[epiphany] Updated Serbian translation



commit 8fdfc5cefbf363c1ff145f8b2b9959776b3d159d
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Thu Aug 9 08:19:35 2012 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 5028 +++++++++++++-------------------------------------------
 po/sr latin po | 5030 +++++++++++++-------------------------------------------
 2 files changed, 2235 insertions(+), 7823 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 42eca43..481c1a7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha";
 "ny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-03 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-09 08:11+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -41,712 +41,854 @@ msgstr "http://www.google.co.rs";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.co.rs/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
-#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1345
 msgid "Web"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
 msgid "Web Browser"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 # note(slobo): ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ â ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 # note(slobo): ÐÐÐ ÑÐ tooltip Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ âÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐâ
 # msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
 msgid "Browse the web"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
-msgid "_History"
-msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
+msgid "URL Search"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
+msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
-msgid "Personal Data"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
+msgid "User agent"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:132
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5
+msgid ""
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
+"servers."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
-msgid "Content:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ."
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
-msgid "Path:"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
-msgid "Send for:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
-msgid "Expires:"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐ:</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
+msgid "Active extensions"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Cookies"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+msgid "Don't use an external application to view page source."
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Passwords"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether to automatically restore the last session"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Language"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
+"'always' (the previous state of the application is always restored), "
+"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
+"'never' (the homepage is always shown)."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âalwaysâ (ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ), "
+"âcrashedâ (ÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ) Ð âneverâ "
+"(ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ)."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÐ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
-msgid "Downloads"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ââ (ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ), âbothâ (ÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ), âboth-horizâ (ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ), "
+"âiconsâ (ÐÐÐÐÐÑÐ), Ð âtextâ (ÑÐÐÑÑ)."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
+msgid "[Deprecated]"
+msgstr "[ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ]"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
+"instead."
+msgstr ""
+"[ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ] ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âtabs-bar-"
+"visibility-policyâ."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ_ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
+"when new downloads are started."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+msgid "The visibility policy for the tabs bar."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Serif font:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
+msgid ""
+"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
+"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
+"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ââ "
+"(ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ), ââ (ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ) Ð ââ (ÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ)."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Style"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+msgid "Use GNOME fonts"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÑ_ÐÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
+msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐâ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+msgid "Custom sans-serif font"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ-ÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ & ÐÑÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ-ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ âuse-gnome-fontsâ (ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ)."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Web Content"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+msgid "Custom serif font"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ Ð_ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
+"set."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ âuse-gnome-fontsâ (ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ)."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+msgid "Custom monospace font"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ_ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ âuse-gnome-fontsâ (ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ)."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "_Always accept"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+msgid "Use own colors"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑ_ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ</small>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "_Never accept"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+msgid "Use a custom CSS"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ _ÐÐÑÐÑ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "MB"
-msgstr "ÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+msgid "Spell check any text typed in editable areas."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
-#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+msgid "Default encoding"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Privacy"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ+ ÐÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ, Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "Languages"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "Spell checking"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âanywhereâ (ÐÐÐÑÐÑÐ), "
+"âcurrent siteâ (ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐ) Ð ânowhereâ (ÐÐÐÑÐÑÐ)."
 
-#: ../embed/ephy-download.c:217
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+msgid "Image animation mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ânormalâ (ÐÐÐÑÐÐ), "
+"âonceâ (ÑÐÐÐÐÐ) Ð âdisabledâ (ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ)."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+msgid "Allow popups"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐ)."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to enable support for WebAudio."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+msgid "Do Not Track"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
+"web pages are not forced to follow this setting."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ; ÐÐÐ âDownloadsâ "
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ âDesktopâ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+msgid "History pages time range"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+msgid "Whether to show the title column in the history window."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to show the address column in the history window."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ-ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Enabled"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Yes"
+msgstr "ÐÐ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "No"
+msgstr "ÐÐ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "MIME type"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Description"
+msgstr "ÐÐÐÑ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Suffixes"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175
+msgid "Memory usage"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210
+msgid "Applications"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:227
+msgid "Installed on:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ:"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:597
+#, c-format
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:600
+msgid "ESC"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:806
+#: ../embed/ephy-embed.c:600
+msgid "F11"
+msgstr "Ð11"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:900
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â%sâ"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ð-ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ â%sâ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ. ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ â%sâ"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:54
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:55
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:56
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:57
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (Big_5)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (_EUC-TW)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ/_ÐÑÑÐÐ (CP-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐ (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ (ISO-8859-8)"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ (_Shift_JIS)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÐ (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐ (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÑÐÐ (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "Ð_ÑÐÑÐÑÐÐ (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ_ÐÐÑÐÐÑÐÐ (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐ (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐ (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐ (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐ (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ/ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ/ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ (I_SO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ (_Windows-1252)"
 
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ (_ÐÐÐÐÐ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:134
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÐ-3_2 LE)"
 
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
 #. * be displayed as.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#: ../embed/ephy-encodings.c:218
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:474
-msgid "All"
-msgstr "ÐÐÐ"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:640
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
-msgid "Others"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:646
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
-msgid "Local files"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Enabled"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Yes"
-msgstr "ÐÐ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "No"
-msgstr "ÐÐ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "MIME type"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Description"
-msgstr "ÐÐÐÑ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Suffixes"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
-msgid "Memory usage"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
-msgid "Applications"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:178
-msgid "List of installed web applications"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:195
-msgid "Installed on:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ:"
-
 #. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3470
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3663
 msgid "Blank page"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:760
-msgid "_Not now"
-msgstr "_ÐÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:725
+msgid "Not now"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:765
-msgid "_Store password"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:726
+msgid "Store password"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: The first %s is the username and the second one is the
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:776
+#: ../embed/ephy-web-view.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ <b>%s</b> Ñ <b>%s</b>?</big>"
 
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1747
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1089
+msgid "Plugins"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1924
 msgid "Deny"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1925
 msgid "Allow"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1939
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ <b>%s</b> ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2040
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2417
 msgid "None specified"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 ../embed/ephy-web-view.c:2067
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2426 ../embed/ephy-web-view.c:2444
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2051
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2428
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "ÐÐÑ! ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2429
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -754,20 +896,20 @@ msgid ""
 "moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
 "is working correctly.</p>"
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ <strong>%s</strong> ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ "
+"<p>ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ <strong>%s</strong> ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ "
 "ÐÐÑÐ:</p><p><em>%s</em></p><p>ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ. ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
 "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2061
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2438
 msgid "Try again"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2069
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2446
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
-msgstr "ÐÐÑ! ÐÐÐÑ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑ! ÐÐÐÑ ÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2071
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -779,33 +921,29 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÑÐ, ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ <strong>%s</"
 "strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2079
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2456
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2355
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2847
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2641
-msgid "Plugins"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ"
-
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2748
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3141
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ Ñ ÑÐÐÑâ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sââ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2750
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3143
 msgid "Loadingâ"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÑâ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3674
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3870
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ %s"
@@ -813,12 +951,12 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ %s"
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ â.desktopâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
@@ -828,84 +966,60 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ: %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ: %d"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ âType=Linkâ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âType=Linkâ ÑÐÐÑ"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
-msgid "FILE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ÐÐ"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ:"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
 msgid "All supported types"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
 msgid "Web pages"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:229
 msgid "Images"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:237 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Downloads"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169
 msgid "Desktop"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ â%sâ."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ â%sâ."
@@ -956,9 +1070,30 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641
+msgid ""
+"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/epiphany"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ 3.6 ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ â~/.config/epiphanyâ"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
+msgid "Executes only the n-th migration step"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ Ñ Ð-ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+# note(slobo): ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ â ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845
+msgid "Epiphany profile migrator"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846
+msgid "Epiphany profile migrator options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -1034,7 +1169,15 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+msgid "Others"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+msgid "Local files"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
 #, c-format
 msgid "%u:%02u hour left"
 msgid_plural "%u:%02u hours left"
@@ -1043,7 +1186,7 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u:%02u ÑÐÑÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u:%02u ÑÐÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u:%02u ÑÐÑ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121
 #, c-format
 msgid "%u hour left"
 msgid_plural "%u hours left"
@@ -1052,7 +1195,7 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u ÑÐÑÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u ÑÐÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u ÑÐÑ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
 #, c-format
 msgid "%u:%02u minute left"
 msgid_plural "%u:%02u minutes left"
@@ -1061,7 +1204,7 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u:%02u ÐÐÐÑÑÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u:%02u ÐÐÐÑÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u:%02u ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126
 #, c-format
 msgid "%u second left"
 msgid_plural "%u seconds left"
@@ -1070,42 +1213,53 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑ %u ÑÐÐÑÐÐÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u ÑÐÐÑÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑ %u ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313
 msgid "Finished"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:552
 msgid "Cancel"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1276
-#: ../src/window-commands.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1352
+#: ../src/window-commands.c:268
 msgid "Open"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429
 msgid "Show in folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628
 msgid "Startingâ"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐâ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112
-#| msgid "All files"
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262
 msgid "All sites"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46
 msgid "Sites"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
+#: ../src/pdm-dialog.c:380
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
 
@@ -1114,13 +1268,13 @@ msgid "Clear"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐ"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680
 msgid "Title"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691
 msgid "Address"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -1135,19 +1289,19 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
-msgstr[0] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÑ"
-msgstr[1] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÑÐ"
-msgstr[2] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ"
+msgstr[0] "%d _ÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "%d _ÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr[2] "%d _ÑÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[0] "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr[1] "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr[2] "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[3] "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
@@ -1174,53 +1328,53 @@ msgstr "_ÐÐÐÐ:"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
 msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐ_ÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÑÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
 msgid "Entertainment"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
 msgid "News"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
 msgid "Shopping"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
 msgid "Sports"
 msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Travel"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "Work"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -1235,7 +1389,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐa (HTML)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
 msgid "Remove from this topic"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
@@ -1253,6 +1407,11 @@ msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 msgid "_View"
 msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
 
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:132
+msgid "_Help"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑ"
+
 #. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "_New Topic"
@@ -1260,12 +1419,12 @@ msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
 msgid "Create a new topic"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ"
 
 #. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ _ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
@@ -1275,22 +1434,22 @@ msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ _ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 # bug: no plural-forms
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
-#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
-msgstr[0] "ÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
-msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
+msgstr[0] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
+msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "_Renameâ"
@@ -1298,11 +1457,11 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑâ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "_Properties"
-msgstr "ÐÑÐÐ_ÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
@@ -1327,46 +1486,46 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Close"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "Close the bookmarks window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
 #: ../src/ephy-history-window.c:151
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
-#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:655
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
+#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652
+#: ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Copy"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
 #: ../src/ephy-history-window.c:154
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:123
 msgid "_Paste"
-msgstr "Ð_ÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
 #: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/ephy-history-window.c:159
@@ -1375,16 +1534,16 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Select _All"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
 msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
 #. Help Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
@@ -1394,12 +1553,18 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
 msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
 #: ../src/ephy-history-window.c:174
 msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
 #. View Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
@@ -1424,19 +1589,20 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ"
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
 #, c-format
 msgid "Delete topic â%sâ?"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ â%sâ?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑ â%sâ?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
 msgid "Delete this topic?"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑ?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑ?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
 msgid "_Delete Topic"
@@ -1446,12 +1612,12 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
 msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox-Ð"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
 msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird-Ð"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ'ÑÐÐ"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
@@ -1469,7 +1635,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
 msgid "Import failed"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
 msgid "Import Failed"
@@ -1481,7 +1647,7 @@ msgid ""
 "The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted "
 "or of an unsupported type."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ."
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
@@ -1490,7 +1656,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Firefox-Ð ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
@@ -1504,44 +1670,44 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
 msgid "File f_ormat:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑ_ÐÑÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
 msgid "I_mport"
 msgstr "Ð_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
 msgid "File"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
-#: ../src/ephy-history-window.c:651
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/ephy-history-window.c:648
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
-#: ../src/ephy-history-window.c:804
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408
+#: ../src/ephy-history-window.c:801
 msgid "_Search:"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐ:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610
 msgid "Topics"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
@@ -1560,80 +1726,287 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐ Ñ ÐÐ
 msgid "Create topic â%sâ"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ â%sâ"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
-msgid "Stop"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#. Toplevel
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
-msgid "_Reload"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
-msgid "_Otherâ"
-msgstr "_ÐÑÑÐÐÐâ"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
-msgid "Other encodings"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
-msgid "Not found"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
-msgid "Wrapped"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find links:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ:"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
 
-#. Create a menu item, and sync it
-#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ_Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</b>"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
-msgid "Find Next"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐ:</b>"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:137
-msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Passwords"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Language"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "Serif font:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "ÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ _ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐâ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Ð ÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Web Content"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ _ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ</small>"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Tracking"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+msgstr "_ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ _ÐÐÑÐÑ:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "Privacy"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
+msgid "Encodings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "Spell checking"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780
+msgid "Language"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+msgid "Stop"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:142
+msgid "_Reload"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341
+msgid "_Otherâ"
+msgstr "_ÐÑÑÐÐÐâ"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342
+msgid "Other encodings"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168
+msgid "Not found"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180
+msgid "Wrapped"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
+msgid "Find links:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
+msgid "Find:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#. Create a menu item, and sync it
+#. Case sensitivity
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655
+msgid "Find Next"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:137
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
@@ -1645,7 +2018,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑâ"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:143
 msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:146
 msgid "Close the history window"
@@ -1661,15 +2034,15 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐ 
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:165
 msgid "Clear _History"
-msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:166
 msgid "Clear your browsing history"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:171
 msgid "Display history help"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Address"
@@ -1685,7 +2058,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ?"
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ?"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:225
 msgid ""
@@ -1697,90 +2070,93 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:240
 msgid "Clear History"
-msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:813
+#: ../src/ephy-history-window.c:810
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ 30 ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:814
+#: ../src/ephy-history-window.c:811
 msgid "Today"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:816 ../src/ephy-history-window.c:820
-#: ../src/ephy-history-window.c:826
+#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817
+#: ../src/ephy-history-window.c:823
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
-msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ %d ÐÐÐ"
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ %d ÐÐÐÐ"
 msgstr[1] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ %d ÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:830
-#| msgid "Back history"
+#: ../src/ephy-history-window.c:827
 msgid "All history"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1125
+#: ../src/ephy-history-window.c:1128
 msgid "History"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:84
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92
+msgid "FILE"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "URL"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "DIR"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "URL â"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ â"
 
-#: ../src/ephy-main.c:208
+#: ../src/ephy-main.c:210
 msgid "Could not start Web"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:211
+#: ../src/ephy-main.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -1789,318 +2165,278 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:322
+#: ../src/ephy-main.c:325
 msgid "Web options"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:592
+#: ../src/ephy-notebook.c:606
 msgid "Close tab"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-session.c:115
-#, c-format
-msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
-msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0] "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[1] "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[2] "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/ephy-session.c:219
-msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:224
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑ Ñ ÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../src/ephy-session.c:228
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ_ÑÐÐÑ"
-
-#: ../src/ephy-session.c:230
-msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../src/ephy-session.c:770
-msgid "_Don't recover"
-msgstr "ÐÐ _ÐÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/ephy-session.c:775
-msgid "_Recover session"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../src/ephy-session.c:780
-msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ?"
-
-#: ../src/ephy-window.c:91
+#: ../src/ephy-window.c:96
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:95
+#: ../src/ephy-window.c:100
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_ÐÑÐÐÑÐâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:97
+#: ../src/ephy-window.c:102
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/ephy-window.c:104
 msgid "Save As _Web Applicationâ"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ _ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:106
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:108
 msgid "S_end Link by Emailâ"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ _Ð-ÐÐÑÑÐÐâ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ _ÐÐ. ÐÐÑÑÐÐâ"
 
 #. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "Re_do"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "_Findâ"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐâ"
+msgstr "_ÐÐÑÐâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ_ÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ_ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:140
 msgid "_Stop"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 # note(slobo): ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ :) ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:144
 msgid "_Larger Text"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ_ÐÑÑ"
+msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "S_maller Text"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
+msgstr "Ð_ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:148
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "_Add Bookmarkâ"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑâ"
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Locationâ"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÐâ"
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ _ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ _ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:182
 msgid "_Work Offline"
-msgstr "ÐÐÐ _ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ _ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:190
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:192
 msgid "Popup _Windows"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "Add Boo_kmarkâ"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ_ÐÐÐÐÑâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑâ"
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ _ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "_Download Link"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "_Save Link Asâ"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "_Bookmark Linkâ"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
 
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:223
 msgid "Open _Image"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "_Save Image Asâ"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐâ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ _ÐÐÐâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:227
 msgid "_Use Image As Background"
-msgstr "ÐÐÐ_ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐ_ÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "St_art Animation"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐ_ÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "St_op Animation"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ_ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
 #. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Inspect _Element"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:454
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:455
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:457
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:475
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:476
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:472
+#: ../src/ephy-window.c:477
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1278
+#: ../src/ephy-window.c:1354
 msgid "Save As"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1280
+#: ../src/ephy-window.c:1356
 msgid "Save As Application"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1282
+#: ../src/ephy-window.c:1358
 msgid "Print"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1284
+#: ../src/ephy-window.c:1360
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1286
+#: ../src/ephy-window.c:1362
 msgid "Find"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1295
+#: ../src/ephy-window.c:1371
 msgid "Larger"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1298
+#: ../src/ephy-window.c:1374
 msgid "Smaller"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1318
+#: ../src/ephy-window.c:1394
 msgid "Back"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1330
+#: ../src/ephy-window.c:1406
 msgid "Forward"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1342
+#: ../src/ephy-window.c:1418
 msgid "Zoom"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1350
+#: ../src/ephy-window.c:1426
 msgid "New _Tab"
 msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
+#: ../src/pdm-dialog.c:361
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:339
+#: ../src/pdm-dialog.c:364
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2109,31 +2445,31 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:344
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:378
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "C_ookies"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:390
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:402
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
 msgid "Hi_story"
-msgstr "Ð_ÑÑÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:414
+#: ../src/pdm-dialog.c:439
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:430
+#: ../src/pdm-dialog.c:455
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2141,48 +2477,48 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>ÐÐÐÑÐ:</b> ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÑÐÑÐ â ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:649
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:650
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
 msgid "End of current session"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:774
+#: ../src/pdm-dialog.c:806
 msgid "Domain"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:786
+#: ../src/pdm-dialog.c:818
 msgid "Name"
-msgstr "ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1200
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
 msgid "Host"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1213
+#: ../src/pdm-dialog.c:1327
 msgid "User Name"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1226
+#: ../src/pdm-dialog.c:1340
 msgid "User Password"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/popup-commands.c:273
+#: ../src/popup-commands.c:282
 msgid "Download Link"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:290
 msgid "Save Link As"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ"
 
-#: ../src/popup-commands.c:288
+#: ../src/popup-commands.c:297
 msgid "Save Image As"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ"
 
@@ -2190,7 +2526,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
+#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2199,39 +2535,39 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:483
+#: ../src/prefs-dialog.c:489
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:505
+#: ../src/prefs-dialog.c:511
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ (%s)"
 msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ (%s)"
 msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ (%s)"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ (ÑÐÐÐÐ)"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:863
+#: ../src/prefs-dialog.c:869
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/window-commands.c:316
+#: ../src/window-commands.c:342
 msgid "Save"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/window-commands.c:479
+#: ../src/window-commands.c:549
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ?"
 
