.c:339
+#: ../client/gdaemonfile.c:1034 ../client/gdaemonfile.c:3110
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:304
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
-msgstr "Ne mogu da dobijem opis datoteke sa tokom"
+msgstr "Ne mogu da dobavim opisnika datoteke toka"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1116 ../client/gdaemonfile.c:1179
-#: ../client/gdaemonfile.c:1242 ../client/gdaemonfile.c:1308
-#: ../client/gdaemonfile.c:2639 ../client/gvfsiconloadable.c:155
+#: ../client/gdaemonfile.c:1163 ../client/gdaemonfile.c:1235
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:129
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
-msgstr "Nisam dobio opis datoteke sa tokom "
+msgstr "Nisam dobavio opisnika datoteke toka"
+
+#: ../client/gdaemonfile.c:1356
+#, c-format
+msgid "Invalid return value from %s"
+msgstr "Neispravna povratna vrednost od %s"
 
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1981
+#: ../client/gdaemonfile.c:2241
 msgid "Could not find enclosing mount"
 msgstr "Ne mogu da naÄem priloÅenu taÄku montiranja"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2011
+#: ../client/gdaemonfile.c:2277
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neispravno ime datoteke %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1198
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1333 ../client/gdaemonvfs.c:1386
+#: ../client/gdaemonfile.c:2609 ../client/gdaemonvfs.c:1286
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1338
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
-msgstr "GreÅka pri izmeni metapodataka: %s"
+msgstr "GreÅka podeÅavanja metapodataka datoteke: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1387
+#: ../client/gdaemonfile.c:2610 ../client/gdaemonvfs.c:1339
 msgid "values must be string or list of strings"
-msgstr "vrednosti mogu biti niz ili spisak niza znakova"
+msgstr "vrednosti moraju biti niz ili spisak niza znakova"
 
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549
-#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:529 ../client/gdaemonfileenumerator.c:612
+#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:663
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
@@ -82,7 +71,7 @@ msgstr "vrednosti mogu biti niz ili spisak niza znakova"
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
-#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1062
+#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:727
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
@@ -92,12 +81,12 @@ msgstr "vrednosti mogu biti niz ili spisak niza znakova"
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:541 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:629
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:777 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:912
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:963 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1087
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:488 ../monitor/proxy/gproxymount.c:573
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:826 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:903
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:522 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:610
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:760 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:898
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1061
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:475 ../monitor/proxy/gproxymount.c:560
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:829 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:892
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Radnja je otkazana"
 
@@ -123,40 +112,27 @@ msgstr "Kraj toka"
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
 msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr "Nije podrÅavano premotavanje tokova"
+msgstr "Nije podrÅano premotavanje toka"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:830
+#: ../client/gdaemonvfs.c:810
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
-msgstr "GreÅka u prikupljanju podataka o montiranju: %s"
-
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1199
-msgid "Can't contact session bus"
-msgstr "Ne mogu da se poveÅem na sistemsku magistralu"
-
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:575 ../client/gvfsdaemondbus.c:1016
-#, c-format
-msgid "Error connecting to daemon: %s"
-msgstr "GreÅka u povezivanju sa usluÅnim programom: %s"
+msgstr "GreÅka u prikupljanju podataka kaÄenja: %s"
 
 #: ../common/gsysutils.c:136
 #, c-format
 msgid "Error creating socket: %s"
-msgstr "GreÅka u pravljenju prikljuÄka: %s"
+msgstr "GreÅka u pravljenju prikljuÄnice: %s"
 
 #: ../common/gsysutils.c:174
 #, c-format
 msgid "Error connecting to socket: %s"
-msgstr "GreÅka u povezivanju na prikljuÄak: %s"
+msgstr "GreÅka u povezivanju na prikljuÄnicu: %s"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:349
 msgid "Invalid file info format"
 msgstr "Neispravan format podataka o datoteci"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:536
-msgid "Invalid attribute info list content"
-msgstr "Neispravan sadrÅaj spiska osobina"
-
 #: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
 #, c-format
 msgid "Error initializing Avahi: %s"
@@ -206,90 +182,83 @@ msgstr "Isteklo je vreme prilikom razreÅavanja â%sâ servisa â%sâ na dom
 #: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
 #, c-format
 msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
-msgstr "LoÅ dns-sd encoded_triple â%sâ"
+msgstr "LoÅa dns-sd Åifrofana trojka â%sâ"
 
 #: ../common/gvfsicon.c:250
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
-msgstr "Ne mogu da radim sa %d izdanjem kodiranja Gvfs ikonice"
+msgstr "Ne mogu da radim sa izdanjem %d kodiranja Gvfs ikonice"
 
 #: ../common/gvfsicon.c:260
 msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
 msgstr "LoÅi ulazni podaci za Gvfs ikonicu"
 
-# Åta mislite o D-magistrala???
-# ~ MiloÅ
-#: ../daemon/daemon-main.c:81 ../daemon/daemon-main.c:236
-#, c-format
-msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
-msgstr "GreÅka pri povezivanju na D-bas: %s"
-
 #. translators: This is the default daemon's application name,
 #. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
-#: ../daemon/daemon-main.c:96
+#: ../daemon/daemon-main.c:108
 #, c-format
-msgid "%s Filesystem Service"
-msgstr "%s servis za sistem datoteka"
+msgid "%s File System Service"
+msgstr "Usluga %s sistema datoteka"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:115 ../programs/gvfs-copy.c:90
-#: ../programs/gvfs-move.c:78
+#: ../daemon/daemon-main.c:184 ../daemon/daemon-main.c:314
+#: ../programs/gvfs-copy.c:90 ../programs/gvfs-move.c:78
+#: ../programs/gvfs-rename.c:36 ../programs/gvfs-set-attribute.c:105
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "GreÅka: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:161
+#: ../daemon/daemon-main.c:241
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
-msgstr "Upotreba: %s --spawner putanja_do_objekta IB_magistrale"
+msgstr "Upotreba: %s --spawner putanja_objekta ib-dsabirnice"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:185 ../daemon/daemon-main.c:203
+#: ../daemon/daemon-main.c:265 ../daemon/daemon-main.c:283
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 msgstr "Upotreba: %s kljuÄ=vrednost kljuÄ=vrednost ..."
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:201
+#: ../daemon/daemon-main.c:281
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
-msgstr "Nije odreÄena vrsta za montiranje"
+msgstr "Nije navedena vrsta kaÄenja"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:271
+#: ../daemon/daemon-main.c:313
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
-msgstr "veÄ je pokrenuta taÄka montiranja za %s"
+msgstr "veÄ je pokrenuta taÄka kaÄenja za %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:282
+#: ../daemon/daemon-main.c:337
 msgid "error starting mount daemon"
-msgstr "greÅka pri pokretanju usluÅnog programa za montiranje"
+msgstr "greÅka pokretanja demona kaÄenja"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1412
 msgid "Connection unexpectedly went down"
 msgstr "Veza je neoÄekivano prekinuta"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1439
 msgid "Got EOS"
 msgstr "Dobih EOS"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:172 ../daemon/gvfsafpserver.c:458
 #, c-format
-#| msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters"
 msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
 msgstr "Server ne podrÅava lozinke duÅe od %d znakova"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:200 ../daemon/gvfsafpserver.c:513
 msgid "An invalid username was provided"
 msgstr "ObezbeÄeno je neispravno korisniÄko ime"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 ../daemon/gvfsafpserver.c:606
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:379 ../daemon/gvfsafpserver.c:607
 #, c-format
 msgid "AFP server %s declined the submitted password"
 msgstr "AFP server %s je odbio podnetu lozinku"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 ../daemon/gvfsafpserver.c:681
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:653 ../daemon/gvfsafpserver.c:682
 #, c-format
 msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
 msgstr "AFP server %s ne podrÅava anonimno prijavljivanje"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:710
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
@@ -298,66 +267,63 @@ msgstr ""
 "mehanizam potvrÄivanja identiteta)"
 
 # bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to server (%s)"
 msgstr "Nisam uspeo da se poveÅem sa serverom (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:886 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:311
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1833 ../daemon/gvfsftptask.c:399
 #, c-format
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Pristup je odbijen"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:891
 #, c-format
-#| msgid "Command not supported"
 msgid "Command is not supported by server"
 msgstr "Naredba nije podrÅana serverom"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:895
 #, c-format
 msgid "User's password has expired"
 msgstr "KorisniÄka lozinka je istekla"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:899
 #, c-format
 msgid "User's password needs to be changed"
 msgstr "KorisniÄka lozinka treba da se promeni"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:995
 #, c-format
 msgid "Enter password for afp as %s on %s"
 msgstr "Unesite lozinku za afp kao %s na %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:998
 #, c-format
 msgid "Enter password for afp on %s"
 msgstr "Unesite lozinku za afp na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1030 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:984 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "ProzorÄe za lozinku je zatvoreno"
 