-#: ../src/window-commands.c:484
+#: ../src/window-commands.c:554
 msgid "Replace"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/window-commands.c:488
+#: ../src/window-commands.c:558
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
@@ -2239,31 +2575,30 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ "
 "ÑÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/window-commands.c:530
+#: ../src/window-commands.c:594
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/window-commands.c:533
+#: ../src/window-commands.c:597
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/window-commands.c:541
+#: ../src/window-commands.c:605
 msgid "Launch"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:574
+#: ../src/window-commands.c:638
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/window-commands.c:579
-#| msgid "Create"
+#: ../src/window-commands.c:643
 msgid "C_reate"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/window-commands.c:1125
+#: ../src/window-commands.c:1234
 msgid ""
 "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2271,22 +2606,22 @@ msgid ""
 "version."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/window-commands.c:1129
+#: ../src/window-commands.c:1238
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ.  ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/window-commands.c:1133
+#: ../src/window-commands.c:1242
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2297,27 +2632,26 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301  USAâ"
 
-#: ../src/window-commands.c:1179 ../src/window-commands.c:1195
-#: ../src/window-commands.c:1206
+#: ../src/window-commands.c:1288 ../src/window-commands.c:1304
+#: ../src/window-commands.c:1315
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1182
+#: ../src/window-commands.c:1291
 msgid "Contributors:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1185
+#: ../src/window-commands.c:1294
 msgid "Past developers:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1215
+#: ../src/window-commands.c:1325 ../src/window-commands.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
 "Powered by WebKit %d.%d.%d"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ.\n"
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ.\n"
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑ %d.%d.%d"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -2328,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1244
+#: ../src/window-commands.c:1361
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo prevod org>\n"
@@ -2336,15 +2670,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/window-commands.c:1247
+#: ../src/window-commands.c:1364
 msgid "Web Website"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/window-commands.c:1389
+#: ../src/window-commands.c:1504
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1392
+#: ../src/window-commands.c:1507
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2355,3134 +2689,6 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1395
+#: ../src/window-commands.c:1510
 msgid "_Enable"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Update bookmark â%sâ?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ â%sâ?"
-
-#~ msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ."
-
-#~ msgid "_Don't Update"
-#~ msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Update Bookmark?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ?"
-
-#~ msgctxt "bookmarks"
-#~ msgid "Most Visited"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Web Bookmarks"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Certificate _Fields"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Common Name:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Expires On:"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Field _Value"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Fingerprints"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Issued By"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Issued On:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Issued To"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
-#~ msgstr "MD5 ÐÑÐÑÐÐ:"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Organizational Unit:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
-#~ msgstr "SHA1 ÐÑÐÑÐÐ:"
-
-#~ msgid "Serial Number:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑ:"
-
-#~ msgid "Validity"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Clear _All..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÑÐ_Ð..."
-
-#~ msgid "Sign Text"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-#~ "sign the text with and enter its password below."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ, "
-#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "_Certificate:"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ&#x2026;"
-
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Set to Current _Page"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ _ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Set to _Blank Page"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ _ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "As laid out on the _screen"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐ _ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Footers"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Headers"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "O_nly the selected frame"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ_ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "P_age title"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Page _numbers"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Print background c_olors"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð_ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Print background i_mages"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐ_ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Date"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "_Each frame separately"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ_ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Page address"
-#~ msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-#~ "considered to have a broken certificate."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid "Show â_%sâ"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ â_%sâ"
-
-#~ msgid "_Move on Toolbar"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Remove from Toolbar"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Remove the selected toolbar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Popup Windows"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Address Entry"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "_Download"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "%s:"
-#~ msgstr "%s:"
-
-#~ msgid "Executes the script â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ â%sâ"
-
-#~ msgid "_Show on Toolbar"
-#~ msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Show properties for this bookmark"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Related"
-#~ msgstr "Ð ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Topic"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-# bug(slobo): ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ 2x
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "GNOME Web Browser"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "GNOME Web Browser options"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Switch to this tab"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Go to the previous visited page"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Go to the next visited page"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Forward history"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "Ð_ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Go up one level"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "List of upper levels"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-#~ "ÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Adjust the text size"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Go to the home page"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Open a new tab"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Toolbar Editor"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Add a New Toolbar"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "T_ools"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð_ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Save the current page"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ_ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Setup the page settings for printing"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Print the current page"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Send a link of the current page"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Close this tab"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Paste clipboard"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Delete text"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "P_ersonal Data"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Certificate_s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ_ÑÐ"
-
-#~ msgid "Manage Certificates"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "ÐÐÑ_ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Configure the web browser"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "_Customize Toolbarsâ"
-#~ msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐâ"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Increase the text size"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Decrease the text size"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Use the normal text size"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Change the text encoding"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "View the source code of the page"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Page _Security Information"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð _ÑÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Display security information for the web page"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "_Edit Bookmarks"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Open the bookmarks window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Go to a specified location"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Open the history window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Activate previous tab"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Activate next tab"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Move current tab to left"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Move current tab to right"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Detach current tab"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Display web browser help"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Switch to offline mode"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Hide Toolbars"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ð_ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Show or hide toolbar"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Show the active downloads for this window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Men_ubar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Browse at full screen"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Show Only _This Frame"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Show only this frame in this window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Open link in this window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Open link in a new window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Open link in a new tab"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Save link with a different name"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Send Emailâ"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ _Ð-ÐÐÑÑÐÐâ"
-
-#~ msgid "_Copy Email Address"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð-ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ _ÐÐÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Insecure"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Broken"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Security level: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: %s"
-
-#~ msgid "Open image â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ â%sâ"
-
-#~ msgid "Use as desktop background â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Save image â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ â%sâ"
-
-#~ msgid "Copy image address â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "Send email to address â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ð-ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ â%sâ"
-
-#~ msgid "Copy email address â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð-ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ â%sâ"
-
-#~ msgid "Save link â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑ â%sâ"
-
-#~ msgid "Bookmark link â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ â%sâ"
-
-#~ msgid "Copy link's address â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "GNOME Web Browser Website"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Cookies</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloads</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Encodings</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fonts</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home page</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Passwords</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Style</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
-#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÑÐ "
-#~ "ÑÐÑÑÑÐÐÐ disable_unsafe_protocols."
-
-#~ msgid "Additional safe protocols"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-# ÐÐ ÐÐÑÐ
-#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
-#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
-#~ "bookmarks list."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Disable bookmark editing"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Disable history"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Disable toolbar editing"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Disable unsafe protocols"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
-#~ "http and https."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑ http: Ð https:."
-
-#~ msgid "Epiphany cannot quit"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Hide menubar by default"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Hide the menubar by default."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Address of the user's home page."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Allow popups"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is "
-#~ "enabled)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ (ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐ)."
-
-#~ msgid "Always show the tab bar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Automatic downloads"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Browse with caret"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Cookie accept"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
-#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
-#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
-#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-"
-#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
-#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-"
-#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-"
-#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", "
-#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
-#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
-#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
-#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
-#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
-#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
-#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
-#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
-#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" "
-#~ "and \"x-windows-949\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: âarmscii-8â, âBig5â, âBig5-"
-#~ "HKSCSâ, âEUC-JPâ, âEUC-KRâ, âgb18030â, âGB2312â, âgeostd8â, âHZ-GB-2312â, "
-#~ "âIBM850â, âIBM852â, âIBM855â, âIBM857â, âIBM862â, âIBM864â, âIBM866â, "
-#~ "âISO-2022-CNâ, âISO-2022-JPâ, âISO-2022-KRâ, âISO-8859-1â, âISO-8859-2â, "
-#~ "âISO-8859-3â, âISO-8859-4â, âISO-8859-5â, âISO-8859-6â, âISO-8859-7â, "
-#~ "âISO-8859-8â, âISO-8859-8-Iâ, âISO-8859-9â, âISO-8859-10â, âISO-8859-11â, "
-#~ "âISO-8859-13â, âISO-8859-14â, âISO-8859-15â, âISO-8859-16â, âISO-IR-111â, "
-#~ "âKOI8-Râ, âKOI8-Uâ, âShift_JISâ, âTIS-620â, âUTF-7â, âUTF-8â, âVISCIIâ, "
-#~ "âwindows-874â, âwindows-1250â, âwindows-1251â, âwindows-1252â, âwindows-"
-#~ "1253â, âwindows-1254â, âwindows-1255â, âwindows-1256â, âwindows-1257â, "
-#~ "âwindows-1258â, âx-euc-twâ, âx-gbkâ, âx-johabâ, âx-mac-arabicâ, âx-mac-"
-#~ "ceâ, âx-mac-croatianâ, âx-mac-cyrillicâ, âx-mac-devanagariâ, âx-mac-"
-#~ "farsiâ, âx-mac-greekâ, âx-mac-gujaratiâ, âx-mac-gurmukhiâ, âx-mac-"
-#~ "hebrewâ, âx-mac-icelandicâ, âx-mac-romanâ, âx-mac-romanianâ, âx-mac-"
-#~ "turkishâ, âx-mac-ukrainianâ, âx-user-definedâ, âx-viet-tcvn5712â, âx-viet-"
-#~ "vpsâ Ð âx-windows-949â."
-
-#~ msgid "Enable JavaScript"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Enable Web Inspector"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Enable smooth scrolling"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
-#~ "shown when new downloads are started."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "History pages time range"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
-#~ "and \"disabled\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ânormalâ (ÐÐÐÑÐÐ), "
-#~ "âonceâ (ÑÐÐÐÐÐ) Ð âdisabledâ (ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ)."
-
-#~ msgid "How to print frames"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-#~ "\"separately\" and \"selected\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ "
-#~ "ânormalâ (ÐÐÐÑÐÐ), âseparatelyâ (ÐÐÐÐÑÐÐÐ) Ð âselectedâ (ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ)."
-
-#~ msgid "ISO-8859-1"
-#~ msgstr "ISO-8859-1"
-
-#~ msgid "Image animation mode"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Lists the active extensions."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
-#~ "text"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐ "
-#~ "ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
-#~ "by the currently selected text."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ."
-
-#~ msgid "Minimum font size"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Remember passwords"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ."
-
-#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Show statusbar by default"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
-#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ (âeverâ), Ñ "
-#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ (âlast_two_daysâ), Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ "
-#~ "(âlast_three_daysâ) ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ (âtodayâ)."
-
-#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Show toolbars by default"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Size of disk cache"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ, Ñ ÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the "
-#~ "web servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
-#~ "list are \"address\" and \"title\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ ÑÑ âaddressâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ Ð âtitleâ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "The currently selected fonts language"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
-#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
-#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
-#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
-#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
-#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
-#~ "devanagari\" (devanagari)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ "
-#~ "âarâ (ÐÑÐÐÑÐÐ), âx-balticâ (ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ), âx-central-"
-#~ "euroâ (ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ), âx-cyrillicâ (ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ "
-#~ "ÑÐÑÐÐÐÑÑ), âelâ (ÐÑÑÐÐ), âheâ (ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ), âjaâ (ÑÐÐÐÐÑÐÐ), "
-#~ "âkoâ (ÐÐÑÐÑÑÐÐ), âzh-CNâ (ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ), âthâ (ÑÐÐ), âzh-"
-#~ "TWâ (ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ), âtrâ (ÑÑÑÑÐÐ), âx-unicodeâ (ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ), "
-#~ "âx-westernâ (ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ), âx-tamilâ (ÑÐÐÐÐ) Ð âx-"
-#~ "devanagariâ (ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ)."
-
-#~ msgid "The downloads folder"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The page information shown in the history view"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
-#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ñ "
-#~ "ÑÐÐÑÐÑ ÑÑ âViewTitleâ, âViewAddressâ Ð âViewDateTimeâ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
-#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
-#~ "folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ; ÐÐÐ âDownloadsâ ÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ âDesktopâ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
-
-#~ msgid "Toolbar style"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-#~ "\"text\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ââ (ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ Ñ "
-#~ "ÐÐÐÐÑ), âbothâ (ÑÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ), âboth-horizâ (ÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ), "
-#~ "âiconsâ, Ð âtextâ."
-
-#~ msgid "URL Search"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Use own colors"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "User agent"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Visibility of the downloads window"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
-#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
-#~ "application."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-#~ "site\" and \"nowhere\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âanywhereâ, âcurrent "
-#~ "siteâ Ð ânowhereâ."
-
-#~ msgid "Whether to print the background color"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Whether to print the background images"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ (x ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ) Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ."
-
-# bug: is this a default, or what?
-#~ msgid "x-western"
-#~ msgstr "x-cyrillic"
-
-#~ msgid "_View Certificateâ"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑâ"
-
-#~ msgid "<b>Web Development</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Minimum size:"
-#~ msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Show Downloads"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "%u:%02u.%02u"
-#~ msgstr "%u:%02u:%02u"
-
-#~ msgid "%02u.%02u"
-#~ msgstr "%02u:%02u"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "ÐÐÑ_ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The file â%sâ has been downloaded."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Download finished"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s of %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s ÐÐ %s"
-
-#~ msgid "%d download"
-#~ msgid_plural "%d downloads"
-#~ msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#~ msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#~ msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#~ msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The file â%sâ has been added to the downloads queue."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Download started"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgctxt "download status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgctxt "download status"
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: â%sâ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is unsafe to open â%sâ as it could potentially damage your documents "
-#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: â%sâ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Open this file?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: â%sâ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can open â%sâ using â%sâ or save it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: â%sâ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÐÐÑÑ â%sâ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Download this file?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: â%sâ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have no application able to open â%sâ. You can download it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: â%sâ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ â%sâ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf error:\n"
-#~ "  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ:\n"
-#~ "  %s"
-
-#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-#~ "ÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Show only the title column"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "T_itle and Address"
-#~ msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Show both the title and address columns"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Default font type"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âserifâ Ð âsans-serifâ."
-
-#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Redirecting to â%sââ"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ â%sââ"
-
-#~ msgid "Transferring data from â%sââ"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ â%sââ"
-
-#~ msgid "Waiting for authorization from â%sââ"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ â%sââ"
-
-# note(slobo): ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ..ÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ :)
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
-#~ "You can recover the opened windows and tabs."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ.ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Crash Recovery"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Sidebar extension required"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Sidebar Extension Required"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid "Caret"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-#~ msgstr "Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ F7"
-
-#~ msgid "St_atusbar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐ_ÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Show or hide statusbar"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Go to the first page"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Go to the last page"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Go to the previous page"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Go to next page"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Close print preview"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Enable _Java"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
-#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
-#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
-#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
-#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
-#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
-#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
-#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
-#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
-#~ "encodings)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: ââ (ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ), âcjk_parallel_state_machineâ (ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÑÐÑÐ), âja_parallel_state_machineâ (ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ), "
-#~ "âko_parallel_state_machineâ (ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ), "
-#~ "âruprobâ (ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ), âukprobâ (ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ), âzh_parallel_state_machineâ (ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÑÐÑÐ), âzhcn_parallel_state_machineâ (ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ), âzhtw_parallel_state_machineâ (ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ) Ð "
-#~ "âuniversal_charset_detectorâ (ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ)."
-
-#~ msgid "Au_todetect:"
-#~ msgstr "ÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ:"
-
-#~ msgid "download status|Unknown"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "download status|Failed"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "autodetectors|Off"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
-#~ msgstr "ÑÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ %s"
-
-#~ msgid "select fonts for|Arabic"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Baltic"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Central European"
-#~ msgstr "ÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Greek"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
-#~ msgstr "ÑÐÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Japanese"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Korean"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Tamil"
-#~ msgstr "ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Thai"
-#~ msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ)"
-
-#~ msgid "select fonts for|Turkish"
-#~ msgstr "ÑÑÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Armenian"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Bengali"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
-#~ msgstr "ÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Georgian"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Khmer"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Western"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Con_firm password:"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
-
-#~ msgid "Password quality:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Do not remember this password"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "_Remember password for this session"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Save password in _keyring"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ _ÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Unsafe protocol."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
-#~ "and thereby presents a security risk to your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ."
-
-#~ msgid "No address found."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "No web address could be found in this file."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin handles â.desktopâ and â.urlâ files containing web links."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ â.desktopâ Ð â.urlâ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ "
-#~ "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "bookmarks|All"
-#~ msgstr "ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "toolbar style|Default"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "For l_anguage:"
-#~ msgstr "ÐÐ _ÑÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Detailed Font Settingsâ"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐâ"
-
-#~ msgid "_Fixed width:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Variable width:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "File Type:|Unknown"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "â%sâ Protocol is not Supported"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "â%sâ protocol is not supported."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Supported protocols are âhttpâ, âhttpsâ, âftpâ, âfileâ, âsmbâ and âsftpâ."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑ âhttpâ, âhttpsâ, âftpâ, âfileâ, âsmbâ Ð âsftpâ."
-
-#~ msgid "File â%sâ not Found"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "File â%sâ not found."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Check the location of the file and try again."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "â%sâ Could not be Found"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "â%sâ could not be found."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
-#~ "correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "â%sâ Refused the Connection"
-#~ msgstr "â%sâ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
-
-#~ msgid "â%sâ refused the connection."
-#~ msgstr "â%sâ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ."
-
-#~ msgid "Likely causes of the problem are"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
-#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
-#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>ÑÑÐÑÐÐ %s ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ.</li>ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ âÐÐÑÑÐÐ > "
-#~ "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑâ, ÐÐÐ</ul><ul><li>ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ (%d) ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ.</li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ</li><li>ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ %d ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ."
-#~ "</li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐ</li><li>ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ.."
-#~ "</li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
-#~ "again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "â%sâ Interrupted the Connection"
-#~ msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "â%sâ interrupted the connection."
-#~ msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid "â%sâ is not Responding"
-#~ msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "â%sâ is not responding."
-#~ msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
-
-# bug: sentence incomplete " connection problem."
-#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Invalid Address"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Invalid address."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "The address you entered is not valid."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "â%sâ Redirected Too Many Times"
-#~ msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "The server â%sâ is redirecting in a way that will never complete."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ â%sâ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "â%sâ Requires an Encrypted Connection"
-#~ msgstr "â%sâ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "â%sâ requires an encrypted connection."
-#~ msgstr "â%sâ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "â%sâ Dropped the Connection"
-#~ msgstr "â%sâ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "â%sâ dropped the connection."
-#~ msgstr "â%sâ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid "To view this document, disable âWork Offlineâ and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ âÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐâ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Access Denied to Port â%dâ of â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÑ â%dâ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ â%sâ"
-
-#~ msgid "Access denied to port â%dâ of â%sâ."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÑ â%dâ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ â%sâ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This address uses a network port which is normally used for purposes "
-#~ "other than Web browsing."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ."
-
-#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ."
-
-#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Could not connect to proxy server."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
-#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ "
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Could not Display Content"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Could not display content."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ."
-
-#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
-#~ msgstr "Ñ ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
-#~ msgstr "Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ"
-
-# Mozda ipak "Portret"?
-#~ msgid "_Abort Script"
-#~ msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Don't Save"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Text files"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "XML files"
-#~ msgstr "XML ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "XUL files"
-#~ msgstr "XUL ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Accept cookie from %s?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ â%sâ?"
-
-#~ msgid "Accept Cookie?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ?"
-
-#~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
-
-#~ msgid "The site wants to set a cookie."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
-
-#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ."
-
-#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ _ÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Reject"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "ÐÑÐ_ÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The web site â%sâ requests that you sign the following text:"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Sign text"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ_ÑÑ"
-
-#~ msgid "Print this page?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ?"
-
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Page %d of %d"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐ %d ÐÐ %d"
-
-#~ msgid "Cancelling print"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Spooling..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Print error"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Printing â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "_Select Certificate"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to â%sâ."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ â%sâ."
-
-#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑ."
-
-#~ msgid "Certificate _Details"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The site â%sâ returned security information for â%sâ. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should only accept the security information if you trust â%sâ and â%"
-#~ "sâ."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ â%sâ Ð â%sâ."
-
-#~ msgid "Accept incorrect security information?"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to automatically trust â%sâ. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑ ÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ â%sâ. ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
-
-# note(slobo): ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ/ÑÐÑÐ ÐÐÐÑ
-#~ msgid ""
-#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
-#~ "to â%sâ."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐ ÑÑ (â%sâ)."
-
-#~ msgid "Connect to untrusted site?"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ?"
-
-#~ msgid "_Trust this security information from now on"
-#~ msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑ_Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ ÑÐ"
-
-#~ msgid "Accept expired security information?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ?"
-
-#~ msgid "The security information for â%sâ expired on %s."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ ÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑ %s."
-
-#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ?"
-
-#~ msgid "The security information for â%sâ isn't valid until %s."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ %s."
-
-#~ msgid "%a %d %b %Y"
-#~ msgstr "%a, %d. %b %Y."
-
-#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Cannot establish connection to â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ â%sâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate revocation list (CRL) from â%sâ needs to be updated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please ask your system administrator for assistance."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ (CRL) ÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ.\n"
-#~ "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ?"
-
-#~ msgid "_Trust CA"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority â%sâ to identify web sites?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
-#~ "certificate is authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-#~ "ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Certificate already exists."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "The certificate has already been imported."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Select Password"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Enter the password for this certificate"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Next Update:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Not part of certificate"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Certificate Properties"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÑ:"
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐ CA ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ."
-
-#
-# note(goran): 
-# "Token" refers to something that you use to authenticate with. That can
-# be either a physical device (smart-card) or just some data (certificate).
-#
-#~ msgid "Change Token Password"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Choose a password for the â%sâ token"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "Change the password for the â%sâ token"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "Get Token Password"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Please enter the password for the â%sâ token"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "Please select a token:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Escrow the secret key?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate authority â%sâ requests that you give it a copy of the "
-#~ "newly generated secret key.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will enable the certificate authority read any communications "
-#~ "encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is strongly recommended not to allow it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid "Generating Private Key."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
-#~ "a few minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ. ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ."
-
-#~ msgid "Security Notice"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
-#~ "padlock icon is displayed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ "
-#~ "ÐÐÑÑ, Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÑÐÐÑÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Security Warning"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
-#~ "by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÑÐ "
-#~ "ÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, Ð "
-#~ "ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
-#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
-#~ "easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page â%sâ in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
-#~ "crashed; it could have caused the crash."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐ: ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Title a_nd Address"
-#~ msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ "
-#~ "F10."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Quick Bookmark"
-#~ msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Quick Topic"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "DYNAMIC"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Grayscale"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "â%sâ redirected too many times."
-#~ msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐ."
-
-#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "_Back Up Certificate"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "I_mport Certificate"
-#~ msgstr "Ð_ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Password required."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ PDF-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the â%sâ driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ â%sâ. "
-#~ "ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid "_From:"
-#~ msgstr "_ÐÐ:"
-
-#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "_To:"
-#~ msgstr "_ÐÐ:"
-
-#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Import Bookmarks..."
-#~ msgstr "Ð_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ..."
-
-#~ msgid "_Export Bookmarks..."
-#~ msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ..."
-
-#~ msgid "_Other..."
-#~ msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Print Set_up..."
-#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ..."
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐ..."
-
-#~ msgid "H_istory"
-#~ msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "_Save Link As..."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑ _ÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "_Save Image As..."
-#~ msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "<epiphany-list gnome org> or <gnome-doc-list gnome org>"
-#~ msgstr "<epiphany-list gnome org> ÐÐÐ <gnome-doc-list gnome org>"
-
-#~ msgid "Using â%sâ backend"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "Hide â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑ â%sâ"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Show Toolbars"
-#~ msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "You already have a topic named â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Please use a different topic name."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ."
-
-#~ msgid "New topic for â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "New topic"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Enter a unique name for the topic."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑ."
-
-#~ msgid "New Topic"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ_Ð"
-
-#~ msgid "T_oolbars"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Ð_ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Autowrap for find in page"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ Ñ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
-#~ "the end of the page."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ Ñ ÑÑÑÐÐÐÑÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Match case for find in page"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_View Properties"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Download Manager"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Personal Data Manager"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Always use _these fonts"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Fonts and Colors"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to âonlineâ "
-#~ "and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ "
-#~ "ÐÐ ÐÑÐÐ âÐÐ ÐÑÐÐÐâ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "File %s is not writable"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "You do not have permission to overwrite this file."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-
-#~ msgid "File not writable"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Overwrite \"%s\"?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ?"
-
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "ÐÑÐ_ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Move _Left"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Move Ri_ght"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Show in Bookmarks Bar"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Run in full screen mode"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ (ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
-#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
-#~ "server files."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ GNOME_Epiphany_Automation.server. "
-#~ "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ bonobo-activation-sysconf ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ "
-#~ "ÑÐÑÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-#~ "attempting to register the automation server"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-#~ "attempting to locate the automation object."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Loading %s..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ %s..."
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "S_end To..."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐ..."
-
-#~ msgid "_Bookmarks Bar"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Save Background As..."
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Save Background As"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Check this out!"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ!"
-
-#~ msgid "Enable Java."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid "Enable JavaScript."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ."
-
-#~ msgid "Filename to print to"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Filename to print to."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Match case for find in page."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Paper type"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
-#~ "\"Executive\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âA4â, âLetterâ, âLegalâ Ð âExecutiveâ."
-
-#~ msgid "Printer name"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Printer name."
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Printing bottom margin"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ)."
-
-#~ msgid "Printing left margin"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ)."
-
-#~ msgid "Printing right margin"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ)."
-
-#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ (Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ)."
-
-#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Show statusbar by default."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Show toolbars by default."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ."
-
-#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ."
-
-#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ (x ÐÐ ÑÐÑÐÐÐ) Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ."
-
-#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑ."
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "ÐÐÐ Ñ _ÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐÐ (Ñ ÐÐ)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Orientation</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Page Range</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Print To</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐ</b>"
-
-#~ msgid "A_4"
-#~ msgstr "Ð_4"
-
-#~ msgid "E_xecutive"
-#~ msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "L_egal"
-#~ msgstr "Ð_ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Lan_dscape"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "P_rinter:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ:"
-
-#~ msgid "_All pages"
-#~ msgstr "_ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ..."
-
-#~ msgid "_File:"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Left:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Letter"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "_Right:"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐ:"
-
-#~ msgid "_to:"
-#~ msgstr "_ÐÐ:"
-
-#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ â%sâ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
-#~ "open it with \"%s\" or save it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ â%sâ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
-#~ "installed that can open it. You can save it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-#~ "ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Unknown protocol"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%s\" protocol could not be recognised. Epiphany supports \"http\", "
-#~ "\"https\", \"ftp\", \"smb\" and \"sftp\"  protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ. ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ âhttpâ, "
-#~ "âhttpsâ, âftpâ, âsmbâ Ð âsftpâ."
-
-#~ msgid "\"%s\" could not be found. Check the address and try again."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ â%sâ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Could not connect to \"%s\""
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ â%sâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server refused the connection. Check the address and port and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Connection interrupted"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Too many redirects"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This document requires \"Personal Security Manager\" to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ âÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐâ (PSM)."
-
-#~ msgid "Connection dropped by server"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ'ÐÐ"
-
-#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
-#~ msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑ â%sâ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
-#~ "the statusbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ "
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Postscript files"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Toggle network status"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved."
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "select fonts for|Unicode"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Ephy"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "toolbar style|Icons only"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "toolbar style|Text only"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Byelorussian"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Faeroese"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Scots Gaelic"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-
-# ili je "Hebrejski"?
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Norwegian/Bokmal"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ/ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ/ÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Portuguese of Brazil"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Walloon"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Simplified Chinese"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Traditional Chinese"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Partial filenames of extensions to load. For example, if a desired "
-#~ "extension's filename is \"libgesturesextension.so\", add \"gestures\" to "
-#~ "the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ âlibgesturesextension.soâ, ÐÐÐÐÑÑÐ âgesturesâ Ñ "
-#~ "ÑÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "      "
-#~ msgstr "      "
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑ..."
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "East Asian"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Universal"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "Open the file in another application?"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ?"
-
-#~ msgid "system-language"
-#~ msgstr "sr-cs,sr-yu,sr,sh"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-#~ "items table to remove it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ, Ð ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "A file %s already exists."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Devanagari"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "_Open in New Windows"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Boo_kmark Link..."
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑ..."
-
-#~ msgid "C_lear History"
-#~ msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "You can recover the opened tabs and windows."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "site"
-#~ msgstr "ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Open Frame"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security level: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Scottish"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Custom [%s]"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ [%s]"
-
-#~ msgid "Go up"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Favicon"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-# bug: is this a command name, or what?
-#~ msgid "lpr"
-#~ msgstr "lpr"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Used internally by the bonobo interface"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Download link"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Epiphany Nautilus view"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Epiphany content view component"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "View as Web Page"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Web Page Viewer"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Add Bookmark for Frame"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Copy Page Address"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Copy the Selection"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Cut the Selection"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Open Frame"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Open Image in New Window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Paste the Clipboard"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Print the Current File"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Save Background As..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Save Image As..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Save Page As..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Search for a String"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Select the Entire Document"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Text _Encoding..."
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ..."
-
-#~ msgid "Save Page As"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany cannot handle this protocol,\n"
-#~ "and no GNOME default handler is set"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ,\n"
-#~ "ÐÐÑÐ ÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The protocol specified is not recognised.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to try the GNOME default?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ?"
-
-#~ msgid "HTML files"
-#~ msgstr "HTML ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf error:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "All further errors shown only on terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "GConf Error"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s will be overwritten.\n"
-#~ "If you choose yes, the contents will be lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ âÐÐâ, ÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ?"
-
-#~ msgid "Choose the bookmarks source:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Mozilla bookmarks"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Open Frame in _New Window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ñ _ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Open Frame in New _Tab"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Open Image in New _Window"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Open Image in New T_ab"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
-
-# bug: missing space after dot
-#~ msgid ""
-#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
-#~ "installed that can open it.You can save it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ "
-#~ "ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like "
-#~ "videos, images, text documents, compressed files, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ âÐÐÐÐÐÐÐÐâ ÐÑÐÐÑÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ "
-#~ "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-_7)"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ (UTF-_7)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unrequested download (%s) has been started.\n"
-#~ " Would you like to continue it and open the file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ (%s).\n"
-#~ " ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ?"
-
-#~ msgid "_Download Link As..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ _ÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "Organization (O):"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ (Ð):"
-
-#~ msgid "Language Editor"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_More..."
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐ..."
-
-#~ msgid "Choose a file to print to"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-# bug: no translation needed
-#~ msgid "\"<tt>%s</tt>\""
-#~ msgstr "\"<tt>%s</tt>\""
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ:"
-
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
-#~ "file?\n"
-#~ "</span>\n"
-#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ?\n"
-#~ "</span>\n"
-#~ "ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÑÐÑÑ."
-
-#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Epiphany content view component's factory"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany "
-#~ "process"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Close all Epiphany windows"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
-#~ "or installing Epiphany again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ. ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ âbonobo-slayâ ÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÑÑÐÑÐ "
-#~ "ÑÐÑÑÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ GNOME_Epiphany_Automation.server."
-
-#~ msgid "Ask for download destination"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Ask for download destination."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "Show download details"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Select the destination filename"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "No available applications to open the specified file."
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "The specified path does not exist."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "A file was selected when a folder was expected."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "A folder was selected when a file was expected."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Spinner"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "<b>Address:</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐ:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Remaining:</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ:</b>"
-
-#~ msgid "%.1f of %.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f ÐÐ %.1f MB"
-
-#~ msgid "%d kB"
-#~ msgstr "%d kB"
-
-#~ msgid "%s at %.1f kB/s"
-#~ msgstr "%s ÐÐ %.1f kB/Ñ"
-
-#~ msgid "00.00"
-#~ msgstr "00.00"
-
-#~ msgid "_User Defined"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Arabic"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Baltic"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Central _European"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ_ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Chi_nese"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Cyrillic"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Greek"
-#~ msgstr "_ÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Indian"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Japanese"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Korean"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Turkish"
-#~ msgstr "_ÐÑÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Vietnamese"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Open in tabs by default."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ."
-
-# Da li je ovo mozda "jezicke"?
-#~ msgid "Use tabs"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Open in _tabs by default"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ñ _ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Siz_e:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ_ÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Proportional:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ:"
-
-#~ msgid "New Bookmark"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
-#~ "Epiphany instances"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ; ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐ ÐÐÐ â--closeâ, ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "<b>Cache</b>"
-#~ msgstr "<b>ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑ</b>"
-
-#~ msgid "Cl_ear Cache"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ _ÐÐÑÐÑ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 4dfc191..42fae88 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha";
 "ny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-03 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-09 08:11+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -41,712 +41,854 @@ msgstr "http://www.google.co.rs";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.co.rs/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
-#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:476 ../src/window-commands.c:1345
 msgid "Web"
 msgstr "Veb"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
 msgid "Web Browser"
-msgstr "Internet preglednik"
+msgstr "Veb preglednik"
 
 # note(slobo): izbegavamo veb â to mnogima niÅta ne znaÄi iako je tehniÄki taÄno
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Spoznaja"
+msgstr "Veb preglednik Spoznaja"
 
 # note(slobo): ovo je tooltip u meniju mislim da je bolje od ârazgledaj vebâ
 # msgstr "Razgledanje Internet prostora"
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
 msgid "Browse the web"
-msgstr "Putovanje kroz Internet prostor"
+msgstr "Pregledajte veb"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Novi prozor"
-
-#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_ObeleÅivaÄi"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "Razgledanje sa pokazivaÄem"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
-msgid "_History"
-msgstr "_Istorijat"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
+msgid "URL Search"
+msgstr "Pretraga adrese"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
+msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+msgstr "Niska za pretragu kljuÄnih reÄi uneta u polje za adresu."
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
-msgid "Personal Data"
-msgstr "LiÄni podaci"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
+msgid "User agent"
+msgstr "KorisniÄki agent"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:132
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5
+msgid ""
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
+"servers."
+msgstr "Niska koja se koristi za predstavljanje preglednika na veb serverima."
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:173
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "Samostalno preuzimanje"
 
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "_IzaÄi"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"Kada ÄitaÄ ne moÅe da otvori datoteke, sam ih preuzima u fasciklu za "
+"preuzeto i otvara odgovarajuÄim programom."
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "Osobine kolaÄiÄa"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"Srednji pritisak miÅa za otvaranje strane na koju pokazuje trenutno oznaÄeni "
+"tekst"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
-msgid "Content:"
-msgstr "SadrÅaj:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"Srednji pritisak miÅa na glavnu povrÅ za pregled Äe otvoriti stranu na koju "
+"pokazuje trenutno oznaÄeni tekst."
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
-msgid "Path:"
-msgstr "Putanja:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr "Primorava otvaranje novih prozora u jeziÄcima"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
-msgid "Send for:"
-msgstr "PoÅalji za:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr "Primorava otvaranje novih stranica u jeziÄcima umesto u novom prozoru."
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
-msgid "Expires:"
-msgstr "IstiÄe:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "PamÄenje lozinki"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "Kodiranje teksta"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr "Da li Äe lozinke biti saÄuvane i unapred popunjene za veb strane."
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_Samostalno</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr "Samostalno upravljanje stanjem van mreÅe pomoÄu upravnika mreÅe"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "Koristi kodiranje koje je naznaÄio dokument"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "UkljuÄuje glatko klizanje"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>Koristi neko drugo _kodiranje:</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
+msgid "Active extensions"
+msgstr "UÄitana proÅirenja"
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Cookies"
-msgstr "KolaÄiÄi"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr "Ispisuje uÄitana proÅirenja."
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "PrikaÅi _lozinke"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+msgid "Don't use an external application to view page source."
+msgstr "NeÄe koristiti spoljni program da pregleda izvor stranice."
 