 #: ../daemon/gvfsafputils.c:124
 #, c-format
-#| msgid "Got error code: %d from server"
 msgid "Got error \"%s\" from server"
 msgstr "Dobih greÅku â%sâ sa servera"
 
 #: ../daemon/gvfsafputils.c:127
 #, c-format
-#| msgid "Got error code: %d from server"
 msgid "Got unknown error code %d from server"
 msgstr "Dobih nepoznati kod greÅke %d sa servera"
 
@@ -367,7 +333,7 @@ msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
 msgstr "Ne mogu da prikaÄim AFP volumen %s na %s"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:928
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:936
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
@@ -383,9 +349,9 @@ msgstr "Datoteka ne postoji"
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2241 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2332 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3068
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3407 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275
 msgid "File is directory"
 msgstr "Datoteka je direktorijum"
 
@@ -397,13 +363,12 @@ msgstr "PreviÅe datoteka je otvoreno"
 msgid "Target file is open"
 msgstr "Ciljna datoteka je otvorena"
 
-#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2590 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1827
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Direktorijum nije prazan"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676
-#| msgid "Target object is marked as DeleteInhibit"
 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
 msgstr "Ciljni objekat je oznaÄen kao neobrisiv (SpreÄeno brisanje)"
 
@@ -416,7 +381,7 @@ msgstr "Ciljni objekat ne postoji"
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296
 msgid "Volume is read-only"
-msgstr "Volumen je samo za Äitanje."
+msgstr "Volumen je samo za Äitanje"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166
@@ -426,11 +391,11 @@ msgstr "Nema dovoljno prostora na volumenu"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2297
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2661
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4284 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Ciljna datoteka veÄ postoji"
 
@@ -455,12 +420,10 @@ msgid "Object with that name already exists"
 msgstr "Objekat sa ovim imenom veÄ postoji"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
-#| msgid "Target object is marked as RenameInhibit"
 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
 msgstr "Ciljni objekat je oznaÄen kao nepreimenljiv (SpreÄeno preimenovanje)"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
-#| msgid "Can't move directory into one of it's descendants"
 msgid "Can't move directory into one of its descendants"
 msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum u onaj koji je u njemu"
 
@@ -473,7 +436,6 @@ msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
 msgstr "Ne mogu da premestim deljeni direktorijum u SmeÄe"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
-#| msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit"
 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
 msgstr "PremeÅteni objekat je oznaÄen kao nepreimenljiv (SpreÄeno preimenovanje)"
 
@@ -486,7 +448,6 @@ msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
 msgstr "Server ne podrÅava radnju âFP umnoÅi datotekuâ"
 
 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
-#| msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite"
 msgid "Unable to open source file for reading"
 msgstr "Ne mogu da otvorim izvornu datoteku za Äitanje"
 
@@ -579,52 +540,52 @@ msgid ""
 "correctly."
 msgstr ""
 "GreÅka unutar bib_nepokretnog_ureÄaja: Nije pronaÄen ureÄaj. Proverite da li "
-"je mikser_usb_ureÄaja (usbmuxd) ispravno podeÅen."
+"je meÅaÄ_usb_ureÄaja (usbmuxd) ispravno podeÅen."
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315
 #, c-format
 msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
 msgstr "Nepopravljiva greÅka bib_nepokretnog_ureÄaja (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390
 msgid "Try again"
 msgstr "PokuÅaj ponovo"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 ../daemon/gvfsbackend.c:963
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:390 ../daemon/gvfsbackend.c:939
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:736
 msgid "Cancel"
 msgstr "OtkaÅi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:408 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1820
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
 msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "Neispravna specifikacija za montiranje"
+msgstr "Neispravna odrednica kaÄenja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendafc.c:436
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:414 ../daemon/gvfsbackendafc.c:444
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 msgstr ""
 "Naispravna AFC putanja: mora biti napisana u obliku afc://uuid:broj-porta"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430
 #, c-format
 msgid "Apple Mobile Device"
 msgstr "Eplov prenosni ureÄaj"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:435
 #, c-format
 msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
 msgstr "Eplov prenosni ureÄaj, DÅejlbrouken"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:440
 #, c-format
 msgid "Documents on Apple Mobile Device"
 msgstr "Dokumenti na Eplovom mobilnom ureÄaju"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:498
 #, c-format
 msgid "%s (jailbreak)"
 msgstr "%s (bekstvo iz zatvora)"
@@ -632,7 +593,7 @@ msgstr "%s (bekstvo iz zatvora)"
 #. translators:
 #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
 #. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:505 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
 #, c-format
 msgid "Documents on %s"
 msgstr "Dokumenti na â%sâ"
@@ -640,37 +601,33 @@ msgstr "Dokumenti na â%sâ"
 #. translators:
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:587
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and "
-#| "click 'Try again'."
 msgid ""
 "The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try "
 "again'."
 msgstr ""
-"UreÄaj â%sâ je zakljuÄan. Unesite propusni kod i kliknite na âPokuÅaj "
-"ponovoâ."
+"UreÄaj â%sâ je zakljuÄan. Unesite propusni kod i kliknite na âPokuÅaj ponovoâ."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:926 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1127 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2470
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "JoÅ uvek nisu podrÅane rezervne kopije."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1299
 msgid "Invalid seek type"
 msgstr "Nije ispravna vrsta pretraÅivanja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2307 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1831
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4632 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:391
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Radnja nije podrÅana"
@@ -683,20 +640,18 @@ msgstr "Datoteka se ne moÅe montirati"
 #. Translators: first %s is username and second serververname
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431
 #, c-format
-#| msgid "AFP volume %s for %s on %s"
 msgid "AFP volumes for %s on %s"
 msgstr "AFP volumen za %s na %s"
 
 #. Translators: %s is the servername
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435
 #, c-format
-#| msgid "AFP volume %s on %s"
 msgid "AFP volumes on %s"
 msgstr "AFP volumen na %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1744
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Nije odreÄeno ime domaÄina"
 
@@ -704,39 +659,37 @@ msgstr "Nije odreÄeno ime domaÄina"
 msgid "Apple Filing Protocol Service"
 msgstr "Epolova usluga protokola podnoÅenja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ne mogu da umnoÅim direktorijum preko direktorijuma"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
 msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Ne mogu da umnoÅim direktorijum rekurzivno"
+msgstr "Ne mogu da umnoÅim direktorijum i njegov sadrÅaj"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4270
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum preko direktorijuma"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334
-#| msgid "backups not supported yet"
 msgid "backups not supported"
 msgstr "rezerve nisu podrÅane"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249
 #, c-format
-#| msgid "Unable to create temporary file"
 msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3420 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Datoteka je izmenjena spoljnim programom"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4642
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Nije ispravna vrsta osobine (âuint32â je oÄekivano)"
 
@@ -759,16 +712,16 @@ msgstr "Nije odreÄen volumen"
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2268
 #: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
-msgstr "/ na %s"
+msgstr "/ na â%sâ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:715 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3880 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Datoteka nije direktorijum"
 
@@ -777,88 +730,89 @@ msgstr "Datoteka nije direktorijum"
 msgid "Burn"
 msgstr "RezaÄ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371
 msgid "Unable to create temporary directory"
 msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 ../daemon/gvfsbackendburn.c:411
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 ../daemon/gvfsbackendburn.c:667
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1205 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1835
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2948 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2961
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2981 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Ne postoji takva datoteka ili direktorijum"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 ../daemon/gvfsbackendburn.c:899
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "Ne mogu da umnoÅim datoteku preko direktorijuma"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD Tvorac"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
 msgid "File exists"
 msgstr "Datoteka postoji"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
-#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152
-#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193
-#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257
-#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
-#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169
-#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152
-#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180
-#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126
-#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176
-#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132
-#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
+#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
+#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:266
+#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112
+#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121
+#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:132
+#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:146 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:160
+#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
+#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125
+#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
+#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
 #: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
 #: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128
-#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136
-#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140
-#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1252
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
+#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
+#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157
+#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1108
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1556
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Radnja nije podrÅana pozadinskim programima"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Ne postoji takva datoteka ili direktorijum u ciljnoj putanji"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1829
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4440
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Ciljna datoteka veÄ postoji"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:795
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nije podrÅano"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:708
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:938 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:734
 msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "Ipak demontiraj"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:710
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:941 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:737
 msgid ""
 "Volume is busy\n"
 "One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -866,19 +820,19 @@ msgstr ""
 "Disk je zauzet\n"
 "Neki program(i) koriste ovaj disk."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1508
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Ne mogu da napravim gudev klijent"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "Ne mogu da se poveÅem na sistemsku magistralu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1538
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "Ne mogu da napravim libhal kontekst"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1551
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem libhal"
 