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Passwords"
-msgstr "Lozinke"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether to automatically restore the last session"
+msgstr "Da li Äe sam da povrati poslednju sesiju"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Language"
-msgstr "Dodaj jezik"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
+"'always' (the previous state of the application is always restored), "
+"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
+"'never' (the homepage is always shown)."
+msgstr ""
+"OdreÄuje kako Äe sesija biti povraÄena za vreme pokretanja. DopuÅtene "
+"vrednosti su âalwaysâ (prethodno stanje programa Äe uvek biti povraÄeno), "
+"âcrashedâ (sesija Äe biti povraÄena samo u sluÄaju pada programa) i âneverâ "
+"(uvek Äe biti prikazana poÄetna stranica)."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "Izaberi _jezik:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Prikazuje traku alata po osnovi"
 
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
-msgid "Downloads"
-msgstr "Preuzimanja"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Stil trake alata"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "_Fascikla za preuzeto:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
+"Stil trake alata. DopuÅtene vrednosti su ââ (koristi podrazumevani stil "
+"Gnoma), âbothâ (tekst i ikonice), âboth-horizâ (tekst pored ikonica), "
+"âiconsâ (ikonice), i âtextâ (tekst)."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "_Sam otvori preuzete datoteke"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
+msgid "[Deprecated]"
+msgstr "[Zastarelo]"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "OpÅte"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
+"instead."
+msgstr ""
+"[Zastarelo] Ovo podeÅavanje je zastarelo, umesto toga koristite âtabs-bar-"
+"visibility-policyâ."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Slovni likovi"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr "Vidljivost prozora za preuzimanje"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "Koristi fo_ntove sa sistema"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
+"when new downloads are started."
+msgstr ""
+"Skriva ili prikazuuje prozor za preuzimanje. Kada je skriven, biÄe prikazano "
+"obaveÅtenja kada zapoÄne novo preuzimanje."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Bezserifni font:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+msgid "The visibility policy for the tabs bar."
+msgstr "Vidljivost trake jeziÄaka."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serifni font:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
+msgid ""
+"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
+"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
+"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
+msgstr ""
+"OdreÄuje kada Äe biti prikazana traka jeziÄaka. MoguÄe vrednosti su ââ "
+"(traka jeziÄaka Äe uvek biti prikazana), ââ (traka jeziÄaka Äe biti "
+"prikazana samo ako budu bila otvorena dva ili viÅe jeziÄka) i ââ (traka "
+"jeziÄaka neÄe nikada biti prikazana)."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "Font utvrÄene Åirine:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "Najmanja veliÄina slovnog lika"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+msgid "Use GNOME fonts"
+msgstr "Upotreba Gnomovih slovnih likova"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "Koristi sopstvenu datoteku sa st_ilom"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
+msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
+msgstr "KoristiÄe podeÅavanja Åirokog slovnog lika Gnomove radne povrÅi."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "_Uredi stil prikazaâ"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+msgid "Custom sans-serif font"
+msgstr "Proizvoljni bez-serifni slovni lik"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "Slovni lik & Stil"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
+"Vrednost koja Äe biti koriÅÄena za zamenu bez-serifnog slovnog lika radne "
+"povrÅi kada je podeÅeno âuse-gnome-fontsâ (koristi gnomove slovne likove)."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Web Content"
-msgstr "SadrÅaj veba"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+msgid "Custom serif font"
+msgstr "Proizvoljni serifni slovni lik"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "Dozvoli i_skaÄuÄe prozore"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
+"set."
+msgstr ""
+"Vrednost koja Äe biti koriÅÄena za zamenu serifnog slovnog lika radne povrÅi "
+"kada je podeÅeno âuse-gnome-fontsâ (koristi gnomove slovne likove)."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "UkljuÄi _dodatke"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+msgid "Custom monospace font"
+msgstr "Proizvoljni slovni lik utvrÄene Åirine"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "UkljuÄi Java_Skript"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
+"Vrednost koja Äe biti koriÅÄena za zamenu slovnog lika radne povrÅi utvrÄene "
+"Åirine kada je podeÅeno âuse-gnome-fontsâ (koristi gnomove slovne likove)."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "_Always accept"
-msgstr "_Uvek prihvati"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Koristi sopstvene boje"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "Samo sa str_ana koje poseÄujete"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "KoristiÄe boje koje ste vi izabrali umesto boja koje zahteva stranica."
 
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>Na primer, ne od oglaÅivaÄa sa ovih stranica</small>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Koristi izabrana pisma"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "_Never accept"
-msgstr "_Nikad ne prihvataj"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr ""
+"KoristiÄe pisma koja ste vi izabrali umesto pisama koje zahteva stranica."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "_Zapamti lozinke"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+msgid "Use a custom CSS"
+msgstr "Koristi proizvoljno CSS"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "Privremene datoteke"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
+msgstr "KoristiÄe proizvoljnu CSS datoteku da izmeni CSS veb sajtova."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "Prostor na _disku:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr "UkljuÄuje proveru pravopisa"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+msgid "Spell check any text typed in editable areas."
+msgstr "ProveravaÄe ispravnost svakog teksta upisanog u poljima za ureÄivanje."
 
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
-#: ../src/ephy-history-window.c:231 ../src/pdm-dialog.c:355
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "O_Äisti"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Osnovno kodiranje"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatnost"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
+msgstr ""
+"Osnovno kodiranje. PrihvaÄene vrednosti su one koje Veb kit GTK+ moÅe da "
+"razume."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "Kodiranja"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "VeliÄina ostave na disku"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_UobiÄajeno:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "VeliÄina ostave na disku, u megabajtima."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "Languages"
 msgstr "Jezici"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Provera pravopisa"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "Åeljeni jezici, dvoslovne oznake."
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "UkljuÄi _proveru pravopisa:"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "Prihvatanje kolaÄiÄa"
 
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"Odakle da prihvata kolaÄiÄe. Dozvoljene vrednosti su âanywhereâ (odasvud), "
+"âcurrent siteâ (sa tekuÄeg sajta) i ânowhereâ (niotkud)."
 
-#: ../embed/ephy-download.c:217
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+msgid "Image animation mode"
+msgstr "ReÅim pokretnih slika"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+msgid ""
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
+msgstr ""
+"Kako Äe da predstavi pokretne slike. MoguÄe vrednosti su ânormalâ (obiÄno), "
+"âonceâ (jednom) i âdisabledâ (iskljuÄeno)."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+msgid "Allow popups"
+msgstr "DopuÅta iskaÄuÄe prozore"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+"DopuÅtaÄe stranicama da otvaraju nove prozore pomoÄu Java skripte (ukoliko "
+"je Java skript ukljuÄen)."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "UkljuÄuje prikljuÄke"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "UkljuÄuje Java skript"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr "UkljuÄuje Veb GL"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
+msgstr "Da li Äe da ukljuÄi podrÅku za Veb GL sadrÅaj."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "UkljuÄuje Veb audio"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to enable support for WebAudio."
+msgstr "Da li Äe da ukljuÄi podrÅku za Veb audio."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+msgid "Do Not Track"
+msgstr "Bez praÄenja"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+msgid ""
+"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
+"web pages are not forced to follow this setting."
+msgstr ""
+"Da li Äe da saopÅti veb sajtovima da ne Åelimo da budemo praÄeni. Ali ipak "
+"znajte da veb stranice nisu obavezne da poÅtuju ovo podeÅavanje."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "Fascikla za preuzeto"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
+"Putanja fascikle u koju Äe biti smeÅtene preuzete datoteke; ili âDownloadsâ "
+"za podrazumevanu fasciklu za preuzeto ili âDesktopâ za fasciklu radne "
+"povrÅi."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+msgid "History pages time range"
+msgstr "Vremenski opseg za strane arhivirane u istorijatu"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+msgid "Whether to show the title column in the history window."
+msgstr "Da li Äe biti prikazan stubac naslova u prozoru istorijata."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+msgid "Whether to show the address column in the history window."
+msgstr "Da li Äe biti prikazan stubac adrese u prozoru istorijata."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
+msgstr "Da li Äe biti prikazan stubac datuma-vremena u prozoru istorijata."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
+msgstr "Da li Äe biti prikazan stubac naslova u prozoru obeleÅivaÄa."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
+msgstr "Da li Äe biti prikazan stubac adrese u prozoru obeleÅivaÄa."
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
+msgid "Installed plugins"
+msgstr "Instalirani prikljuÄci"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Enabled"
+msgstr "UkljuÄen"
+
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME vrsta"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Suffixes"
+msgstr "Sufiksi"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175
+msgid "Memory usage"
+msgstr "IskoriÅÄenost memorije"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr "Spisak instaliranih veb programa"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:806
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:227
+msgid "Installed on:"
+msgstr "Instaliran je:"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:597
+#, c-format
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
+msgstr "Pritisnite â%sâ da napustite ceo ekran"
+
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:600
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:600
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:900
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Veb inspektor"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Trenutno ne moÅete koristiti Spoznaju. Nije uspelo pokretanje."
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â%sâ"
-msgstr "PoÅalji e-pismo na adresu â%sâ"
+msgstr "PoÅalji el. pismo na adresu â%sâ"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:54
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Arapski (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:55
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "Arapski (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:56
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "Arapski (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:57
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "Arapski (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "BaltiÄki (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "BaltiÄki (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "BaltiÄki (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_Jermenski (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_Gruzijski (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "Centralnoevropski (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "Centralnoevropski (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "Centralnoevropski (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "Centralnoevropski (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "Kineski pojednostavljeni (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "Kineski pojednostavljeni (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "Kineski pojednostavljeni (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "Kineski pojednostavljeni (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kineski pojednostavljeni (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
-msgstr "Kineski Tradicionalni (Big_5)"
+msgstr "Kineski tradicionalni (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
-msgstr "Kineski Tradicionalni (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Kineski tradicionalni (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
-msgstr "Kineski Tradicionalni (_EUC-TW)"
+msgstr "Kineski tradicionalni (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "Äirilica (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "Äirilica (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "Äirilica (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "Äirilica (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "Äirilica (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "Äirilica (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "Äirilica/_Ruski (CP-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "GrÄki (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "GrÄki (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "GrÄki (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "GudÅarati (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "Gurmuki (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "Hindu (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "Hebrejski (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "Hebrejski (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "Hebrejski (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "Hebrejski (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "_Vizuelni Hebrejski (ISO-8859-8)"
+msgstr "_Vizuelni hebrejski (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "Japanski (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japanski (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
-msgstr "Japanski (_Shift_JIS)"
+msgstr "Japanski (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "Korejski (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "Korejski (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "Korsejski (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_Keltski (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "_Islandski (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "_Nordijski (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "Hrvatski (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_Rumunski (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "R_umunski (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "JuÅno_evropski (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "Tajlandski (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "Tajlandski (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "_Tajlandski (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "Turski (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "Turski (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "Turski (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "Turski (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "Unikod (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "Äirilica/Ukrajinski (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "Äirilica/Ukrajinski (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "Vijetnamski (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "Vijetnamski (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "Vijetnamski (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "Vijetnamski (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "Zapadni (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni (I_SO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "Zapadni (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "Zapadni (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "Zapadni (_Windows-1252)"
 
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "Engleski (_ASKRI)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "Unikod (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:134
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "Unikod (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "Unikod (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "Unikod (UTF-3_2 LE)"
 
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
 #. * be displayed as.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#: ../embed/ephy-encodings.c:218
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Nepoznato (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:474
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:640
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
-msgid "Others"
-msgstr "Ostali"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:646
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
-msgid "Local files"
-msgstr "Lokalne datoteke"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Instalirani prikljuÄci"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Enabled"
-msgstr "UkljuÄen"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:116
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME vrsta"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:117
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Sufiksi"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
-msgid "Memory usage"
-msgstr "IskoriÅtenost memorije"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
-msgid "Applications"
-msgstr "KorisniÄki programi"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:178
-msgid "List of installed web applications"
-msgstr "Spisak instaliranih veb programa"
-
-#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-request-about.c:195
-msgid "Installed on:"
-msgstr "Instaliran je:"
-
 #. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3470
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3663
 msgid "Blank page"
-msgstr "Prazna strana"
+msgstr "Prazna stranica"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:760
-msgid "_Not now"
-msgstr "_Ne sada"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:725
+msgid "Not now"
+msgstr "Ne sada"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:765
-msgid "_Store password"
-msgstr "_SaÄuvaj lozinku"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:726
+msgid "Store password"
+msgstr "SaÄuvaj lozinku"
 
 #. Translators: The first %s is the username and the second one is the
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:776
+#: ../embed/ephy-web-view.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Da li Åelite da saÄuvate lozinku za <b>%s</b> u <b>%s</b>?</big>"
 
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1747
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1089
+msgid "Plugins"
+msgstr "PrikljuÄci"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1924
 msgid "Deny"
 msgstr "Zabrani"
 
-#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1753
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1925
 msgid "Allow"
 msgstr "Prihvati"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1760
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1939
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Stranica na <b>%s</b> Åeli da sazna vaÅu lokaciju."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2040
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2417
 msgid "None specified"
 msgstr "NiÅta nije odreÄeno"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 ../embed/ephy-web-view.c:2067
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2426 ../embed/ephy-web-view.c:2444
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "GreÅka pri uÄitavanju %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2051
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2428
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Ups! Ne mogu da prikaÅem ovu veb stranicu"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2429
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -754,20 +896,20 @@ msgid ""
 "moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
 "is working correctly.</p>"
 msgstr ""
-"Veb stranica na <strong>%s</strong> je verovatno nedostupna. TaÄna greÅka "
+"<p>Veb stranica na <strong>%s</strong> je verovatno nedostupna. TaÄna greÅka "
 "beÅe:</p><p><em>%s</em></p><p>MoÅe biti da je privremeno iskljuÄena ili "
 "prebaÄena na novu adresu. Ne zaboravite da proverite da li vaÅa internet "
 "veza radi ispravno.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2061
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2438
 msgid "Try again"
 msgstr "PokuÅaj ponovo"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2069
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2446
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
-msgstr "Ups! Ovaj sajt je moÅda izazvao neoÄekivano zatvaranje veb pretraÅivaÄa"
+msgstr "Ups! Ovaj sajt je moÅda izazvao neoÄekivano zatvaranje veb preglednika"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2071
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -779,33 +921,29 @@ msgstr ""
 "program ponovo uruÅi, prijavite greÅku programerima programa <strong>%s</"
 "strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2079
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2456
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Ipak uÄitaj stranicu"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2355
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2847
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2641
-msgid "Plugins"
-msgstr "PrikljuÄci"
-
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2748
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3141
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
-msgstr "UÄitavanje strane â%sâ je u tokuâ"
+msgstr "UÄitavam â%sââ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2750
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3143
 msgid "Loadingâ"
-msgstr "UÄitavanje je u tokuâ"
+msgstr "UÄitavamâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3674
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3870
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "Datoteke za %s"
@@ -813,12 +951,12 @@ msgstr "Datoteke za %s"
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
+msgstr "Ovo nije ispravna â.desktopâ datoteka"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nije prepoznato izdanje desktop datoteke â%sâ"
+msgstr "Nepoznato izdanje datoteke radne povrÅi â%sâ"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
@@ -828,84 +966,60 @@ msgstr "PokreÄem %s"
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
+msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
+msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u âType=Linkâ unos desktop datoteke"
+msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata na âType=Linkâ unos"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ne moÅete pokrenuti ovi stavku"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "OnemoguÄi vezu sa upravnikom sesije"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Odredite datoteku sa saÄuvanim podeÅavanjima"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
+msgstr "Nije stavka za pokretanje"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Odredite IB upravnika sesijom"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "IB"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opcije upravnika sesijom:"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "PrikaÅi opcije upravnika sesijom"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
 msgid "All supported types"
 msgstr "Sve podrÅane vrste"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
 msgid "Web pages"
 msgstr "Veb strane"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:229
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:237 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:162
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Downloads"
+msgstr "Preuzimanja"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:169
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna povrÅ"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:330
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
 msgstr "Ne moÅe da napravi privremeni direktorijum â%sâ."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:430
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Datoteka â%sâ veÄ postoji. Molim uklonite je sa tog mesta."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "Ne moÅe da napravi direktorijum â%sâ."
@@ -956,9 +1070,30 @@ msgstr ""
 "Lozinke iz prethodnog izdanja Gekona su zakljuÄane glavnom lozinkom. Ukoliko "
 "Åelite da ih Spoznaja uveze morate uneti glavnu lozinku."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "Ne mogu da kopiram kolaÄiÄe iz Mozile."
+msgstr "Ne mogu da umnoÅim kolaÄiÄe iz Mozile."
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641
+msgid ""
+"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/epiphany"
+msgstr ""
+"Spoznaja 3.6 viÅe ne podrÅava ovu fasciklu i pokuÅaÄe da preseli ova "
+"podeÅavanja u â~/.config/epiphanyâ"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
+msgid "Executes only the n-th migration step"
+msgstr "IzvrÅava samo u n-tom koraku preseljavanja"
+
+# note(slobo): izbegavamo veb â to mnogima niÅta ne znaÄi iako je tehniÄki taÄno
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:845
+msgid "Epiphany profile migrator"
+msgstr "PreseljavaÄ profila Spoznaje"
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:846
+msgid "Epiphany profile migrator options"
+msgstr "Opcije preseljavaÄa profila Spoznaje"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -1034,7 +1169,15 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+msgid "Others"
+msgstr "Ostali"
+
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokalne datoteke"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
 #, c-format
 msgid "%u:%02u hour left"
 msgid_plural "%u:%02u hours left"
@@ -1043,7 +1186,7 @@ msgstr[1] "Preostaje joÅ %u:%02u sata"
 msgstr[2] "Preostaje joÅ %u:%02u sati"
 msgstr[3] "Preostaje joÅ %u:%02u sat"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121
 #, c-format
 msgid "%u hour left"
 msgid_plural "%u hours left"
@@ -1052,7 +1195,7 @@ msgstr[1] "Preostaje joÅ %u sata"
 msgstr[2] "Preostaje joÅ %u sati"
 msgstr[3] "Preostaje joÅ %u sat"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
 #, c-format
 msgid "%u:%02u minute left"
 msgid_plural "%u:%02u minutes left"
@@ -1061,7 +1204,7 @@ msgstr[1] "Preostaje joÅ %u:%02u minuta"
 msgstr[2] "Preostaje joÅ %u:%02u minuti"
 msgstr[3] "Preostaje joÅ %u:%02u minut"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126
 #, c-format
 msgid "%u second left"
 msgid_plural "%u seconds left"
@@ -1070,42 +1213,53 @@ msgstr[1] "Preostaju joÅ %u sekunde"
 msgstr[2] "Preostaje joÅ %u sekundi"
 msgstr[3] "Preostaje joÅ %u sekunda"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313
 msgid "Finished"
-msgstr "Preuzeto"
+msgstr "ZavrÅeno"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "GreÅka pri preuzimanju: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:552
 msgid "Cancel"
 msgstr "OtkaÅi"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1276
-#: ../src/window-commands.c:263
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1352
+#: ../src/window-commands.c:268
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429
 msgid "Show in folder"
 msgstr "PrikaÅi u fascikli"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628
 msgid "Startingâ"
 msgstr "PokreÄemâ"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:112
-#| msgid "All files"
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262
 msgid "All sites"
 msgstr "Svi sajtovi"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46
 msgid "Sites"
 msgstr "Stranice"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
+#: ../src/pdm-dialog.c:380
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_OÄisti"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Prevucite i pustite ovu ikonu kako bi napravili vezu ka ovoj strani"
 