@@ -906,7 +860,7 @@ msgstr "cdda je montiran u %s"
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961
 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:308
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "ZvuÄni disk"
@@ -947,10 +901,10 @@ msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
 msgstr "Datoteka ne postoji ili nije zvuÄni zapis"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100
-msgid "Audio CD Filesystem Service"
-msgstr "Servis sistema datoteka za zvuÄni disk"
+msgid "Audio CD File System Service"
+msgstr "Usluga sistema datoteka zvuÄnog diska"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:757
 msgid "Computer"
 msgstr "RaÄunar"
 
@@ -960,44 +914,44 @@ msgstr "Sistem datoteka"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
 msgid "Can't open mountable file"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa montiranjem"
+msgstr "Ne mogu da otvorim prikaÄivu datoteku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:841 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1162
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "UnutraÅnja greÅka: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:873 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:992
 msgid "Can't mount file"
-msgstr "Ne mogu da montiram datoteku"
+msgstr "Ne mogu da prikaÄim datoteku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:885
 msgid "No medium in the drive"
 msgstr "Nema medijuma u ureÄaju"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:942 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1037
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1143 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1233
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1306 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1375
 msgid "Not a mountable file"
-msgstr "Datoteka se ne moÅe montirati"
+msgstr "Datoteka se ne moÅe prikaÄiti"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1056
 msgid "Can't unmount file"
-msgstr "Ne mogu da demontiram datoteku"
+msgstr "Ne mogu da otkaÄim datoteku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1186
 msgid "Can't eject file"
 msgstr "Ne mogu da izbacim datoteku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1253 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1260
 msgid "Can't start file"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem datoteku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1326 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1333
 msgid "Can't stop file"
 msgstr "Ne mogu da zaustavim datoteku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1397
 msgid "Can't poll file"
 msgstr "Ne mogu da upitam datoteku"
 
@@ -1017,55 +971,55 @@ msgstr "VebDAV kao %s na %s%s"
 msgid "WebDAV on %s%s"
 msgstr "VebDAV na %s%s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:680 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1910
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP greÅka: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:697
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Ne mogu da obradim odgovor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:706
 msgid "Empty response"
 msgstr "Prazan odgovor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:714
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "NeoÄekivan odgovor sa servera"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1394 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2039
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2126 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2233
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Neispravan odgovor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1537
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "VebDAV deljenje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1539
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Unesite lozinku za %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1542
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Unesite lozinku posrednika"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1914 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1918
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Ovo nije VebDAV deljenje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1993 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2081
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2154 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2267
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Ne mogu da napravim zahtev"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2401 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
 msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "Nije uspelo pravljenje datoteke rezervne kopije"
+msgstr "Nije uspela izrada rezervne datoteke"
 
 #. "separate": a link to dns-sd://local/
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371
@@ -1114,7 +1068,7 @@ msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Nedovoljna ovlaÅÄenja"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3273
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "rezervne kopije nisu joÅ uvek podrÅane"
 
@@ -1131,7 +1085,7 @@ msgstr "%s: %d: Ne postoji takva datoteka ili direktorijum"
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
-msgstr "%s: %d: Neispravno ime datoteke"
+msgstr "%s: %d: Neispravan naziv datoteke"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525
 #, c-format
@@ -1139,14 +1093,14 @@ msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: Nije podrÅano"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:947 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
@@ -1154,56 +1108,56 @@ msgstr "Fotoaparat marke %s"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "ZvuÄni ureÄaj marke %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparat"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
 msgid "Audio Player"
 msgstr "ZvuÄni ureÄaj"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1567
 msgid "No device specified"
 msgstr "Nije odreÄen ureÄaj"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Ne mogu da napravim GFoto2 kontekst"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1598
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "GreÅka prilikom pravljenja fotoaparata"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1611 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "GreÅka pri Äitanju podataka o ureÄaju"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "GreÅka pri traÅenju podataka o ureÄaju"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1643
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "GreÅka pri dobijanju podataka o ureÄaju"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1656
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "GreÅka u uspostavljanju veze sa fotoaparatom"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1667
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "GreÅka pri pokretanju fotoaparata"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
 #. backend and shouldn't be translated.
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1682
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "GFoto2 ureÄaj montiran na %s"
@@ -1234,7 +1188,7 @@ msgstr "LoÅ odrednik ikonice â%sâ"
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Ne mogu da premotam tok sa fotoaparata %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2951
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Nije fascikla"
@@ -1372,76 +1326,86 @@ msgstr "UreÄaj zahteva aÅuriranje programa"
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "GreÅka pri brisanju datoteke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238
+msgid "The recent folder may not be deleted"
+msgstr "SkoraÅnja fascikla ne moÅe biti obrisana"
+
+#. Translators: this is the display name of the backend
+#. translators: This is the name of the backend
+#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:547 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:658
+msgid "Recent"
+msgstr "SkoraÅnje"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
-msgstr "ssh program je neoÄekivano izaÅao"
+msgstr "Program bezbedne Åkoljke je neoÄekivano izaÅao"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:318
 msgid "Hostname not known"
-msgstr "Nije poznato ime domaÄina"
+msgstr "Naziv domaÄina nije poznat"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:325
 msgid "No route to host"
-msgstr "Ne postoji ruta do domaÄina"
+msgstr "Nema putanje do domaÄina"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:332
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Server je odbio vezu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:339
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Nije uspela provera kljuÄa domaÄina"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501
 msgid "Unable to spawn ssh program"
-msgstr "Ne mogu da izrodim ssh program"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem program bezbedne Åkoljke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Ne mogu da izrodim ssh program: %s"
+msgstr "Ne mogu da izrodim program bezbedne Åkoljke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:877
 msgid "Timed out when logging in"
-msgstr "Isteklo je vreme tokom prijave"
+msgstr "Isteklo je vreme prilikom prijavljivanja"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
-msgstr "Unesite lozinku kljuÄa za ssh kao %s na %s"
+msgstr "Unesite lozinku kljuÄa za bezbednu Åkoljku kao %s na %s"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960
 #, c-format
 msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
-msgstr "Unesite lozinku za ssh kao %s na %s"
+msgstr "Unesite lozinku za bezbednu Åkoljku kao %s na %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:964
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
-msgstr "Unesite lozinku kljuÄa za ssh na %s"
+msgstr "Unesite lozinku kljuÄa za bezbednu Åkoljku na %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:967
 #, c-format
 msgid "Enter password for ssh on %s"
-msgstr "Unesite lozinku za ssh na %s"
+msgstr "Unesite lozinku za bezbednu Åkoljku na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1047
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Ne mogu da poÅaljem lozinku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Ipak me prijavi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "OtkaÅi prijavu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1457,74 +1421,74 @@ msgstr ""
 "potpuno sigurni da je bezbedno da nastavite, stupite u vezu sa "
 "administratorom sistema."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1084
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "ProzorÄe za prijavu je zatvoreno"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1104
 msgid "Can't send host identity confirmation"
-msgstr "Ne mogu da poÅaljem potvrdu identiteta domaÄinu"
+msgstr "Ne mogu da poÅaljem potvrdu identiteta domaÄina"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1642 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1665
 msgid "Protocol error"
 msgstr "GreÅka u protokolu"
 
 #. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1690
 #, c-format
 msgid "SFTP for %s on %s"
 msgstr "SFTP kao %s na %s"
 
 #. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1693
 #, c-format
 msgid "SFTP on %s"
 msgstr "SFTP na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1734
 msgid "Unable to find supported ssh command"
 msgstr "Ne mogu da naÄem podrÅane ssh naredbe"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2487
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2543 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2629
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2679 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2725
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2800 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2907
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3105
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3177 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3189
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3245 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3287
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3472 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3504
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3616
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3913 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3980
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4113 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4173
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4208 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4236
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4344 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4398
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4437 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4471
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4520
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4535 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4613
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Dobijen je neispravan odgovor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2256 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neispravno kodiranje)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2341
 msgid "Failure"
 msgstr "Neuspeh"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2449
 #, c-format
 msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
 msgstr "Neispravan ib_ikonice â%sâ u âOtvori ikonicu za Äitanjeâ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2745
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim rezervnu kopiju: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3349
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku"
 
@@ -1551,8 +1515,8 @@ msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nije obiÄna datoteka"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489
-msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "Vindouz servis mreÅnih sistema datoteka"
+msgid "Windows Network File System Service"
+msgstr "Usluga sistema datoteka Vindouz mreÅe"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238
@@ -1561,7 +1525,6 @@ msgid "Password required for share %s on %s"
 msgstr "Potrebna je lozinka za deljenje %s na %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr "UnutraÅnja greÅka (%s)"
@@ -1591,20 +1554,20 @@ msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku, naziv datoteke veÄ postoji"
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "GreÅka pri premeÅtanju datoteke: %s"
+msgstr "GreÅka premeÅtanja datoteke: %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "GreÅka pri uklanjanju ciljne datoteke: %s"
+msgstr "GreÅka uklanjanja ciljne datoteke: %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum rekurzivno"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187
-msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr "Vindouz servis deljenih sistema datoteka"
+msgid "Windows Shares File System Service"
+msgstr "Usluga sistema datoteka Vindouz deljenja"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
 msgid "The trash folder may not be deleted"
@@ -1612,23 +1575,14 @@ msgstr "Fascikla za smeÄe ne moÅe biti obrisana"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
 msgid "Items in the trash may not be modified"
-msgstr "Stavke iz smeÄa ne mogu biti izmenjene "
+msgstr "Stavke iz smeÄa ne mogu biti izmenjene"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
 #. translators: This is the name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
+#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:755 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:863
 msgid "Trash"
 msgstr "SmeÄe"
 
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057
-msgid "Invalid backend type"
-msgstr "Neispravna vrsta pozadinskog programa"
-
-#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
-#, c-format
-msgid "Error sending file descriptor: %s"
-msgstr "GreÅka u slanju opisivaÄa datoteke: %s"
-
 #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
 msgid "Unexpected end of stream"
 msgstr "NeoÄekivan kraj toka"
@@ -1656,7 +1610,7 @@ msgstr "Ime datoteke sadrÅi neispravne znake."
 
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:261
 msgid "The FTP server is busy. Try again later"
-msgstr "FTP server je zauzet. PokuÅajte kasnije."
+msgstr "FTP server je zauzet. PokuÅajte kasnije"
 
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:355
 msgid "Accounts are unsupported"
@@ -1693,109 +1647,122 @@ msgstr "Nije poznata vrsta stranice"
 
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:407
 msgid "Invalid filename"
-msgstr "Neispravno ime datoteke"
+msgstr "Neispravan naziv datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127
+#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111
 msgid "Symlinks not supported by backend"
 msgstr "SimboliÄke veze nisu podrÅane pozadinskim programom"
 
-#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
+#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99
 msgid "Invalid dbus message"
-msgstr "Neispravna dbas poruka"
+msgstr "Neispravna poruka dsabirnice"
+
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805
+#, c-format
+msgid "%s has been unmounted\n"
+msgstr "â%sâ je otkaÄen\n"
+
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:659
+#, c-format
+msgid ""
+"Unmounting %s\n"
+"Please wait"
+msgstr ""
+"OtkaÄinjem â%sâ\n"
+"Molim saÄekajte"
 
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156
-msgid "Filesystem is busy"
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197
+msgid "File system is busy"
 msgstr "Sistem datoteka je zauzet"
 
-#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
+#: ../daemon/main.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:445
 msgid "Replace old daemon."
 msgstr "Zameni stari usluÅni program."
 
-#: ../daemon/main.c:46
+#: ../daemon/main.c:134
 msgid "Don't start fuse."
 msgstr "Ne pokreÄi fuse."
 
-#: ../daemon/main.c:60
+#: ../daemon/main.c:148
 msgid "GVFS Daemon"
 msgstr "UsluÅni program za GVFS"
 
-#: ../daemon/main.c:63
+#: ../daemon/main.c:151
 msgid "Main daemon for GVFS"
 msgstr "Glavni usluÅni program za GVFS"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:718
+#: ../daemon/main.c:166 ../metadata/meta-daemon.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:720
-#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371
-#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87
-#: ../programs/gvfs-mime.c:98 ../programs/gvfs-mime.c:106
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 ../programs/gvfs-move.c:111
-#: ../programs/gvfs-open.c:141 ../programs/gvfs-open.c:154
-#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-set-attribute.c:128
-#: ../programs/gvfs-tree.c:251
+#: ../daemon/main.c:168 ../metadata/meta-daemon.c:472
+#: ../programs/gvfs-cat.c:170 ../programs/gvfs-cat.c:182
+#: ../programs/gvfs-copy.c:133 ../programs/gvfs-info.c:387
+#: ../programs/gvfs-ls.c:416 ../programs/gvfs-mime.c:97
+#: ../programs/gvfs-mime.c:107 ../programs/gvfs-mime.c:114
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:71 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:126
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:125 ../programs/gvfs-mount.c:1036
+#: ../programs/gvfs-move.c:121 ../programs/gvfs-open.c:78
+#: ../programs/gvfs-open.c:90 ../programs/gvfs-rename.c:75
+#: ../programs/gvfs-rm.c:72 ../programs/gvfs-save.c:175
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:151 ../programs/gvfs-trash.c:71
+#: ../programs/gvfs-tree.c:262
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Pokrenite â%s --helpâ za viÅe podataka."
 
-#: ../daemon/mount.c:458
-msgid "Invalid arguments from spawned child"
-msgstr "Neispravni argumenti od izroÄenog deÄjeg procesa"
-
-#: ../daemon/mount.c:779
+#: ../daemon/mount.c:674
 #, c-format
 msgid "Automount failed: %s"
-msgstr "Nije uspelo automatsko montiranje: %s"
+msgstr "Nije uspelo samostalno kaÄenje: %s"
 
-#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:903
+#: ../daemon/mount.c:718 ../daemon/mount.c:779
 msgid "The specified location is not mounted"
-msgstr "Izabrano mesto nije montirano"
+msgstr "Izabrano mesto nije prikaÄeno"
 
-#: ../daemon/mount.c:830
+#: ../daemon/mount.c:723
 msgid "The specified location is not supported"
 msgstr "Izabrano mesto nije podrÅano"
 
-#: ../daemon/mount.c:1045
+#: ../daemon/mount.c:847
 msgid "Location is already mounted"
-msgstr "Ovo mesto je veÄ montirano"
+msgstr "Ovo mesto je veÄ prikaÄeno"
 
-#: ../daemon/mount.c:1053
+#: ../daemon/mount.c:856
 msgid "Location is not mountable"
-msgstr "Mesto se ne moÅe montirati"
+msgstr "Mesto se ne moÅe prikaÄiti"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
-#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
-#: ../metadata/meta-daemon.c:449
+#: ../metadata/meta-daemon.c:133 ../metadata/meta-daemon.c:253
+#: ../metadata/meta-daemon.c:302 ../metadata/meta-daemon.c:337
+#: ../metadata/meta-daemon.c:373
 #, c-format
 msgid "Can't find metadata file %s"
 msgstr "Ne mogu da naÄem datoteku sa metapodacima %s"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
+#: ../metadata/meta-daemon.c:151 ../metadata/meta-daemon.c:163
 msgid "Unable to set metadata key"
 msgstr "Ne mogu da postavim kljuÄ sa metapodacima"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
+#: ../metadata/meta-daemon.c:173 ../metadata/meta-daemon.c:312
 msgid "Unable to unset metadata key"
 msgstr "Ne mogu da uklonim kljuÄ sa metapodacima"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:428
+#: ../metadata/meta-daemon.c:347
 msgid "Unable to remove metadata keys"
 msgstr "Ne mogu da uklonim kljuÄeve sa metapodacima"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:459
+#: ../metadata/meta-daemon.c:384
 msgid "Unable to move metadata keys"
 msgstr "Ne mogu da premestim kljuÄeve sa metapodacima"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:704
+#: ../metadata/meta-daemon.c:455
 msgid "GVFS Metadata Daemon"
 msgstr "UsluÅni program za metapodatke"
 
-#: ../metadata/meta-daemon.c:707
+#: ../metadata/meta-daemon.c:458
 msgid "Metadata daemon for GVFS"
 msgstr "GVFS usluÅni program za metapodatke"
 
@@ -1807,16 +1774,16 @@ msgstr "GVFS GDU praÄenje diska"
 msgid "Floppy Drive"
 msgstr "Disketa"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:201
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:200
 #, c-format
 msgid "Unnamed Drive (%s)"
 msgstr "Neimenovani ureÄaj (%s)"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:203
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:202
 msgid "Unnamed Drive"
 msgstr "Neimenovani ureÄaj"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:510
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
 msgstr ""
@@ -1837,17 +1804,17 @@ msgstr ""
 msgid "Start Anyway"
 msgstr "Ipak pokreni"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:649
 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
-msgstr "Neki program(i) ne dopuÅtaju demontiranje ureÄaja."
+msgstr "Neki program(i) ne dopuÅtaju otkaÄinjanje ureÄaja."
 