@@ -1114,13 +1268,13 @@ msgid "Clear"
 msgstr "OÄisti"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
@@ -1135,19 +1289,19 @@ msgstr "Datum"
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
-msgstr[0] "%d sliÄnost"
-msgstr[1] "%d sliÄnosti"
-msgstr[2] "%d sliÄnosti"
-msgstr[3] "Jedna sliÄnost"
+msgstr[0] "%d _sliÄan"
+msgstr[1] "%d _sliÄna"
+msgstr[2] "%d _sliÄnih"
+msgstr[3] "Jedan _sliÄan"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-msgstr[0] "Ujedini sa %d istim obeleÅivaÄem"
-msgstr[1] "Ujedini sa %d ista obeleÄivaÄa"
-msgstr[2] "Ujedini sa %d istih obeleÅivaÄa"
-msgstr[3] "Ujedini sa istim obeleÅivaÄem"
+msgstr[0] "_Ujedini sa %d istim obeleÅivaÄem"
+msgstr[1] "_Ujedini sa %d ista obeleÄivaÄa"
+msgstr[2] "_Ujedini sa %d istih obeleÅivaÄa"
+msgstr[3] "_Ujedini sa jednim istim obeleÅivaÄem"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
@@ -1174,53 +1328,53 @@ msgstr "_Teme:"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
 msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "PrikaÅi sve te_me"
+msgstr "PrikaÅi _sve teme"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Zabava"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
 msgid "News"
 msgstr "Vesti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
 msgid "Shopping"
 msgstr "Kupovina"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
 msgid "Sports"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Travel"
 msgstr "Putovanja"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "Work"
 msgstr "Posao"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Svi"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Nerazvrstani"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "ObliÅnja mesta"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovana"
@@ -1235,7 +1389,7 @@ msgstr "Mozila (HTML)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
 msgid "Remove from this topic"
-msgstr "Ukloniti iz ove teme"
+msgstr "Ukloni iz ove teme"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
@@ -1253,6 +1407,11 @@ msgstr "_UreÄivanje"
 msgid "_View"
 msgstr "P_regled"
 
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:132
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moÄ"
+
 #. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "_New Topic"
@@ -1260,12 +1419,12 @@ msgstr "_Nova tema"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
 msgid "Create a new topic"
-msgstr "Pravi jednu novu temu"
+msgstr "Napravite novu temu"
 
 #. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Otvori u _novom prozoru"
@@ -1275,22 +1434,22 @@ msgstr[3] "Otvori u _novom prozoru"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr "Otvori izabrani obeleÅivaÄ u novom prozoru"
+msgstr "Otvorite izabrani obeleÅivaÄ u novom prozoru"
 
 # bug: no plural-forms
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
-#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
-msgstr[0] "Otvoru u novom _listu"
-msgstr[1] "Otvoru u novim _listovima"
-msgstr[2] "Otvoru u novim _listovima"
-msgstr[3] "Otvoru u novom _listu"
+msgstr[0] "Otvori u novom _listu"
+msgstr[1] "Otvori u novim _listovima"
+msgstr[2] "Otvori u novim _listovima"
+msgstr[3] "Otvori u novom _listu"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr "Otvori izabrani obeleÅivaÄ u novom listu"
+msgstr "Otvorite izabrani obeleÅivaÄ u novom listu"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "_Renameâ"
@@ -1298,11 +1457,11 @@ msgstr "_Preimenujâ"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr "Preimenuj izabrani obeleÅivaÄ ili temu"
+msgstr "Preimenujte izabrani obeleÅivaÄ ili temu"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "_Properties"
-msgstr "Osob_ine"
+msgstr "_Osobine"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
@@ -1327,46 +1486,46 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Izvezite obeleÅivaÄe u datoteku"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "Close the bookmarks window"
-msgstr "Zatvori prozor sa obeleÅivaÄima"
+msgstr "Zatvorite prozor sa obeleÅivaÄima"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iseci"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
 #: ../src/ephy-history-window.c:151
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "Iseci izabrano"
+msgstr "Isecite izabrano"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
-#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:655
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
+#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652
+#: ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Copy"
 msgstr "_UmnoÅi"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
 #: ../src/ephy-history-window.c:154
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "UmnoÅi izabrano"
+msgstr "UmnoÅite izabrano"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:123
 msgid "_Paste"
-msgstr "U_baci"
+msgstr "_Ubaci"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
 #: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ubaci iz spiska iseÄaka"
+msgstr "Ubacite sadrÅaj spiska iseÄaka"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/ephy-history-window.c:159
@@ -1375,16 +1534,16 @@ msgstr "_ObriÅi"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr "Ukloni izabrani obeleÅivaÄ ili temu"
+msgstr "Uklonite izabrani obeleÅivaÄ ili temu"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
 msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr "Izaberi sve obeleÅivaÄe ili sav tekst"
+msgstr "Izaberite sve obeleÅivaÄe ili sav tekst"
 
 #. Help Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
@@ -1394,12 +1553,18 @@ msgstr "_SadrÅaj"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
 msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "PrikaÅi pomoÄ za obeleÅivaÄe"
+msgstr "PrikaÅite pomoÄ za obeleÅivaÄe"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
 #: ../src/ephy-history-window.c:174
 msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr "PrikaÅi zasluge za tvorce ovog veb ÄitaÄa"
+msgstr "PrikaÅite zasluge za tvorce ovog veb ÄitaÄa"
 
 #. View Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
@@ -1424,19 +1589,20 @@ msgstr "Unesi temu"
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
 #, c-format
 msgid "Delete topic â%sâ?"
-msgstr "Obrisati temu â%sâ?"
+msgstr "Da obriÅem temu â%sâ?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
 msgid "Delete this topic?"
-msgstr "Obrisati ovu temu?"
+msgstr "Da obriÅem ovu temu?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
 msgstr ""
-"Brisanjem teme svi obeleÅivaÄi iz nje postaju nesvrstani, osim ako veÄ "
-"pripadaju drugim temama. ObeleÅivaÄi neÄe biti uklonjeni."
+"Brisanje ove teme Äe prouzrokovati da Äe svi njeni obeleÅivaÄi postati "
+"nerazvrstani, osim ako ne pripadaju drugim temama. ObeleÅivaÄi neÄe biti "
+"uklonjeni."
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
 msgid "_Delete Topic"
@@ -1446,12 +1612,12 @@ msgstr "_ObriÅi temu"
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
 msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox-a"
+msgstr "Fajerfoksa"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
 msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird-a"
+msgstr "Fajerb'rda"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
@@ -1469,7 +1635,7 @@ msgstr "Konkverora"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
 msgid "Import failed"
-msgstr "NeuspeÅan uvoz"
+msgstr "Uvoz nije uspeo"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
 msgid "Import Failed"
@@ -1481,7 +1647,7 @@ msgid ""
 "The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted "
 "or of an unsupported type."
 msgstr ""
-"ObeleÅivaÄi iz â%sâ se ne mogu uvesti zato Åto je datoteka oÅteÄena ili "
+"Ne mogu da uvezem obeleÅivaÄe iz â%sâ zato Åto je datoteka oÅteÄena ili "
 "nepodrÅane vrste."
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
@@ -1490,7 +1656,7 @@ msgstr "Uvezi obeleÅivaÄe iz datoteke"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
-msgstr "ObeleÅivaÄi Firefox-a ili Mozile"
+msgstr "ObeleÅivaÄi Fajerfoksa ili Mozile"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
@@ -1504,44 +1670,44 @@ msgstr "ObeleÅivaÄi Spoznaje"
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Izvezi obeleÅivaÄe"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1520
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ObeleÅivaÄi"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
 msgid "File f_ormat:"
-msgstr "Vrsta dat_oteke:"
+msgstr "Vrsta _datoteke:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Uvezi obeleÅivaÄe"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
 msgid "I_mport"
 msgstr "U_vezi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Uvezi obeleÅivaÄe iz:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
-#: ../src/ephy-history-window.c:651
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/ephy-history-window.c:648
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_UmnoÅi adresu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
-#: ../src/ephy-history-window.c:804
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408
+#: ../src/ephy-history-window.c:801
 msgid "_Search:"
-msgstr "_Pretraga:"
+msgstr "_PotraÅi:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1576
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610
 msgid "Topics"
 msgstr "Teme"
 
@@ -1560,80 +1726,287 @@ msgstr "Otvori obeleÅivaÄe u ovoj temi sve u novim listovima"
 msgid "Create topic â%sâ"
 msgstr "Napravi temu â%sâ"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
-msgid "Stop"
-msgstr "Zaustavi"
-
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "Prekini trenutni prenos podataka"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novi prozor"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
-msgid "_Reload"
-msgstr "_OsveÅi"
+#. Toplevel
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_ObeleÅivaÄi"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "PrikaÅi najnoviji sadrÅaj tekuÄe strane"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "_Istorijat"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
-msgid "_Otherâ"
-msgstr "_Ostaliâ"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
-msgid "Other encodings"
-msgstr "Ostala kodiranja"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "LiÄni podaci"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Samostalno"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IzaÄi"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
-msgid "Not found"
-msgstr "Nije pronaÄeno"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Osobine kolaÄiÄa"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Prelomljeno"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "SadrÅaj:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find links:"
-msgstr "TraÅi veze:"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
-msgid "Find:"
-msgstr "TraÅi:"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "PoÅalji za:"
 
-#. Create a menu item, and sync it
-#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "VeliÄin_a slova je bitna"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "IstiÄe:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
-msgid "Find Previous"
-msgstr "TraÅi prethodno"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Kodiranje teksta"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "PronaÄi prethodnu pojavu traÅenog izraza"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_Sam prepoznaj</b>"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
-msgid "Find Next"
-msgstr "TraÅi sledeÄe"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Koristi kodiranje koje je naznaÄio dokument"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "PronaÄi sledeÄu pojavu traÅenog izraza"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>Koristi neko drugo _kodiranje:</b>"
 
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Ne preko celog ekrana"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "KolaÄiÄi"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:137
-msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr "Otvori izabranu vezu iz istorijata u novom prozoru"
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "PrikaÅi _lozinke"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Passwords"
+msgstr "Lozinke"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Language"
+msgstr "Dodaj jezik"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "Izaberi _jezik:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Fascikla za preuzeto:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "_Sam otvori preuzete datoteke"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "Slovni likovi"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Koristi slovni lik sa sistema"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Bezserifni slovni lik:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serifni slovni lik:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Slovni lik utvrÄene Åirine:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "Koristi proizvoljni _stil prikaza"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "_Uredi stil prikazaâ"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "Slovni lik i stil"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Web Content"
+msgstr "SadrÅaj veba"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Dozvoli _iskaÄuÄe prozore"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "UkljuÄi _prikljuÄke"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "UkljuÄi Java _skript"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Uvek prihvati"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Samo sa strana _koje posetim"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>Na primer, ne od oglaÅivaÄa sa ovih stranica</small>"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Nikad ne prihvataj"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Tracking"
+msgstr "PraÄenje"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+msgstr "_Reci veb sajtovima da ne Åelim da me prate"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "_Zapamti lozinke"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "Privremene datoteke"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "Prostor na _disku:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatnost"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodiranja"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_UobiÄajeno:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Provera pravopisa"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "UkljuÄi _proveru pravopisa"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Prekinite trenutni prenos podataka"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:142
+msgid "_Reload"
+msgstr "_OsveÅi"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "PrikaÅite najnoviji sadrÅaj tekuÄe strane"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341
+msgid "_Otherâ"
+msgstr "_Ostaliâ"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342
+msgid "Other encodings"
+msgstr "Ostala kodiranja"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Sam odredi"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168
+msgid "Not found"
+msgstr "Nsam pronaÅao"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Prelomljeno"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
+msgid "Find links:"
+msgstr "TraÅi veze:"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
+msgid "Find:"
+msgstr "PronaÄi:"
+
+#. Create a menu item, and sync it
+#. Case sensitivity
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Razlikuj _veliÄinu slova"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646
+msgid "Find Previous"
+msgstr "TraÅi prethodno"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "PronaÄite prethodan izraz u nizu za pretraÅivanje"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655
+msgid "Find Next"
+msgstr "TraÅi sledeÄe"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "PronaÄite sledeÄi izraz u nizu za pretraÅivanje"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:137
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "Otvori izabranu vezu iz istorijata u novom prozoru"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
@@ -1645,7 +2018,7 @@ msgstr "_Dodaj obeleÅivaÄâ"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:143
 msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr "Postavi obeleÅivaÄ za izabranu vezu iz istorijata"
+msgstr "Postavite obeleÅivaÄ za izabranu vezu iz istorijata"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:146
 msgid "Close the history window"
@@ -1661,15 +2034,15 @@ msgstr "Izaberi sve veze iz istorijata ili sav tekst"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:165
 msgid "Clear _History"
-msgstr "O_Äisti istorijat"
+msgstr "OÄisti _istorijat"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:166
 msgid "Clear your browsing history"
-msgstr "OÄisti zapise o pregledu strana"
+msgstr "OÄistite zapise o pregledu strana"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:171
 msgid "Display history help"
-msgstr "PrikaÅi pomoÄ za istorijat"
+msgstr "PrikaÅite pomoÄ istorijata"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Address"
@@ -1685,7 +2058,7 @@ msgstr "PrikaÅi kolonu za datum i vreme"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "OÄisti zapise o pregledu stranica?"
+msgstr "Da oÄistim zapise o pregledu stranica?"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:225
 msgid ""
@@ -1697,90 +2070,93 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:240
 msgid "Clear History"
-msgstr "O_Äisti istorijat"
+msgstr "OÄisti istorijat"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:813
+#: ../src/ephy-history-window.c:810
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Poslednjih 30 minuta"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:814
+#: ../src/ephy-history-window.c:811
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:816 ../src/ephy-history-window.c:820
-#: ../src/ephy-history-window.c:826
+#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817
+#: ../src/ephy-history-window.c:823
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
-msgstr[0] "Poslednji %d dan"
+msgstr[0] "Poslednjeg %d dana"
 msgstr[1] "Poslednja %d dana"
 msgstr[2] "Poslednjih %d dana"
-msgstr[3] "Poslednji dan"
+msgstr[3] "Poslednjeg jednog dana"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:830
-#| msgid "Back history"
+#: ../src/ephy-history-window.c:827
 msgid "All history"
 msgstr "Sav istorijat"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1125
+#: ../src/ephy-history-window.c:1128
 msgid "History"
 msgstr "Istorijat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:82
+#: ../src/ephy-main.c:84
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Otvara novi list u postojeÄem prozoru preglednika"
 
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Otvara novi prozor preglednika"
 
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "PokreÄe ureÄivaÄ obeleÅivaÄa"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Uvozi obeleÅivaÄe iz izabrane datoteke"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "UÄitava zadatu datoteku sesije"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Dodaje obeleÅivaÄ"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "URL"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "PokreÄe liÄni primerak"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "PokreÄe pretraÅivaÄ u reÅimu programa"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Fascikla sa postavkama koja se koristi za liÄni primerak"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "DIR"
-msgstr "Fascikla"
+msgstr "DIR"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "URL â"
 msgstr "Adresa â"
 
-#: ../src/ephy-main.c:208
+#: ../src/ephy-main.c:210
 msgid "Could not start Web"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem veb"
 
-#: ../src/ephy-main.c:211
+#: ../src/ephy-main.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -1789,318 +2165,278 @@ msgstr ""
 "Pokretanje nije uspelo zbog sledeÄe greÅke:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:322
+#: ../src/ephy-main.c:325
 msgid "Web options"
 msgstr "Opcije veba"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:592
+#: ../src/ephy-notebook.c:606
 msgid "Close tab"
-msgstr "Zatvori list"
-
-#: ../src/ephy-session.c:115
-#, c-format
-msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
-msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0] "Preuzimanja Äe biti otkazana a odjava sledi u roku od %d sekunde."
-msgstr[1] "Preuzimanja Äe biti otkazana a odjava sledi u roku od %d sekunde."
-msgstr[2] "Preuzimanja Äe biti otkazana a odjava sledi u roku od %d sekundi."
-msgstr[3] "Preuzimanja Äe biti otkazana a odjava sledi u roku od %d sekunde."
-
-#: ../src/ephy-session.c:219
-msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "Otkazujete sva zakazana preuzimanja?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:224
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
-msgstr ""
-"Neka preuzimanja su u toku. Ukoliko se odjavite biÄe otkazana i izgubljena."
-
-#: ../src/ephy-session.c:228
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "PoniÅti od_javu"
-
-#: ../src/ephy-session.c:230
-msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "_OtkaÅi preuzimanja"
-
-#: ../src/ephy-session.c:770
-msgid "_Don't recover"
-msgstr "Ne _oporavljaj"
+msgstr "Zatvorite list"
 