 # Aman!!! ~MiloÅ
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:985
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
 msgstr "Ne mogu da naÄem LUKS program za Åifrovanje"
 
 # Aman!!! ~MiloÅ
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1007
 #, c-format
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
 msgstr "Ne mogu da naÄem LUKS program za Åifrovanje u putanji â%sâ"
@@ -1875,7 +1842,6 @@ msgstr ""
 "UreÄaj â%sâ sadrÅi Åifrovane."
 
 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1886,32 +1852,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
 msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "ObiÄan disk"
+msgstr "CD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
 msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Prazan obiÄan disk"
+msgstr "Prazan CD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
 msgid "CD-R Disc"
-msgstr "Upisiv obiÄan disk"
+msgstr "Upisiv CD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
 msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Prazan obiÄan upisiv disk"
+msgstr "Prazan upisiv CD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
 msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "Prepisiv obiÄan disk"
+msgstr "Prepisiv CD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
 msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Prazan prepisiv obiÄan disk"
+msgstr "Prazan prepisiv CD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
 msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "DVD disk"
+msgstr "DVD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
 #: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
@@ -1920,11 +1886,11 @@ msgstr "Prazan DVD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
 msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "Memorijski DVD disk"
+msgstr "Memorijski DVD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
 msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Prazan DVD memorijski disk"
+msgstr "Prazan memorijski DVD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
 msgid "DVD-RW Disc"
@@ -1932,19 +1898,19 @@ msgstr "Prepisiv DVD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
 msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Prazan prepisivi DVD"
+msgstr "Prazan prepisiv DVD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
 msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "DVD+ disk"
+msgstr "Upisiv DVD+"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
 msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Prazan DVD+"
+msgstr "Prazan upisiv DVD+"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
 msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "Prepisivi DVD+"
+msgstr "Prepisiv DVD+"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
 msgid "Blank DVD+RW Disc"
@@ -1952,11 +1918,11 @@ msgstr "Prazan prepisiv DVD+"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
 msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "Dvoslojni DVD"
+msgstr "Dvoslojni upisiv DVD+"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
 msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Prazan dvoslojni DVD"
+msgstr "Prazan dvoslojni upisiv DVD+"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
 msgid "Blu-Ray Disc"
@@ -1968,11 +1934,11 @@ msgstr "Prazan blu-rej disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
 msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Blu-rej R disk"
+msgstr "Blu-rej upisiv disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
 msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Prazan blu-rej R disk"
+msgstr "Prazan blu-rej upisiv disk"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
 msgid "Blu-Ray RW Disc"
@@ -1992,11 +1958,11 @@ msgstr "Prazan HD DVD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
 msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "HD DVD"
+msgstr "Upisiv HD DVD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
 msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Prazan HD DVD"
+msgstr "Prazan upisiv HD DVD"
 
 #: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
 msgid "HD DVD-RW Disc"
@@ -2029,11 +1995,11 @@ msgstr "CD-ROM"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
 msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
+msgstr "Upisiv CD"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
 msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RV"
+msgstr "Prepisiv CD"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
 msgid "DVD-ROM"
@@ -2041,19 +2007,19 @@ msgstr "DVD-ROM"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
 msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
+msgstr "Upisiv DVD+"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
 msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RV"
+msgstr "Prepisiv DVD+"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
 msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
+msgstr "Upisiv DVD-"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
 msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RV"
+msgstr "Prepisiv DVD-"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
 msgid "DVD-RAM"
@@ -2061,11 +2027,11 @@ msgstr "DVD-RAM"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
 msgid "DVDÂR"
-msgstr "DVDÂR"
+msgstr "Upisiv DVDÂ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
 msgid "DVDÂRW"
-msgstr "DVDÂRV"
+msgstr "Prepisiv DVDÂ"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
 msgid "HDDVD"
@@ -2073,11 +2039,11 @@ msgstr "HD DVD"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
 msgid "HDDVD-r"
-msgstr "HD DVD-r"
+msgstr "Upisiv HD DVD"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
 msgid "HDDVD-RW"
-msgstr "HD DVD-RV"
+msgstr "Prepisiv HD DVD"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
 msgid "Blu-ray"
@@ -2085,11 +2051,11 @@ msgstr "Blu-rej"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
 msgid "Blu-ray-R"
-msgstr "Blu-rej R"
+msgstr "Upisiv Blu-rej"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
 msgid "Blu-ray-RE"
-msgstr "Blu-rej RE"
+msgstr "Prepisiv Blu-rej"
 
 #. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
 #. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
@@ -2123,7 +2089,7 @@ msgstr "SCSI disk"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
 msgid "FireWire Drive"
-msgstr "FireWire disk"
+msgstr "Disk vruÄe Åice"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
 msgid "Tape Drive"
@@ -2167,7 +2133,7 @@ msgstr "Masovno skladiÅte"
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
 #, c-format
 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
-msgstr "Ne mogu da izbacim medijum; neki ureÄaj je zauzet."
+msgstr "Nisam uspeo da izbacim medijum; neki od volumena na mediju su zauzeti."
 
 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
 #, c-format
@@ -2206,191 +2172,263 @@ msgstr "%s Åifrovanih podataka"
 msgid "%s Media"
 msgstr "Medijum od %s"
 
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:730
+msgid "Eject Anyway"
+msgstr "Ipak izbaci"
+
 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494
 #, c-format
 msgid "Timed out running command-line `%s'"
-msgstr "Vremenski rok pokretanja linije naredbi â%sâ"
+msgstr "Isteklo je vreme za pokretanje naredbe â%sâ"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Writing data to %s\n"
+"Don't unplug until finished"
+msgstr ""
+"Upisujem podatke u â%sâ\n"
+"Nemojte da iskljuÄujete dok ne zavrÅim"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:805
+#, c-format
+msgid "You can now unplug %s\n"
+msgstr "Sada moÅete da iskljuÄite â%sâ\n"
 
 #. Translators: This is used for encrypted volumes.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:254
 #, c-format
-#| msgid "%s Encrypted Data"
 msgid "%s Encrypted"
 msgstr "%s je Åifrovano"
 
 #. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
 #.
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:267
 #, c-format
 msgid "%s Volume"
 msgstr "%s diska"
 
 #. Translators: Name used for volume
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:444
 msgid "Volume"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908
-msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it"
-msgstr "NeotkljuÄani ureÄaj nema prepoznatljivih sistema datoteka na sebi"
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:999
+#, c-format
+msgid "Error storing passphrase in keyring (error code %d)"
+msgstr "GreÅka Äuvanja lozinke u privezak (kod greÅke je %d)"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1030
+#, c-format
+msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (error code %d)"
+msgstr "GreÅka brisanja neispravne lozinke iz priveska (kod greÅke je %d)"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1096
+msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
+msgstr "NeotkljuÄani ureÄaj nema poznatih sistema datoteka na sebi"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1125
+#, c-format
+msgid "Encryption passphrase for %s"
+msgstr "Lozinka Åifrovanja za %s"
 
-#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1295
 msgid "A passphrase is required to access the volume"
-msgstr "Propusna reÄ je potrebna za pristup disku"
+msgstr "Potrebna je lozinka za pristup disku"
+
+#. Translators: This is the message shown to users
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1310
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
+"The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
+msgstr ""
+"Unesite lozinku da otkljuÄate disk\n"
+"Lozinka je potrebna za pristup Åifrovanim podacima na %s."
+
+#. drive_icon
+#. media_desc
+#. media_icon
+#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media
+#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
+#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
+#.
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1461
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
-#| msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
 msgstr "Pratilac diska GVfs UDisk2"
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:37
-msgid "locations"
-msgstr "mesta"
-
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:57
+#: ../programs/gvfs-cat.c:58
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
-msgstr "%s: %s: greÅka pri otvaranju datoteke: %s\n"
+msgstr "%s: %s: greÅka otvaranja datoteke: %s\n"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the
 #. second one is the URI of the file.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:80
+#: ../programs/gvfs-cat.c:82
 #, c-format
 msgid "%s: %s, error writing to stdout"
-msgstr "%s: %s, greÅka pri ispisu na standardni izlaz"
+msgstr "%s: %s, greÅka pisanja na standardni izlaz"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:92
+#: ../programs/gvfs-cat.c:95
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
-msgstr "%s: %s: greÅka pri Äitanju: %s\n"
+msgstr "%s: %s: greÅka Äitanja: %s\n"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:110
+#: ../programs/gvfs-cat.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
-msgstr "%s: %s: greÅka u zatvaranju: %s\n"
+msgstr "%s: %s: greÅka zatvaranja: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:136
-msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr "MESTO... â stapa sadrÅaj datoteka i ispisuje na standardni izlaz."
+#: ../programs/gvfs-cat.c:143 ../programs/gvfs-open.c:61
+#: ../programs/gvfs-rm.c:58
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:141
+#: ../programs/gvfs-cat.c:146
+msgid "Concatenate files and print to the standard output."
+msgstr "Nadovezuje sadrÅaj datoteka i ispisuje na standardni izlaz."
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:147
 msgid ""
-"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
-"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
-"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
-"as location to concatenate."
+"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
+"locations instead of local files: for example you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location."
 msgstr ""
-"Stapa sadrÅaj datoteka iz navedenih mesta i ispisuje ih na standardni izlaz. "
-"Radi kao i tradicionalna komanda âcatâ koristeÄi Gvfs mesta umesto lokalnih "
-"datoteka (npr. smb://server/resource/file.txt)"
+"âgvfs-catâ radi kao i tradicionalna alatka âcatâ, ali koristi gvfs\n"
+"mesta umesto mesnih datoteka: na primer kao mesto moÅete da koristite\n"
+"neÅto kao âsmb://server/resource/file.txtâ."
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:148
+#: ../programs/gvfs-cat.c:151
 msgid ""
-"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
-"other."
+"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
+"like -n, -T or other."
 msgstr ""
-"Primedba: samo prosledite kroz âcatâ ukoliko su vam potrebne njegove opcije "
-"za formatiranje, kao Åto su -n, -T i druge."
-
-#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121
-#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
-#: ../programs/gvfs-mime.c:84 ../programs/gvfs-mkdir.c:58
-#: ../programs/gvfs-move.c:109 ../programs/gvfs-open.c:139
-#: ../programs/gvfs-save.c:163 ../programs/gvfs-set-attribute.c:126
-#: ../programs/gvfs-tree.c:249
+"Primedba: samo spojte kroz kat ako su vam potrebne njegove opcije za "
+"formatiranje\n"
+"kao Åto su â-nâ, â-Tâ ili druge."
+
+#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-copy.c:131
+#: ../programs/gvfs-info.c:385 ../programs/gvfs-ls.c:414
+#: ../programs/gvfs-mime.c:94 ../programs/gvfs-mkdir.c:69
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 ../programs/gvfs-monitor-file.c:123
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1034 ../programs/gvfs-move.c:119
+#: ../programs/gvfs-open.c:76 ../programs/gvfs-rename.c:73
+#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:173
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:69
+#: ../programs/gvfs-tree.c:260
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "GreÅka u analizi opcija komandne linije: %s\n"
+msgstr "GreÅka u analizi opcija linije naredbi: %s\n"
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
-#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:152
+#: ../programs/gvfs-cat.c:180 ../programs/gvfs-open.c:88
 #, c-format
 msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: nedostaju mesta"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
-msgid "no target directory"
-msgstr "ne postoji ciljni direktorijum"
+msgid "No target directory"
+msgstr "Ne postoji ciljni direktorijum"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
-msgid "show progress"
-msgstr "prikaÅi napredak"
+msgid "Show progress"
+msgstr "Prikazuje napredak"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
-msgid "prompt before overwrite"
-msgstr "upitaj prilikom prepisivanja"
+msgid "Prompt before overwrite"
+msgstr "Pita prilikom prepisivanja"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:47
-msgid "preserve all attributes"
-msgstr "saÄuvaj sve osobine"
+msgid "Preserve all attributes"
+msgstr "Äuva sve osobine"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
-msgid "backup existing destination files"
-msgstr "napravi rezervu ciljnih datoteka"
+#: ../programs/gvfs-save.c:43
+msgid "Backup existing destination files"
+msgstr "Pravi rezervu postojeÄih ciljnih datoteka"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:49
-msgid "never follow symbolic links"
-msgstr "ne prati simboliÄke veze"
+msgid "Never follow symbolic links"
+msgstr "Ne prati simboliÄke veze"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
 #, c-format
 msgid "progress"
 msgstr "napredak"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:115
-msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
-msgstr "IZVOR... CILJ â umnoÅava datoteku(e) iz IZVORA u CILJ"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109
+msgid "SOURCE"
+msgstr "IZVOR"
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:121 ../programs/gvfs-move.c:109
+#: ../programs/gvfs-save.c:162
+msgid "DEST"
+msgstr "ODREDIÅTE"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120
+#: ../programs/gvfs-copy.c:122
+msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
+msgstr "UmnoÅite jednu ili viÅe datoteka iz IZVORA u CILJ."
+
+#: ../programs/gvfs-copy.c:141 ../programs/gvfs-move.c:129
+#: ../programs/gvfs-rename.c:83
 msgid "Missing operand\n"
 msgstr "Nedostaje operand\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128
+#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137
 msgid "Too many arguments\n"
-msgstr "Ima previÅe osobina\n"
+msgstr "PreviÅe argumenata\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137
+#: ../programs/gvfs-copy.c:158 ../programs/gvfs-move.c:146
 #, c-format
 msgid "Target %s is not a directory\n"
 msgstr "Cilj %s nije direktorijum\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:193
+#: ../programs/gvfs-copy.c:203
 #, c-format
 msgid "overwrite %s?"
 msgstr "da prepiÅem %s?"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:207
+#: ../programs/gvfs-copy.c:217
 #, c-format
 msgid "Error copying file %s: %s\n"
 msgstr "GreÅka pri umnoÅavanju datoteke: %s %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:37
 msgid "List writable attributes"
-msgstr "IspiÅi upisive osobine"
+msgstr "Ispisuje upisive osobine"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:38
-msgid "Get filesystem info"
-msgstr "Prikupi podatke o sistemu datoteka"
+msgid "Get file system info"
+msgstr "Prikuplja podatke o sistemu datoteka"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
 msgid "The attributes to get"
 msgstr "Osobine za pribavljanje"
 
+#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "OSOBINE"
+
 #: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
-msgid "Don't follow symlinks"
+msgid "Don't follow symbolic links"
 msgstr "Ne prati simboliÄke veze"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:50
@@ -2460,32 +2498,40 @@ msgstr "veliÄina: "
 msgid "hidden\n"
 msgstr "sakriveno\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:266
+#: ../programs/gvfs-info.c:268
 msgid "Copy with file"
-msgstr "UmnoÅi uz datoteku"
+msgstr "UmnoÅava sa datotekom"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:270
+#: ../programs/gvfs-info.c:272
 msgid "Keep with file when moved"
-msgstr "ZadrÅi sa datotekom prilikom premeÅtanja"
+msgstr "ZadrÅava sa datotekom prilikom premeÅtanja"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:307
+#: ../programs/gvfs-info.c:309
 #, c-format
 msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da dobijem upisive osobine: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:312
+#: ../programs/gvfs-info.c:314
 #, c-format
 msgid "Settable attributes:\n"
 msgstr "Osobine za postavljanje:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:335
+#: ../programs/gvfs-info.c:337
 #, c-format
 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
-msgstr "Prostori za ime upisivih osobina:\n"
+msgstr "Prostori naziva upisivih osobina:\n"
+
+#: ../programs/gvfs-info.c:373 ../programs/gvfs-ls.c:397
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:112
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:111 ../programs/gvfs-mount.c:1022
+#: ../programs/gvfs-rename.c:64 ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
+#: ../programs/gvfs-trash.c:57 ../programs/gvfs-tree.c:248
+msgid "LOCATION"
+msgstr "MESTO"
 
-#: ../programs/gvfs-info.c:362
-msgid "- show info for <location>"
-msgstr "â prikazuje podatke za <mesto>"
+#: ../programs/gvfs-info.c:374
+msgid "Show information about locations."
+msgstr "Prikazuje podatke o mestima."
 
 #: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
 msgid "Show hidden files"
@@ -2499,15 +2545,32 @@ msgstr "Koristi dugi format spiska"
 msgid "Show completions"
 msgstr "Prikazuje zavrÅetke"
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
-#: ../programs/gvfs-rename.c:69
+#: ../programs/gvfs-ls.c:42
+msgid "PREFIX"
+msgstr "PREFIKS"
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:166 ../programs/gvfs-ls.c:174
+#: ../programs/gvfs-rename.c:97
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "GreÅka: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-ls.c:383
-msgid "- list files at <location>"
-msgstr "â ispisuje datoteke iz <mesto>"
+#: ../programs/gvfs-ls.c:398
+msgid "List the contents of the locations."
+msgstr "Ispisuje sadrÅaj mesta."
+
+#: ../programs/gvfs-ls.c:399
+msgid ""
+"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
+"locations instead of local files: for example you can use something\n"
+"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
+"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon."
+msgstr ""
+"âgvfs-lsâ radi kao i tradicionalna alatka âlsâ, ali koristi gvfs\n"
+"mesta umesto mesnih datoteka: na primer kao mesto moÅete da koristite\n"
+"neÅto kao âsmb://server/resource/file.txtâ.\n"
+"Osobine datoteke mogu biti\n"
+"navedene sa njihovim gvfs nazivom, npr. âstandard::iconâ."
 