-#: ../src/ephy-session.c:775
-msgid "_Recover session"
-msgstr "Oporavi _sesiju"
-
-#: ../src/ephy-session.c:780
-msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
-msgstr "Da li da povratim prethodne prozore i listove preglednika?"
-
-#: ../src/ephy-window.c:91
+#: ../src/ephy-window.c:96
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_ProÅirenja"
 
 #. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:95
+#: ../src/ephy-window.c:100
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Otvoriâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:97
+#: ../src/ephy-window.c:102
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "SaÄuvaj _kaoâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/ephy-window.c:104
 msgid "Save As _Web Applicationâ"
 msgstr "SaÄuvaj kao _veb programâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:106
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Åtampajâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:108
 msgid "S_end Link by Emailâ"
-msgstr "PoÅalji vezu u _e-poÅtomâ"
+msgstr "PoÅalji vezu u _el. poÅtomâ"
 
 #. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Opozovi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "_Findâ"
-msgstr "_PronaÄiâ"
+msgstr "_NaÄiâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "PronaÄi sle_deÄe"
+msgstr "PronaÄi _sledeÄe"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "PronaÄi pret_hodno"
+msgstr "PronaÄi _prethodno"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:140
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
 # note(slobo): ovo je akrobacija :) koja nadam se ima smisla
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:144
 msgid "_Larger Text"
-msgstr "PribliÅi te_kst"
+msgstr "U_veÄaj tekst"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "S_maller Text"
-msgstr "_Odalji tekst"
+msgstr "U_manji tekst"
 
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:148
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ObiÄna veliÄina"
+msgstr "_UobiÄajena veliÄina"
 
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_Kodiranje teksta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Izvorno izdanje stranice"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "_Add Bookmarkâ"
 msgstr "_Dodaj obeleÅivaÄâ"
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Locationâ"
 msgstr "_Adresaâ"
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Prethodni list"
+msgstr "_Prethodni jeziÄak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "_SledeÄi list"
+msgstr "_SledeÄi jeziÄak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Prebaci list _levo"
+msgstr "Premesti jeziÄak _levo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Prebaci list _desno"
+msgstr "Premesti jeziÄak _desno"
 
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Odvoj list"
+msgstr "_OtkaÄi jeziÄak"
 
 #. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:182
 msgid "_Work Offline"
-msgstr "Rad _bez mreÅe"
+msgstr "Rad _van mreÅe"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "Traka _za preuzimanje"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:190
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ceo ekran"
+msgstr "Preko _celog ekrana"
 
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:192
 msgid "Popup _Windows"
-msgstr "I_skaÄuÄi prozori"
+msgstr "_IskaÄuÄi prozori"
 
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "PokazivaÄ izbora"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "Add Boo_kmarkâ"
-msgstr "Dodaj obele_ÅivaÄâ"
+msgstr "Dodaj _obeleÅivaÄâ"
 
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otvori vezu"
+msgstr "Otvori _vezu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Otvori vezu u _novom prozoru"
+msgstr "Otvori vezu u novom _prozoru"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otvori vezu u novom _listu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "_Download Link"
 msgstr "Preuzmi _vezu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "_Save Link Asâ"
 msgstr "_SaÄuvaj vezu kaoâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "_Bookmark Linkâ"
 msgstr "_ObeleÅi vezuâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_UmnoÅi adresu veze"
+msgstr "UmnoÅi _adresu veze"
 
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:223
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Otvori _sliku"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "_Save Image Asâ"
-msgstr "_SaÄuvaj sliku kaoâ"
+msgstr "SaÄuvaj sliku _kaoâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:227
 msgid "_Use Image As Background"
-msgstr "Upo_trebi sliku za pozadinu"
+msgstr "_Upotrebi sliku za pozadinu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "UmnoÅi adresu sli_ke"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "St_art Animation"
-msgstr "Pusti pok_retne slike"
+msgstr "_Pusti pokretne slike"
 
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "St_op Animation"
-msgstr "Zaustavi po_kretne slike"
+msgstr "_Zaustavi pokretne slike"
 
 #. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Inspekcija _elementa"
+msgstr "Proveri _element"
 
-#: ../src/ephy-window.c:449
+#: ../src/ephy-window.c:454
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
-msgstr "Ima neposlatih izmena u elementima obrasca."
+msgstr "Ima neposlatih izmena u elementima obrasca"
 
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:455
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Ukoliko ipak zatvorite dokument, izgubiÄete te podatke."
 
-#: ../src/ephy-window.c:452
+#: ../src/ephy-window.c:457
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Zatvori dokument"
 
-#: ../src/ephy-window.c:470
+#: ../src/ephy-window.c:475
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Neke datoteke iz ovom prozoru nisu preuzete"
 
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:476
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Ukoliko zatvorite prozor, prekinuÄete preuzimanje datoteka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:472
+#: ../src/ephy-window.c:477
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Zatvori prozor i zaustavi preuzimanje"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1278
+#: ../src/ephy-window.c:1354
 msgid "Save As"
 msgstr "SaÄuvaj kao"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1280
+#: ../src/ephy-window.c:1356
 msgid "Save As Application"
 msgstr "SaÄuvaj kao program"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1282
+#: ../src/ephy-window.c:1358
 msgid "Print"
 msgstr "Åtampaj"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1284
+#: ../src/ephy-window.c:1360
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ObeleÅivaÄ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1286
+#: ../src/ephy-window.c:1362
 msgid "Find"
 msgstr "PronaÄi"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1295
+#: ../src/ephy-window.c:1371
 msgid "Larger"
 msgstr "UveÄano"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1298
+#: ../src/ephy-window.c:1374
 msgid "Smaller"
 msgstr "Umanjeno"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1318
+#: ../src/ephy-window.c:1394
 msgid "Back"
 msgstr "Nazad"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1330
+#: ../src/ephy-window.c:1406
 msgid "Forward"
 msgstr "Napred"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1342
+#: ../src/ephy-window.c:1418
 msgid "Zoom"
 msgstr "UveÄaj"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1350
+#: ../src/ephy-window.c:1426
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Novi _list"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
+#: ../src/pdm-dialog.c:361
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Izaberite liÄne podatke koje Åelite da uklonite</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:339
+#: ../src/pdm-dialog.c:364
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -2109,31 +2445,31 @@ msgstr ""
 "Uskoro Äete ukloniti liÄne podatke o veb stranama koje ste poseÄivali. Pre "
 "nego Åto nastavite, oznaÄite podatke koje Åelite da uklonite:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:344
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "OÄisti sve liÄne podatke"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:378
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "C_ookies"
 msgstr "_KolaÄiÄi"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:390
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "SaÄuvane _lozinke"
 
 #. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:402
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
 msgid "Hi_story"
-msgstr "I_storijat"
+msgstr "_Istorijat"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:414
+#: ../src/pdm-dialog.c:439
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_Privremene datoteke"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:430
+#: ../src/pdm-dialog.c:455
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -2141,48 +2477,48 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>PaÅnja:</b> Ako odluÄite da oÄistite ove podatke, oni Äe zauvek "
 "nestati â ne moÅete ih viÅe povratiti.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:649
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Samo Åifrovane veze"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:650
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Bilo koja vrsta veze"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
 msgid "End of current session"
 msgstr "Kraj tekuÄe sesije"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:774
+#: ../src/pdm-dialog.c:806
 msgid "Domain"
 msgstr "Domen"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:786
+#: ../src/pdm-dialog.c:818
 msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1200
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
 msgid "Host"
-msgstr "Server"
+msgstr "DomaÄin"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1213
+#: ../src/pdm-dialog.c:1327
 msgid "User Name"
 msgstr "KorisniÄko ime"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1226
+#: ../src/pdm-dialog.c:1340
 msgid "User Password"
 msgstr "KorisniÄka lozinka"
 
-#: ../src/popup-commands.c:273
+#: ../src/popup-commands.c:282
 msgid "Download Link"
 msgstr "Preuzmi vezu"
 
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:290
 msgid "Save Link As"
 msgstr "SaÄuvaj vezu kao"
 
-#: ../src/popup-commands.c:288
+#: ../src/popup-commands.c:297
 msgid "Save Image As"
 msgstr "SaÄuvaj sliku kao"
 
@@ -2190,7 +2526,7 @@ msgstr "SaÄuvaj sliku kao"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
+#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2199,39 +2535,39 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:483
+#: ../src/prefs-dialog.c:489
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Izabran jezik (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:505
+#: ../src/prefs-dialog.c:511
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "Jezik na sistemu (%s)"
 msgstr[1] "Jezici na sistemu (%s)"
 msgstr[2] "Jezici na sistemu (%s)"
-msgstr[3] "Jezik na sistemu (jedan)"
+msgstr[3] "Jezik na sistemu (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:863
+#: ../src/prefs-dialog.c:869
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Izaberite fasciklu"
 
-#: ../src/window-commands.c:316
+#: ../src/window-commands.c:342
 msgid "Save"
 msgstr "SaÄuvaj"
 
-#: ../src/window-commands.c:479
+#: ../src/window-commands.c:549
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Veb program pod nazivom â%sâ veÄ postoji. Da li Åelite da ga zamenite?"
 
-#: ../src/window-commands.c:484
+#: ../src/window-commands.c:554
 msgid "Replace"
 msgstr "Zameni"
 
-#: ../src/window-commands.c:488
+#: ../src/window-commands.c:558
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
@@ -2239,31 +2575,30 @@ msgstr ""
 "Program pod istim nazivom veÄ postoji. Njegovom zamenom Äete prepisati njegov "
 "sadrÅaj."
 
-#: ../src/window-commands.c:530
+#: ../src/window-commands.c:594
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "Program â%sâ je spreman za upotrebu"
 
-#: ../src/window-commands.c:533
+#: ../src/window-commands.c:597
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "Program â%sâ ne moÅe biti stvoren"
 
-#: ../src/window-commands.c:541
+#: ../src/window-commands.c:605
 msgid "Launch"
 msgstr "Pokreni"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:574
+#: ../src/window-commands.c:638
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Napravite veb program"
 
-#: ../src/window-commands.c:579
-#| msgid "Create"
+#: ../src/window-commands.c:643
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Napravi"
 
-#: ../src/window-commands.c:1125
+#: ../src/window-commands.c:1234
 msgid ""
 "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2271,22 +2606,22 @@ msgid ""
 "version."
 msgstr ""
 "Veb je slobodan softver; moÅete ga prosleÄivati i/ili menjati pod uslovima "
-"GNU OpÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo "
-"verzije 2 licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
+"Gnuove opÅte javne licence koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; "
+"bilo verzije 2 licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije verzije."
 
-#: ../src/window-commands.c:1129
+#: ../src/window-commands.c:1238
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"Gnomov preglednik interneta se raspodeljuje u nadi da Äe biti od koristi, ali "
-"BEZ IKAKVIH GARANCIJA; Äak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili "
+"Gnomov veb preglednik se raspodeljuje u nadi da Äe biti od koristi, ali BEZ "
+"IKAKVIH GARANCIJA; Äak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili "
 "PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI.  Vidite GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe "
 "detalja."
 
-#: ../src/window-commands.c:1133
+#: ../src/window-commands.c:1242
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2297,27 +2632,26 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301  USAâ"
 
-#: ../src/window-commands.c:1179 ../src/window-commands.c:1195
-#: ../src/window-commands.c:1206
+#: ../src/window-commands.c:1288 ../src/window-commands.c:1304
+#: ../src/window-commands.c:1315
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Stupite u vezu sa nama preko:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1182
+#: ../src/window-commands.c:1291
 msgid "Contributors:"
-msgstr "Doprineli:"
+msgstr "Doprinosioci:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1185
+#: ../src/window-commands.c:1294
 msgid "Past developers:"
-msgstr "Raniji programeri:"
+msgstr "Prethodni programeri:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1215
+#: ../src/window-commands.c:1325 ../src/window-commands.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
 "Powered by WebKit %d.%d.%d"
 msgstr ""
-"OmoguÄava vam da pregledate veb stranice i da pronaÄete podatke na "
-"internetu.\n"
+"Jednostavan, Äist, odliÄan pregled veba.\n"
 "Pogoni ga Veb kit %d.%d.%d"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -2328,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1244
+#: ../src/window-commands.c:1361
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Åegan <danilo prevod org>\n"
@@ -2336,15 +2670,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org â prevod na srpski jezik."
 
-#: ../src/window-commands.c:1247
+#: ../src/window-commands.c:1364
 msgid "Web Website"
 msgstr "Veb stranica Gnomovog preglednika"
 