 #: ../programs/gvfs-mime.c:36
 msgid "Query handler for mime-type"
@@ -2517,206 +2580,223 @@ msgstr "Pita rukovaoca za mime-vrstu"
 msgid "Set handler for mime-type"
 msgstr "Postavlja rukovaoca za mime-vrstu"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:76
-msgid "- get/set handler for <mimetype>"
-msgstr "â dobavlja/podeÅava rukovaoca za <mime-vrstu>"
+#: ../programs/gvfs-mime.c:82
+msgid "MIMETYPE"
+msgstr "MIMEVRSTA"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:85
-msgid "Specify one of --query and --set"
-msgstr "OdreÄuje jedan od â--queryâ i â--setâ"
+#: ../programs/gvfs-mime.c:82
+msgid "HANDLER"
+msgstr "RUKOVALAC"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:97
+#: ../programs/gvfs-mime.c:83
+msgid "Get or set the handler for a mime-type."
+msgstr "Dobavlja ili postavlja rukovaoca za mime-vrstu."
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:95
+msgid "Specify either --query or --set"
+msgstr "Navodi ili â--queryâ ili â--setâ"
+
+#: ../programs/gvfs-mime.c:106
 #, c-format
 msgid "Must specify a single mime-type.\n"
-msgstr "Morate da navedete jedan mime-tip.\n"
+msgstr "Morate da navedete jednu mime-vrstu.\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:105
+#: ../programs/gvfs-mime.c:113
 #, c-format
 msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
-msgstr "Morate navesti mime-tip za kojim sledi osnovni rukovalac.\n"
+msgstr "Morate da navedete mime-vrstu za kojom sledi osnovni rukovalac.\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:121
+#: ../programs/gvfs-mime.c:128
 #, c-format
 msgid "No default applications for '%s'\n"
 msgstr "Nema osnovnog programa za â%sâ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:127
+#: ../programs/gvfs-mime.c:134
 #, c-format
 msgid "Default application for '%s': %s\n"
 msgstr "Osnovni program za â%sâ: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:132
+#: ../programs/gvfs-mime.c:139
 #, c-format
 msgid "Registered applications:\n"
 msgstr "ZabeleÅeni programi:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:134
+#: ../programs/gvfs-mime.c:141
 #, c-format
-#| msgid "Registered applications:\n"
 msgid "No registered applications\n"
 msgstr "Nema zabeleÅenih programa\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:145
+#: ../programs/gvfs-mime.c:152
 #, c-format
-#| msgid "Registered applications:\n"
 msgid "Recommended applications:\n"
 msgstr "PreporuÄeni programi:\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:147
+#: ../programs/gvfs-mime.c:154
 #, c-format
-#| msgid "Registered applications:\n"
 msgid "No recommended applications\n"
 msgstr "Nema preporuÄenih programa\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:167
+#: ../programs/gvfs-mime.c:174
 #, c-format
 msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
 msgstr "Nisam uspeo da uÄitam podatke o rukovaocu s%sâ\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mime.c:173
+#: ../programs/gvfs-mime.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
 msgstr "Nisam uspeo da podesim â%sâ kao osnovnog rukovaoca za â%sâ: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
-msgid "create parent directories"
-msgstr "pravi roditeljski direktorijum"
+msgid "Create parent directories"
+msgstr "Pravi roditeljski direktorijum"
 
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51
-msgid "- create directories"
-msgstr "â pravi direktorijume"
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:58
+msgid "Create directories."
+msgstr "Pravi nove direktorijume."
 
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:89 ../programs/gvfs-mkdir.c:98
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s\n"
-msgstr "GreÅka prilikom pravljenja direktorijuma: %s\n"
+msgstr "GreÅka pravljenja direktorijuma: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
-msgid "Don't send single MOVED events."
-msgstr "Ne Åalje pojedinaÄna PREMEÅTANJA."
+msgid "Don't send single MOVED events"
+msgstr "Ne Åalje pojedinaÄna PREMEÅTANJA"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:54
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:113
+msgid "Monitor directories for changes."
+msgstr "Nadgleda direktorijum za promenama."
+
+#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:112
+msgid "Monitor files for changes."
+msgstr "Nadgleda datoteke za promenama."
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:57
 msgid "Mount as mountable"
 msgstr "KaÄi kao prikaÄljivom"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:55
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
 msgid "Mount volume with device file"
-msgstr "Montiraj disk pomoÄu datoteke ureÄaja"
+msgstr "KaÄi disk pomoÄu datoteke ureÄaja"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:56
+#: ../programs/gvfs-mount.c:58
+msgid "DEVICE"
+msgstr "UREÄAJ"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:59
 msgid "Unmount"
-msgstr "Demontiraj"
+msgstr "OtkaÄi"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:57
+#: ../programs/gvfs-mount.c:60
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
-msgstr "Demontira sve montirane taÄke pomoÄu date Åeme"
+msgstr "OtkaÄinje sva kaÄenja pomoÄu date Åeme"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+msgid "SCHEME"
+msgstr "ÅEMA"
 
 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: ../programs/gvfs-mount.c:59
+#: ../programs/gvfs-mount.c:63
 msgid "List"
 msgstr "IspiÅi"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:60
-msgid "Show extra information for List and Monitor"
-msgstr "PrikaÅi dodatne podatke za Spisak i PraÄenje"
-
-#: ../programs/gvfs-mount.c:61
+#: ../programs/gvfs-mount.c:64
 msgid "Monitor events"
 msgstr "Prati dogaÄaje"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:164 ../programs/gvfs-mount.c:185
+#: ../programs/gvfs-mount.c:65
+msgid "Show extra information"
+msgstr "Ispisuje dodatne podatke"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193
 #, c-format
 msgid "Error mounting location: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri montiranju mesta: %s\n"
+msgstr "GreÅka kaÄenja mesta: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:242
+#: ../programs/gvfs-mount.c:253
 #, c-format
 msgid "Error unmounting mount: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri demontiranju: %s\n"
+msgstr "GreÅka otkaÄinjanja kaÄenja: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:263
+#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325
 #, c-format
 msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri pronalaÅenju zatvarajuÄeg montiranja: %s\n"
+msgstr "GreÅka pronalaÅenja zatvarajuÄeg kaÄenja: %s\n"
+
+#: ../programs/gvfs-mount.c:302
+#, c-format
+msgid "Error ejecting mount: %s\n"
+msgstr "GreÅka izbacivanja kaÄenja: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:696
+#: ../programs/gvfs-mount.c:759
 #, c-format
 msgid "Error mounting %s: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri montiranju %s: %s\n"
+msgstr "GreÅka kaÄenja %s: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:710
+#: ../programs/gvfs-mount.c:774
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
-msgstr "Montirano %s na %s\n"
+msgstr "PrikaÄio sam %s na %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:761
+#: ../programs/gvfs-mount.c:825
 #, c-format
 msgid "No volume for device file %s\n"
 msgstr "Ne postoji disk za datoteku ureÄaja %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:952
-msgid "- mount <location>"
-msgstr "â montira <mesto>"
+#: ../programs/gvfs-mount.c:1023
+msgid "Mount the locations."
+msgstr "PrikaÄinje mesto."
 
-#: ../programs/gvfs-move.c:103
-msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
-msgstr "IZVOR... CILJ â premeÅta datoteku(e) iz IZVORA u CILJ"
+#: ../programs/gvfs-move.c:110
+msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
+msgstr "PremeÅta jednu ili viÅe datoteka iz IZVORA u CILJ."
 
-#: ../programs/gvfs-move.c:189
+#: ../programs/gvfs-move.c:199
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s\n"
 msgstr "GreÅka pri premeÅtanju datoteke %s: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-open.c:37
-msgid "files"
-msgstr "datoteke"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../programs/gvfs-open.c:64
+msgid ""
+"Open files with the default application that\n"
+"is registered to handle files of this type."
+msgstr ""
+"Otvara datoteke osnovnim programom koji je\n"
+"zabeleÅen za rukovanje datoteka ove vrste."
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:65
+#: ../programs/gvfs-open.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
-msgstr "%s: %s: greÅka u otvaranju mesta: %s\n"
+msgstr "%s: %s: greÅka otvaranja mesta: %s\n"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the URI of the file, the third is the error message.
-#: ../programs/gvfs-open.c:92
-#, c-format
-msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: %s: greÅka u pokretanju programa: %s\n"
-
-#: ../programs/gvfs-open.c:123
-msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "DATOTEKE... â otvara DATOTEKE dostupnim programima."
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: ../programs/gvfs-open.c:127
-msgid ""
-"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
-"of the file."
-msgstr "Otvara datoteku(e) podrazumevanim programom koji moÅe da ih otvori."
+#: ../programs/gvfs-rename.c:64
+msgid "NEW-NAME"
+msgstr "NOVI-NAZIV"
 
-#: ../programs/gvfs-rename.c:50
-msgid "- rename file"
-msgstr "â preimenovana datoteka"
+#: ../programs/gvfs-rename.c:65
+msgid "Rename a file."
+msgstr "Preimenuje datoteku."
 