-#: ../src/window-commands.c:1389
+#: ../src/window-commands.c:1504
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Da li da ukljuÄim pregled sa pokazivaÄem?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1392
+#: ../src/window-commands.c:1507
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2355,3134 +2689,6 @@ msgstr ""
 "listate sadrÅaj pomoÄu tastature. Da li Åelite da ukljuÄite pregled sa "
 "pokazivaÄem?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1395
+#: ../src/window-commands.c:1510
 msgid "_Enable"
 msgstr "_UkljuÄi"
-
-#~ msgid "Update bookmark â%sâ?"
-#~ msgstr "OsveÅi obeleÅivaÄ â%sâ?"
-
-#~ msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
-#~ msgstr "ObeleÅena strana je premeÅtena na â%sâ."
-
-#~ msgid "_Don't Update"
-#~ msgstr "_Ne osveÅavaj"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_OsveÅi"
-
-#~ msgid "Update Bookmark?"
-#~ msgstr "OsveÅi obeleÅivaÄ?"
-
-#~ msgctxt "bookmarks"
-#~ msgid "Most Visited"
-#~ msgstr "NajposeÄeniji"
-
-#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
-#~ msgstr "Razgledajte i razvrstajte vaÅe obeleÅivaÄe"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-#~ msgstr "Veb obeleÅivaÄi Spoznaje"
-
-#~ msgid "Web Bookmarks"
-#~ msgstr "ObeleÅivaÄi"
-
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "Spoznaja"
-
-#~ msgid "Certificate _Fields"
-#~ msgstr "_Polja sertifikata"
-
-#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
-#~ msgstr "_Hijerarhija sertifikata"
-
-#~ msgid "Common Name:"
-#~ msgstr "ZajedniÄko ime:"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalji"
-
-#~ msgid "Expires On:"
-#~ msgstr "IstiÄe:"
-
-#~ msgid "Field _Value"
-#~ msgstr "_Vrednost polja"
-
-#~ msgid "Fingerprints"
-#~ msgstr "Otisci"
-
-#~ msgid "Issued By"
-#~ msgstr "IzdavaÄ"
-
-#~ msgid "Issued On:"
-#~ msgstr "Izdato:"
-
-#~ msgid "Issued To"
-#~ msgstr "Izdato"
-
-#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
-#~ msgstr "MD5 otisak:"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "Organizacija:"
-
-#~ msgid "Organizational Unit:"
-#~ msgstr "Jedinica organizacije:"
-
-#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
-#~ msgstr "SHA1 otisak:"
-
-#~ msgid "Serial Number:"
-#~ msgstr "Serijski broj:"
-
-#~ msgid "Validity"
-#~ msgstr "Ispravnost"
-
-#~ msgid "Clear _All..."
-#~ msgstr "OÄisti sv_e..."
-
-#~ msgid "Sign Text"
-#~ msgstr "PotpiÅi tekst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-#~ "sign the text with and enter its password below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste potvrdili da Åelite da elektronski potpiÅete tekst iznad, "
-#~ "odaberite sertifikat kojim Äete potpisati i unesite njegovu lozinku ispod."
-
-#~ msgid "_Certificate:"
-#~ msgstr "_Sertifikati:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Lozinka:"
-
-#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
-#~ msgstr "_Pogledaj sertifikat&#x2026;"
-
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "PoÄetna strana"
-
-#~ msgid "Set to Current _Page"
-#~ msgstr "Postavi na _tekuÄu stranu"
-
-#~ msgid "Set to _Blank Page"
-#~ msgstr "Postavi na _praznu stranu"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "_Adresa:"
-
-#~ msgid "As laid out on the _screen"
-#~ msgstr "Kao Åto je na _ekranu"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Pozadina"
-
-#~ msgid "Footers"
-#~ msgstr "PodnoÅje"
-
-#~ msgid "Frames"
-#~ msgstr "Okviri"
-
-#~ msgid "Headers"
-#~ msgstr "Zaglavlje"
-
-#~ msgid "O_nly the selected frame"
-#~ msgstr "Samo odabra_ni okvir"
-
-#~ msgid "P_age title"
-#~ msgstr "Naslov _strane"
-
-#~ msgid "Page _numbers"
-#~ msgstr "_Brojevi strana"
-
-#~ msgid "Print background c_olors"
-#~ msgstr "Åtampaj boju p_ozadine"
-
-#~ msgid "Print background i_mages"
-#~ msgstr "Åtampaj sl_ike u pozadini"
-
-#~ msgid "_Date"
-#~ msgstr "_Datum"
-
-#~ msgid "_Each frame separately"
-#~ msgstr "Svaki okvir odvoj_eno"
-
-#~ msgid "_Page address"
-#~ msgstr "A_dresa strane"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-#~ "considered to have a broken certificate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije naÄena datoteka za CA sertifikatima, Åto znaÄi da SSL stranice neÄe "
-#~ "imati ispravan sertifikat."
-
-#~ msgid "Show â_%sâ"
-#~ msgstr "PrikaÅi â_%sâ"
-
-#~ msgid "_Move on Toolbar"
-#~ msgstr "_Premesti na paletu alata"
-
-#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
-#~ msgstr "PremeÅta oznaÄenu stavku na paletu alata"
-
-#~ msgid "_Remove from Toolbar"
-#~ msgstr "_Ukloni sa palete alatki"
-
-#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-#~ msgstr "Uklanja izabranu stavku sa palete alata"
-
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "_Ukloni paletu alata"
-
-#~ msgid "Remove the selected toolbar"
-#~ msgstr "Uklanja izabranu paletu sa alatima"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "RazdvajaÄ"
-
-#~ msgid "Popup Windows"
-#~ msgstr "IskaÄuÄi prozori"
-
-#~ msgid "Address Entry"
-#~ msgstr "Polje za adresu"
-
-#~ msgid "_Download"
-#~ msgstr "_Preuzmi"
-
-#~ msgid "%s:"
-#~ msgstr "%s:"
-
-#~ msgid "Executes the script â%sâ"
-#~ msgstr "IzvrÅava skriptu â%sâ"
-
-#~ msgid "_Show on Toolbar"
-#~ msgstr "P_rikaÅi na paleti alatki"
-
-#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-#~ msgstr "PrikaÅi obeleÅivaÄ na paleti alatki"
-
-#~ msgid "Show properties for this bookmark"
-#~ msgstr "PrikaÅi osobine za ovaj obeleÅivaÄ"
-
-#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
-#~ msgstr "Otvori izabrani obeleÅivaÄ u jednom novom listu"
-
-#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
-#~ msgstr "Otvori izabrani obeleÅivaÄ u jednom novom prozoru"
-
-#~ msgid "Related"
-#~ msgstr "U vezi"
-
-#~ msgid "Topic"
-#~ msgstr "Tema"
-
-# bug(slobo): idi begaj prijatelju, ne moÅe ovako, treba glagolska imenica 2x
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Idi"
-
-#~ msgid "GNOME Web Browser"
-#~ msgstr "Gnomov preglednik Interneta"
-
-#~ msgid "GNOME Web Browser options"
-#~ msgstr "MoguÄnosti Gnomovog preglednika Interneta"
-
-#~ msgid "Switch to this tab"
-#~ msgstr "PreÄi na ovaj list"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "Na_zad"
-
-#~ msgid "Go to the previous visited page"
-#~ msgstr "Idi na prethodno poseÄenu stranu"
-
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "Na_pred"
-
-#~ msgid "Go to the next visited page"
-#~ msgstr "Idi na sledeÄe poseÄenu stranicu"
-
-#~ msgid "Forward history"
-#~ msgstr "Unapred po istorijatu"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "I_znad"
-
-#~ msgid "Go up one level"
-#~ msgstr "Idi jedan nivo iznad"
-
-#~ msgid "List of upper levels"
-#~ msgstr "Spisak viÅih nivoa"
-
-#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite veb adresu koju Åelite da otvorite, ili izraz koji Åelite da "
-#~ "traÅite"
-
-#~ msgid "Adjust the text size"
-#~ msgstr "Prilagodi veliÄinu teksta"
-
-#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
-#~ msgstr "Idi na adresu navedenu u polju za unos adrese."
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "P_oÄetak"
-
-#~ msgid "Go to the home page"
-#~ msgstr "Idi na poÄetnu stranu"
-
-#~ msgid "Open a new tab"
-#~ msgstr "Otvori novi list"
-
-#~ msgid "Open a new window"
-#~ msgstr "Otvori novi prozor"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "UobiÄajeno"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Text below icons"
-#~ msgstr "Tekst ispod ikona"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Text beside icons"
-#~ msgstr "Tekst pored ikona"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Icons only"
-#~ msgstr "Samo ikone"
-
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "Samo tekst"
-
-#~ msgid "Toolbar Editor"
-#~ msgstr "UreÄivanje alatki"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "Oznake _dugmiÄa alatki:"
-
-#~ msgid "_Add a New Toolbar"
-#~ msgstr "_Dodaj novu paletu alatki"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Idi"
-
-#~ msgid "T_ools"
-#~ msgstr "_Alatke"
-
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "_Listovi"
-
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "Palete a_lata"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Otvori datoteku"
-
-#~ msgid "Save the current page"
-#~ msgstr "SaÄuvaj tekuÄu stranicu"
-
-#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
-#~ msgstr "SaÄuvajte tekuÄu stranicu kao veb program"
-
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "PodeÅa_vanje strane"
-
-#~ msgid "Setup the page settings for printing"
-#~ msgstr "Podesite osobine stranice za Åtampu"
-
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "_Pregled pred Åtampu"
-
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "Pregled pred Åtampu"
-
-#~ msgid "Print the current page"
-#~ msgstr "Åtampaj tekuÄu stranicu"
-
-#~ msgid "Send a link of the current page"
-#~ msgstr "PoÅalji vezu tekuÄe strane"
-
-#~ msgid "Close this tab"
-#~ msgstr "Zatvori ovaj list"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Opozovi poslednju radnju"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "Ponovi poslednju opozvanu radnju"
-
-#~ msgid "Paste clipboard"
-#~ msgstr "Ubaci iz spiska iseÄaka"
-
-#~ msgid "Delete text"
-#~ msgstr "ObriÅi tekst"
-
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "Izaberi celu stranicu"
-
-#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
-#~ msgstr "NaÄi reÄ ili izraz na stranici"
-
-#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "PronaÄi sledeÄu pojavu reÄi ili izraza"
-
-#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-#~ msgstr "PronaÄi prethodnu pojavu reÄi ili izraza"
-
-#~ msgid "P_ersonal Data"
-#~ msgstr "_LiÄni podaci"
-
-#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
-#~ msgstr "Gledaj i ukloni kolaÄiÄe i lozinke"
-
-#~ msgid "Certificate_s"
-#~ msgstr "Sertifika_ti"
-
-#~ msgid "Manage Certificates"
-#~ msgstr "SreÄivanje sertifikata"
-
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "Pos_tavke"
-
-#~ msgid "Configure the web browser"
-#~ msgstr "Podesite veb ÄitaÄ"
-
-#~ msgid "_Customize Toolbarsâ"
-#~ msgstr "P_rilagodi palete alatkiâ"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Prilagodi alatke"
-
-#~ msgid "Increase the text size"
-#~ msgstr "UveÄaj veliÄinu teksta"
-
-#~ msgid "Decrease the text size"
-#~ msgstr "Umanji veliÄinu teksta"
-
-#~ msgid "Use the normal text size"
-#~ msgstr "Koristi obiÄnu veliÄinu teksta"
-
-#~ msgid "Change the text encoding"
-#~ msgstr "Izmenite kodiranje teksta"
-
-#~ msgid "View the source code of the page"
-#~ msgstr "Pogledaj izvorni kod stranice"
-
-#~ msgid "Page _Security Information"
-#~ msgstr "Podaci o _sigurnosti stranice"
-
-#~ msgid "Display security information for the web page"
-#~ msgstr "PrikaÅi informacije o sigurnosti ove veb strane"
-
-#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
-#~ msgstr "Dodaj obeleÅivaÄ za tekuÄu stranicu"
-
-#~ msgid "_Edit Bookmarks"
-#~ msgstr "_Uredi obeleÅivaÄe"
-
-#~ msgid "Open the bookmarks window"
-#~ msgstr "Otvori prozor sa obeleÅivaÄima"
-
-#~ msgid "Go to a specified location"
-#~ msgstr "Idi na navedenu adresu"
-
-#~ msgid "Open the history window"
-#~ msgstr "Otvori prozor istorijata"
-
-#~ msgid "Activate previous tab"
-#~ msgstr "Aktiviraj prethodni list"
-
-#~ msgid "Activate next tab"
-#~ msgstr "Aktiviraj sledeÄi list"
-
-#~ msgid "Move current tab to left"
-#~ msgstr "Prebaci tekuÄi list levo"
-
-#~ msgid "Move current tab to right"
-#~ msgstr "Prebaci tekuÄi list desno"
-
-#~ msgid "Detach current tab"
-#~ msgstr "Odvoj tekuÄi list"
-
-#~ msgid "Display web browser help"
-#~ msgstr "PrikaÅi pomoÄ za veb ÄitaÄ"
-
-#~ msgid "Switch to offline mode"
-#~ msgstr "PreÄi u nepovezani reÅim"
-
-#~ msgid "_Hide Toolbars"
-#~ msgstr "Sakrij palete a_latki"
-
-#~ msgid "Show or hide toolbar"
-#~ msgstr "PrikaÅi ili sakrij alatke"
-
-#~ msgid "Show the active downloads for this window"
-#~ msgstr "Prikazuje trenutna preuzimanja datoteka iz ovog prozora"
-
-#~ msgid "Men_ubar"
-#~ msgstr "Linija _izbornika"
-
-#~ msgid "Browse at full screen"
-#~ msgstr "Razgledaj preko celog ekrana"
-
-#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-#~ msgstr "Prikazati ili sakriti neÅeljene iskaÄuÄe prozore sa ove stranice"
-
-#~ msgid "Show Only _This Frame"
-#~ msgstr "PrikaÅi samo ovaj _okvir"
-
-#~ msgid "Show only this frame in this window"
-#~ msgstr "PrikaÅi samo ovaj okvir u ovom prozoru"
-
-#~ msgid "Open link in this window"
-#~ msgstr "Otvori vezu u ovom prozoru"
-
-#~ msgid "Open link in a new window"
-#~ msgstr "Otvori vezu u novom prozoru"
-
-#~ msgid "Open link in a new tab"
-#~ msgstr "Otvori vezu u novom listu"
-
-#~ msgid "Save link with a different name"
-#~ msgstr "SaÄuvaj vezu pod drugim imenom"
-
-#~ msgid "_Send Emailâ"
-#~ msgstr "PoÅalji pismo _e-poÅtomâ"
-
-#~ msgid "_Copy Email Address"
-#~ msgstr "UmnoÅi e-poÅtansku _adresu"
-
-#~ msgid "Insecure"
-#~ msgstr "Nebezbedno"
-
-#~ msgid "Broken"
-#~ msgstr "Razbijen"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Nizak"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Visok"
-
-#~ msgid "Security level: %s"
-#~ msgstr "Nivo bezbednosti: %s"
-
-#~ msgid "Open image â%sâ"
-#~ msgstr "Otvori sliku â%sâ"
-
-#~ msgid "Use as desktop background â%sâ"
-#~ msgstr "Upotrebi â%sâ za pozadinu radne povrÅi"
-
-#~ msgid "Save image â%sâ"
-#~ msgstr "SaÄuvaj sliku â%sâ"
-
-#~ msgid "Copy image address â%sâ"
-#~ msgstr "UmnoÅi adresu slike â%sâ"
-
-#~ msgid "Send email to address â%sâ"
-#~ msgstr "PoÅalji e-pismo na adresu â%sâ"
-
-#~ msgid "Copy email address â%sâ"
-#~ msgstr "UmnoÅi e-poÅtansku adresu â%sâ"
-
-#~ msgid "Save link â%sâ"
-#~ msgstr "SaÄuvaj vezu â%sâ"
-
-#~ msgid "Bookmark link â%sâ"
-#~ msgstr "ObeleÅi vezu â%sâ"
-
-#~ msgid "Copy link's address â%sâ"
-#~ msgstr "UmnoÅi adresu veze â%sâ"
-
-#~ msgid "GNOME Web Browser Website"
-#~ msgstr "Veb strana Gnomovog preglednika Interneta"
-
-#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
-#~ msgstr "<b>Otisci prstiju</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued By</b>"
-#~ msgstr "<b>Izdao</b>"
-
-#~ msgid "<b>Issued To</b>"
-#~ msgstr "<b>Izdato kome</b>"
-
-#~ msgid "<b>Cookies</b>"
-#~ msgstr "<b>KolaÄiÄi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Downloads</b>"
-#~ msgstr "<b>Preuzeto</b>"
-
-#~ msgid "<b>Encodings</b>"
-#~ msgstr "<b>Kodiranja</b>"
-
-#~ msgid "<b>Fonts</b>"
-#~ msgstr "<b>Fontovi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home page</b>"
-#~ msgstr "<b>PoÄetna strana</b>"
-
-#~ msgid "<b>Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>Jezici</b>"
-
-#~ msgid "<b>Passwords</b>"
-#~ msgstr "<b>Lozinke</b>"
-
-#~ msgid "<b>Style</b>"
-#~ msgstr "<b>Stil</b>"
-
-#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
-#~ msgstr "<b>Privremene datoteke</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
-#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spisak protokola koji se smatraju bezbednim pored podrazumevanih, kada je "
-#~ "ukljuÄeno disable_unsafe_protocols."
-
-#~ msgid "Additional safe protocols"
-#~ msgstr "Dodatni bezbedni protokoli"
-
-# ne valja
-#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
-#~ msgstr "IskljuÄi JavaSkript kontrolu prozora"
-
-#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-#~ msgstr "IskljuÄi upravljanje prozorima iz JavaSkripta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
-#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
-#~ "bookmarks list."
-#~ msgstr ""
-#~ "IskljuÄi sve podatke istorijata iskljuÄivanjem dugmeta za nazad i napred, ne "
-#~ "dozvoljavanjem prozorÄeta istorijata i sakrivanjem najÄeÅÄe koriÅÄenih "
-#~ "obeleÅivaÄa."
-
-#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
-#~ msgstr "OnemoguÄi proizvoljne adrese"
-
-#~ msgid "Disable bookmark editing"
-#~ msgstr "OnemoguÄi ureÄivanje obeleÅivaÄa"
-
-#~ msgid "Disable history"
-#~ msgstr "OnemoguÄi istorijat"
-
-#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-#~ msgstr "OnemoguÄi korisnicima da dodaju ili ureÄuju obeleÅivaÄe."
-
-#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-#~ msgstr "OnemoguÄi korisnicima da ureÄuju palete alatki."
-
-#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-#~ msgstr "OnemoguÄi korisnicima da unose adresu u Spoznaji."
-
-#~ msgid "Disable toolbar editing"
-#~ msgstr "OnemoguÄi ureÄivanje palete alatki"
-
-#~ msgid "Disable unsafe protocols"
-#~ msgstr "OnemoguÄi nebezbedne protokole"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
-#~ "http and https."
-#~ msgstr ""
-#~ "OnemoguÄava uÄitavanje sadrÅaja preko nebezbednih protokola. Bezbedni "
-#~ "protokoli su http: i https:."
-
-#~ msgid "Epiphany cannot quit"
-#~ msgstr "Spoznaja ne moÅe prekinuti rad"
-
-#~ msgid "Hide menubar by default"
-#~ msgstr "UobiÄajeno sakrij glavni meni"
-
-#~ msgid "Hide the menubar by default."
-#~ msgstr "UobiÄajeno sakrij glavni meni."
-
-#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
-#~ msgstr "ZakljuÄaj u prikazu preko celog ekrana"
-
-#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-#~ msgstr "ZakljuÄava Spoznaju u prikazu preko celog ekrana."
-
-#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-#~ msgstr "Korisniku nije dozvoljeno da ugasi Spoznaju"
-
-#~ msgid "Address of the user's home page."
-#~ msgstr "Adresa poÄetne strane korisnika."
-
-#~ msgid "Allow popups"
-#~ msgstr "Dozvoli iskaÄuÄe prozore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is "
-#~ "enabled)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dozvoli stranicama da otvore nove prozore pomoÄu JavaSkripta (ukoliko je "
-#~ "JavaSkript omoguÄen)."
-
-#~ msgid "Always show the tab bar"
-#~ msgstr "Uvek prikaÅi jeziÄke"
-
-#~ msgid "Automatic downloads"
-#~ msgstr "Samopreuzimanje"
-
-#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-#~ msgstr "Stalno nadgledaj stanje povezanosti koristeÄi Upravnika MreÅe"
-
-#~ msgid "Browse with caret"
-#~ msgstr "Razgledaj sa pokazivaÄem"
-
-#~ msgid "Cookie accept"
-#~ msgstr "Prihvati kolaÄiÄ"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "UobiÄajeni zapis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
-#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
-#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
-#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-"
-#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
-#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-"
-#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-"
-#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", "
-#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
-#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
-#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
-#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
-#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
-#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
-#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
-#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
-#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" "
-#~ "and \"x-windows-949\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "UobiÄajeni zapis. Dozvoljene vrednosti su: âarmscii-8â, âBig5â, âBig5-"
-#~ "HKSCSâ, âEUC-JPâ, âEUC-KRâ, âgb18030â, âGB2312â, âgeostd8â, âHZ-GB-2312â, "
-#~ "âIBM850â, âIBM852â, âIBM855â, âIBM857â, âIBM862â, âIBM864â, âIBM866â, "
-#~ "âISO-2022-CNâ, âISO-2022-JPâ, âISO-2022-KRâ, âISO-8859-1â, âISO-8859-2â, "
-#~ "âISO-8859-3â, âISO-8859-4â, âISO-8859-5â, âISO-8859-6â, âISO-8859-7â, "
-#~ "âISO-8859-8â, âISO-8859-8-Iâ, âISO-8859-9â, âISO-8859-10â, âISO-8859-11â, "