-#: ../programs/gvfs-rename.c:76
+#: ../programs/gvfs-rename.c:104
 #, c-format
 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
 msgstr "UspeÅno preimenovano. Nova putanja je: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
-msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
-msgstr "zanemaruje nepostojeÄe datoteke, ne pita nikada"
+#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:34
+msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
+msgstr "Zanemaruje nepostojeÄe datoteke, ne pita nikada"
 
-#: ../programs/gvfs-rm.c:53
-msgid "- delete files"
-msgstr "â briÅe datoteke"
-
-#: ../programs/gvfs-save.c:43
-msgid "Create backup"
-msgstr "Pravi rezervnu kopiju"
+#: ../programs/gvfs-rm.c:59
+msgid "Delete the given files."
+msgstr "BriÅe date datoteke."
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:44
 msgid "Only create if not existing"
@@ -2724,186 +2804,106 @@ msgstr "Samo pravi ukoliko ne postoji"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:45
 msgid "Append to end of file"
-msgstr "Dodaj na kraj datoteke"
+msgstr "Dodaje na kraj datoteke"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:46
-msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
-msgstr "Prilikom pravljenja datoteke, dozvoli pristup samo trenutnom korisniku"
+msgid "When creating, restrict access to the current user"
+msgstr "Prilikom pravljenja datoteke, suÅava pristup na trenutnog korisnika"
 
 # VTF je etag???? ~MiloÅ
 #: ../programs/gvfs-save.c:47
 msgid "Print new etag at end"
-msgstr "IspiÅi novi etag na kraju"
+msgstr "Ispisuje novu oznaku entiteta na kraju"
 
 # VTF je etag???? ~MiloÅ
 #: ../programs/gvfs-save.c:48
 msgid "The etag of the file being overwritten"
-msgstr "Etag datoteke je prepisan"
+msgstr "Oznaka entiteta datoteke je prepisana"
+
+#: ../programs/gvfs-save.c:48
+msgid "ETAG"
+msgstr "EOZNAKA"
 
 # VTF je etag???? ~MiloÅ
 #: ../programs/gvfs-save.c:76
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri otvaranju datoteke: %s\n"
+msgstr "GreÅka otvaranja datoteke: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:109
 msgid "Error reading stdin"
-msgstr "GreÅka pri Äitanju sa standardnog ulaza"
+msgstr "GreÅka Äitanja standardnog ulaza"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:122
 #, c-format
 msgid "Error closing: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri zatvaranju: %s\n"
+msgstr "GreÅka zatvaranja: %s\n"
 
 # VTF je etag???? ~MiloÅ
 #: ../programs/gvfs-save.c:134
 #, c-format
 msgid "Etag not available\n"
-msgstr "Etag nije dostupan\n"
+msgstr "Oznaka entiteta nije dostupna\n"
 
-#: ../programs/gvfs-save.c:156
-msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
-msgstr "CILJ â Äita podatke sa standardnog ulaza i Äuva ih u CILJ"
+#: ../programs/gvfs-save.c:163
+msgid "Read from standard input and save to DEST."
+msgstr "Äita podatke sa standardnog ulaza i Äuva ih u CILJ."
 
-# Treba videti da li se sme prevesti sve ~MiloÅ
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
-msgid ""
-"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv, unset]"
-msgstr ""
-"vrste osobina [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
-"stringv, unset]"
+msgid "Type of the attribute"
+msgstr "Vrsta osobine"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
-msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
-msgstr " <mesto> <osobina> <vrednosti> â postavlja vrednost"
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
+msgid "TYPE"
+msgstr "VRSTA"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
-#, c-format
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
+msgid "ATTRIBUTE"
+msgstr "OSOBINA"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:139
+msgid "VALUE"
+msgstr "VREDNOST"
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:140
+msgid "Set a file attribute of LOCATION."
+msgstr "Postavlja osobinu datoteke MESTA."
+
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:159
 msgid "Location not specified\n"
 msgstr "Nije izabrano mesto\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
-#, c-format
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:167
 msgid "Attribute not specified\n"
 msgstr "Nije odreÄena osobina\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154
-#, c-format
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:176
 msgid "Value not specified\n"
 msgstr "Nije odreÄena vrednost\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:219
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type %s\n"
 msgstr "Nije ispravna vrsta osobine %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:229
 #, c-format
 msgid "Error setting attribute: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri postavljanju osobine: %s\n"
+msgstr "GreÅka postavljanja osobine: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-trash.c:52
-msgid "- move files to trash"
-msgstr "â premeÅta datoteke u smeÄe"
+#: ../programs/gvfs-trash.c:58
+msgid "Move files or directories to the trash."
+msgstr "PremeÅta datoteke ili fascikle u smeÄe."
 
-#: ../programs/gvfs-trash.c:69
+#: ../programs/gvfs-trash.c:89
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s\n"
-msgstr "GreÅka pri premeÅtanju datoteka u smeÄe: %s\n"
+msgstr "GreÅka premeÅtanja datoteka u smeÄe: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-tree.c:37
-msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories"
-msgstr "Prati simboliÄke veze, montirane ureÄaje i preÄice kao direktorijume"
-
-#: ../programs/gvfs-tree.c:242
-msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
-msgstr "â razgranato ispisuje sadrÅaj direktorijuma"
-
-#~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
-#~ msgstr "Server ne podrÅava lozinke duÅe od 256 znakova"
-
-#~ msgid "Login to AFP server %s failed"
-#~ msgstr "Prijavljivanje na AFP server %s nije uspelo"
-
-#~ msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anonimno prijavljivanje na AFP server %s nije uspelo, dobih kod greÅke: %d"
-
-#~ msgid "AFP shares for %s on %s"
-#~ msgstr "AFP deljenja za %s na %s"
-
-#~ msgid "AFP shares on %s"
-#~ msgstr "AFP deljenja na %s"
-
-#~ msgid "File is a directory"
-#~ msgstr "Datoteka je direktorijum"
-
-#~ msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku (%s)"
-
-#~ msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
-#~ msgstr "FP Dobavi korisniÄke podatke nije uspelo (%s)"
-
-#~ msgid "Unhandled Inst proxy error (%d)"
-#~ msgstr "Nepopravljiva greÅka Inst posrednika (%d)"
-
-#~ msgid "Unhandled SBServices proxy error (%d)"
-#~ msgstr "Nepopravljiva greÅka posrednika SB usluga (%d)"
-
-#~ msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
-#~ msgstr "Servis %d na Eplovom prenosnom ureÄaju"
+msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
+msgstr "Prati simboliÄke veze, kaÄenja i preÄice"
 
-#~ msgid "ftp on %s"
-#~ msgstr "ftp na %s"
-
-#~ msgid "Error renaming dir"
-#~ msgstr "GreÅka u preimenovanju direktorijuma"
-
-#~ msgid "sftp on %s"
-#~ msgstr "sftp na %s"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Enter password"
-#~ msgstr "Unesite lozinku"
-
-#~ msgid "Invalid return value from get_info"
-#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od get_info"
-
-#~ msgid "Invalid return value from query_info"
-#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od get_info"
-
-#~ msgid "Invalid return value from call"
-#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od call"
-
-#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od get_filesystem_info"
-
-#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od query_filesystem_info"
-
-#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od monitor_dir"
-
-#~ msgid "Invalid return value from monitor_file"
-#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od monitor_file"
-
-#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
-#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od open_icon_for_read"
-
-#~ msgid "- output files at <location>"
-#~ msgstr "â ispisuje datoteke na <mesto>"
-
-#~ msgid "broken transmission"
-#~ msgstr "prekinut prenos"
-
-#~ msgid "Could not connect to host"
-#~ msgstr "Ne mogu da se poveÅem na domaÄina"
-
-#~ msgid "filename too long"
-#~ msgstr "ime datoteke je predugaÄko"
-
-#~ msgid "Invalid destination filename"
-#~ msgstr "OdrediÅno ime datoteke je neispravno"
+#: ../programs/gvfs-tree.c:249
+msgid "List contents of directories in a tree-like format."
+msgstr "Ispisuje sadrÅaj fascikli u obliku stabla."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]