-#~ "âISO-8859-13â, âISO-8859-14â, âISO-8859-15â, âISO-8859-16â, âISO-IR-111â, "
-#~ "âKOI8-Râ, âKOI8-Uâ, âShift_JISâ, âTIS-620â, âUTF-7â, âUTF-8â, âVISCIIâ, "
-#~ "âwindows-874â, âwindows-1250â, âwindows-1251â, âwindows-1252â, âwindows-"
-#~ "1253â, âwindows-1254â, âwindows-1255â, âwindows-1256â, âwindows-1257â, "
-#~ "âwindows-1258â, âx-euc-twâ, âx-gbkâ, âx-johabâ, âx-mac-arabicâ, âx-mac-"
-#~ "ceâ, âx-mac-croatianâ, âx-mac-cyrillicâ, âx-mac-devanagariâ, âx-mac-"
-#~ "farsiâ, âx-mac-greekâ, âx-mac-gujaratiâ, âx-mac-gurmukhiâ, âx-mac-"
-#~ "hebrewâ, âx-mac-icelandicâ, âx-mac-romanâ, âx-mac-romanianâ, âx-mac-"
-#~ "turkishâ, âx-mac-ukrainianâ, âx-user-definedâ, âx-viet-tcvn5712â, âx-viet-"
-#~ "vpsâ i âx-windows-949â."
-
-#~ msgid "Enable JavaScript"
-#~ msgstr "UkljuÄi JavaSkript"
-
-#~ msgid "Enable Web Inspector"
-#~ msgstr "UkljuÄi veb inspektora"
-
-#~ msgid "Enable smooth scrolling"
-#~ msgstr "OmoguÄi glatko klizanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Primorava otvaranje novih stranica u listovima umesto u novom prozoru"
-
-#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-#~ msgstr "Primoraj otvaranje stranica u listovima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be "
-#~ "shown when new downloads are started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sakrij ili prikaÅi prozor za preuzimanje. Kada je sakriven, prikazuju se "
-#~ "obaveÅtenja kada poÄne novo preuzimanje."
-
-#~ msgid "History pages time range"
-#~ msgstr "Vremenski opseg za strane arhivirane u istorijatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" "
-#~ "and \"disabled\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kako da predstavim pokretne slike. MoguÄe vrednosti su ânormalâ (obiÄno), "
-#~ "âonceâ (jednom) i âdisabledâ (iskljuÄeno)."
-
-#~ msgid "How to print frames"
-#~ msgstr "Kako da Åtampam okvire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-#~ "\"separately\" and \"selected\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kako da Åtampam stranicu koja sadrÅi okvire. MoguÄe vrednosti su "
-#~ "ânormalâ (obiÄno), âseparatelyâ (odvojeno) i âselectedâ (samo odabran)."
-
-#~ msgid "ISO-8859-1"
-#~ msgstr "ISO-8859-1"
-
-#~ msgid "Image animation mode"
-#~ msgstr "ReÅim pokretnih slika"
-
-#~ msgid "Lists the active extensions."
-#~ msgstr "Ispisuje uÄitana proÅirenja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
-#~ "text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koristite srednji pritisak miÅa za otvaranje strane na koju pokazuje "
-#~ "trenutno oznaÄeni tekst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
-#~ "by the currently selected text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Srednji pritisak miÅa na glavnu povrÅ za pregled Äe otvariti stranu na "
-#~ "koju pokazuje trenutno oznaÄeni tekst."
-
-#~ msgid "Minimum font size"
-#~ msgstr "Najmanja veliÄina slovnog lika"
-
-#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
-#~ msgstr "Åeljeni jezici, dvoslovne oznake."
-
-#~ msgid "Remember passwords"
-#~ msgstr "Zapamti lozinke"
-
-#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-#~ msgstr "Niska za pretragu kljuÄnih reÄi uneta u polju za adresu."
-
-#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
-#~ msgstr "UobiÄajeno prikaÅi obeleÅivaÄe"
-
-#~ msgid "Show statusbar by default"
-#~ msgstr "UobiÄajeno prikaÅi liniju sa stanjem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
-#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "PrikaÅite strane iz istorijata koje su poseÄene bilo kada (âeverâ), u "
-#~ "poslednja dva dana (âlast_two_daysâ), u poslednja tri dana "
-#~ "(âlast_three_daysâ) ili danas (âtodayâ)."
-
-#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-#~ msgstr "PrikaÅi jeziÄke Äak i kada je samo jedan list otvoren."
-
-#~ msgid "Show toolbars by default"
-#~ msgstr "UobiÄajeno prikaÅi palete alatki"
-
-#~ msgid "Size of disk cache"
-#~ msgstr "VeliÄina odvojenog prostora na disku"
-
-#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
-#~ msgstr "VeliÄina odvojenog prostora na disku, u MB."
-
-#~ msgid ""
-#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the "
-#~ "web servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niska koja se koristi za predstavljanje preglednika na Internet serverima."
-
-#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-#~ msgstr "Podaci o obeleÅivaÄima prikazani u ureÄivaÄu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
-#~ "list are \"address\" and \"title\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koji podaci o obeleÅivaÄima se prikazuju pri ureÄivanju. Dozvoljene "
-#~ "vrednosti u spisku su âaddressâ za adresu i âtitleâ za naslov."
-
-#~ msgid "The currently selected fonts language"
-#~ msgstr "Trenutno izabrani jezik za slovne likove"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
-#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
-#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
-#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
-#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
-#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
-#~ "devanagari\" (devanagari)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutno izabrani jezik za fontove. Dozvoljene vrednosti su "
-#~ "âarâ (arapski), âx-balticâ (baltiÄki jezici), âx-central-"
-#~ "euroâ (centralnoevropski jezici), âx-cyrillicâ (jezici koji koriste "
-#~ "Äirilicu), âelâ (grÄki), âheâ (jevrejski), âjaâ (japanski), "
-#~ "âkoâ (korejski), âzh-CNâ (pojednostavljeni kineski), âthâ (tai), âzh-"
-#~ "TWâ (tradicionalni kineski), âtrâ (turski), âx-unicodeâ (ostali jezici), "
-#~ "âx-westernâ (jezici koji koriste latinicu), âx-tamilâ (tamil) i âx-"
-#~ "devanagariâ (devanagari)."
-
-#~ msgid "The downloads folder"
-#~ msgstr "Fascikla za preuzeto"
-
-#~ msgid "The page information shown in the history view"
-#~ msgstr "Podaci o stranici prikazani u istorijatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
-#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koji podaci o stranici se prikazuju u istorijatu. Dozvoljene vrednosti u "
-#~ "spisku su âViewTitleâ, âViewAddressâ i âViewDateTimeâ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
-#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop "
-#~ "folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Putanja fascikle u koju preuzimati datoteke; ili âDownloadsâ za "
-#~ "podrazumevanu fasciklu za preuzeto ili âDesktopâ za fasciklu radne povrÅi."
-
-#~ msgid "Toolbar style"
-#~ msgstr "Stil alatki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-#~ "\"text\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stil alatki. DopuÅtene vrednosti su ââ (koristi podrazumevani stil u "
-#~ "Gnomu), âbothâ (tekst i ikone), âboth-horizâ (tekst pored ikona), "
-#~ "âiconsâ, i âtextâ."
-
-#~ msgid "URL Search"
-#~ msgstr "Pretraga adrese"
-
-#~ msgid "Use own colors"
-#~ msgstr "Koristi sopstvene boje"
-
-#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-#~ msgstr "Koristi boje koje ste vi izabrali umesto boja koje strana zahteva."
-
-#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koristite svoje slovne likove koji ste sami izabrali umesto onih koje "
-#~ "zahteva strana."
-
-#~ msgid "User agent"
-#~ msgstr "KorisniÄki agent"
-
-#~ msgid "Visibility of the downloads window"
-#~ msgstr "Vidljivost prozora za preuzimanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically "
-#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate "
-#~ "application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kada ÄitaÄ ne moÅe da otvori datoteke, sam ih preuzima u fasciklu za "
-#~ "preuzeto i otvara odgovarajuÄim programom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-#~ "site\" and \"nowhere\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odakle da prihvata kolaÄiÄe. Dozvoljene vrednosti su âanywhereâ, âcurrent "
-#~ "siteâ i ânowhereâ."
-
-#~ msgid "Whether to print the background color"
-#~ msgstr "Da li treba Åtampati boju pozadine"
-
-#~ msgid "Whether to print the background images"
-#~ msgstr "Da li treba Åtampati slike u pozadini"
-
-#~ msgid "Whether to print the date in the footer"
-#~ msgstr "Åtampanje datuma u podnoÅju"
-
-#~ msgid "Whether to print the page address in the header"
-#~ msgstr "Åtampanje adrese stranice u zaglavlju"
-
-#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-#~ msgstr "Åtampanje brojeva stranica (x od ukupno) u podnoÅju"
-
-#~ msgid "Whether to print the page title in the header"
-#~ msgstr "Åtampanje naslova stranice u zaglavlju"
-
-#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-#~ msgstr "Da li da Äuvam i automatski popunim lozinke za veb strane."
-
-# bug: is this a default, or what?
-#~ msgid "x-western"
-#~ msgstr "x-cyrillic"
-
-#~ msgid "_View Certificateâ"
-#~ msgstr "_Pogledaj sertifikatâ"
-
-#~ msgid "<b>Web Development</b>"
-#~ msgstr "<b>Razvoj veba</b>"
-
-#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-#~ msgstr "Neka same veb strane odrede sopstvene slovne _likove"
-
-#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-#~ msgstr "Neka veb strane same odrede sopstvene _boje"
-
-#~ msgid "_Minimum size:"
-#~ msgstr "Naj_manja veliÄina:"
-
-#~ msgid "_Show Downloads"
-#~ msgstr "_PrikaÅi preuzimanja"
-
-#~ msgid "%u:%02u.%02u"
-#~ msgstr "%u:%02u:%02u"
-
-#~ msgid "%02u.%02u"
-#~ msgstr "%02u:%02u"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Pauziraj"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "Nas_tavi"
-
-#~ msgid "The file â%sâ has been downloaded."
-#~ msgstr "Datoteka â%sâ je preuzeta."
-
-#~ msgid "Download finished"
-#~ msgstr "Preuzimanje gotovo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s of %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "%s od %s"
-
-#~ msgid "%d download"
-#~ msgid_plural "%d downloads"
-#~ msgstr[0] "%d preuzimanje"
-#~ msgstr[1] "%d preuzimanja"
-#~ msgstr[2] "%d preuzimanja"
-#~ msgstr[3] "Jedno preuzimanje"
-
-#~ msgid "The file â%sâ has been added to the downloads queue."
-#~ msgstr "Datoteka â%sâ je dodata u red za preuzimanje."
-
-#~ msgid "Download started"
-#~ msgstr "Preuzimanje zapoÄeto"
-
-#~ msgctxt "download status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznato"
-
-#~ msgctxt "download status"
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "NeuspeÅno"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "Preostalo"
-
-#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
-#~ msgstr "Preuzeti ovu moÅda nebezbednu datoteku?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: â%sâ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is unsafe to open â%sâ as it could potentially damage your documents "
-#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrsta datoteke: â%sâ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nije bezbedno otvoriti â%sâ poÅto ona moÅda moÅe oÅtetiti vaÅe dokumente "
-#~ "ili ugroziti vaÅu privatnost. MoÅete je umesto toga preuzeti."
-
-#~ msgid "Open this file?"
-#~ msgstr "Otvoriti ovu datoteku?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: â%sâ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can open â%sâ using â%sâ or save it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrsta datoteke: â%sâ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "MoÅete otvoriti â%sâ pomoÄu â%sâ ili je saÄuvati."
-
-#~ msgid "Download this file?"
-#~ msgstr "Preuzeti ovu datoteku?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Type: â%sâ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have no application able to open â%sâ. You can download it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrsta datoteke: â%sâ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nemate taj program kojim biste otvorili â%sâ. Umesto toga moÅete obaviti "
-#~ "preuzimanje."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading %s"
-#~ msgstr "GreÅka prilikom uÄitavanja %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf error:\n"
-#~ "  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "GKonf greÅka:\n"
-#~ "  %s"
-
-#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da proÄitam poslednju oznaku premeÅtanja, prekidam premeÅtanje "
-#~ "profila."
-
-#~ msgid "Show only the title column"
-#~ msgstr "PrikaÅi samo naslovnu kolonu"
-
-#~ msgid "T_itle and Address"
-#~ msgstr "Nas_lov i adresa"
-
-#~ msgid "Show both the title and address columns"
-#~ msgstr "PrikaÅi kolone i za naslov i za adresu"
-
-#~ msgid "Default font type"
-#~ msgstr "UobiÄajena vrsta slovnog lika"
-
-#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "UobiÄajena vrsta slovnog lika. MoguÄe vrednosti su âserifâ i âsans-serifâ."
-
-#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
-#~ msgstr "Koristi _glatko klizanje"
-
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "SaÄuvaj _kao..."
-
-#~ msgid "Redirecting to â%sââ"
-#~ msgstr "Preusmerava na â%sââ"
-
-#~ msgid "Transferring data from â%sââ"
-#~ msgstr "Prenosi podatke sa â%sââ"
-
-#~ msgid "Waiting for authorization from â%sââ"
-#~ msgstr "OÄekuje ovlaÅÄenje od â%sââ"
-
-# note(slobo): malo decidniji prevod..svi znamo Åta je bilo :)
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
-#~ "You can recover the opened windows and tabs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri poslednjem pokretanju program je neoÄekivano otkazao.MoÅete povratiti "
-#~ "prozore i listove koje ste imali otvorene."
-
-#~ msgid "Crash Recovery"
-#~ msgstr "Oporavak nakon pada"
-
-#~ msgid "Sidebar extension required"
-#~ msgstr "Neophodan je dodatak za boÄni okvir"
-
-#~ msgid "Sidebar Extension Required"
-#~ msgstr "Neophodan je dodatak za boÄni okvir"
-
-#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veza na koju ste kliknuli zahteva da bude instaliran dodatak za boÄni "
-#~ "okvir."
-
-#~ msgid "Caret"
-#~ msgstr "TaÄka"
-
-#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-#~ msgstr "U reÅimu izbora sa tastature, za izlaz pritisnite F7"
-
-#~ msgid "St_atusbar"
-#~ msgstr "Linija sa sta_njem"
-
-#~ msgid "Show or hide statusbar"
-#~ msgstr "PrikaÅi ili sakrij liniju stanja"
-
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "Prvo"
-
-#~ msgid "Go to the first page"
-#~ msgstr "Idi na prvu stranicu"
-
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Poslednje"
-
-#~ msgid "Go to the last page"
-#~ msgstr "Idi na poslednju stranicu"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Prethodno"
-
-#~ msgid "Go to the previous page"
-#~ msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "SledeÄe"
-
-#~ msgid "Go to next page"
-#~ msgstr "Idi na sledeÄu stranicu"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zatvori"
-
-#~ msgid "Close print preview"
-#~ msgstr "Zatvori pregled pred Åtampu"
-
-#~ msgid "Enable _Java"
-#~ msgstr "UkljuÄi _Javu"
-
-#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-#~ msgstr "Prepoznavanje kodiranja. Ako je prazno onda se ne vrÅi prepoznavanje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
-#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
-#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
-#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
-#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
-#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
-#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
-#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
-#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
-#~ "encodings)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prepoznavanje kodiranja. Dozvoljene vrednosti su: ââ (prepoznavanje "
-#~ "iskljuÄeno), âcjk_parallel_state_machineâ (prepoznavanje istoÄnoazijskog "
-#~ "kodiranja), âja_parallel_state_machineâ (prepoznavanje japanskog kodiranja), "
-#~ "âko_parallel_state_machineâ (prepoznavanje korejskog kodiranja), "
-#~ "âruprobâ (prepoznavanje ruskog kodiranja), âukprobâ (prepoznavanje "
-#~ "ukrajinskog kodiranja), âzh_parallel_state_machineâ (prepoznavanje kineskog "
-#~ "kodiranja), âzhcn_parallel_state_machineâ (prepoznavanje pojednostavljenog "
-#~ "kineskog kodiranja), âzhtw_parallel_state_machineâ (prepoznavanje "
-#~ "tradicionalnog kineskog kodiranja) i "
-#~ "âuniversal_charset_detectorâ (prepoznavanje veÄine kodiranja)."
-
-#~ msgid "Au_todetect:"
-#~ msgstr "Sam _prepoznaj:"
-
-#~ msgid "download status|Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznato"
-
-#~ msgid "download status|Failed"
-#~ msgstr "NeuspeÅno"
-
-#~ msgid "autodetectors|Off"
-#~ msgstr "IskljuÄeno"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
-#~ msgstr "kineski"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
-#~ msgstr "pojednostavljeni kineski"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
-#~ msgstr "tradicionalni kineski"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
-#~ msgstr "istoÄnoazijski"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
-#~ msgstr "japanski"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
-#~ msgstr "korejski"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
-#~ msgstr "ruski"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
-#~ msgstr "opÅte"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
-#~ msgstr "ukrajinski"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Otvara %s"
-
-#~ msgid "select fonts for|Arabic"
-#~ msgstr "arapski"
-
-#~ msgid "select fonts for|Baltic"
-#~ msgstr "baltiÄki"
-
-#~ msgid "select fonts for|Central European"
-#~ msgstr "centralnoevropski"
-
-#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
-#~ msgstr "ÄiriliÄni"
-
-#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
-#~ msgstr "devanagari"
-
-#~ msgid "select fonts for|Greek"
-#~ msgstr "grÄki"
-
-#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
-#~ msgstr "hebrejski"
-
-#~ msgid "select fonts for|Japanese"
-#~ msgstr "japanski"
-
-#~ msgid "select fonts for|Korean"
-#~ msgstr "korejski"
-
-#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
-#~ msgstr "pojednostavljeni kineski"
-
-#~ msgid "select fonts for|Tamil"
-#~ msgstr "tamil"
-
-#~ msgid "select fonts for|Thai"
-#~ msgstr "tajlandski"
-
-#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
-#~ msgstr "tradicionalni kineski"
-
-#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "tradicionalni kineski (Hong Kong)"
-
-#~ msgid "select fonts for|Turkish"
-#~ msgstr "turski"
-
-#~ msgid "select fonts for|Armenian"
-#~ msgstr "armenijski"
-
-#~ msgid "select fonts for|Bengali"
-#~ msgstr "bengali"
-
-#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
-#~ msgstr "sjedinjeni kanadski slogovni"
-
-#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
-#~ msgstr "etiopijski"
-
-#~ msgid "select fonts for|Georgian"
-#~ msgstr "gruzijski"
-
-#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
-#~ msgstr "gudÅarati"
-
-#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
-#~ msgstr "gurmuki"
-
-#~ msgid "select fonts for|Khmer"
-#~ msgstr "kmer"
-
-#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
-#~ msgstr "malajam"
-
-#~ msgid "select fonts for|Western"
-#~ msgstr "zapadni"
-
-#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
-#~ msgstr "ostala pisma"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Ko_risniÄko ime:"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Domen:"
-
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "_Nova lozinka:"
-
-#~ msgid "Con_firm password:"
-#~ msgstr "Po_tvrdite lozinku:"
-
-#~ msgid "Password quality:"
-#~ msgstr "Kvalitet lozinke:"
-
-#~ msgid "Do not remember this password"
-#~ msgstr "Ne pamti lozinku"
-
-#~ msgid "_Remember password for this session"
-#~ msgstr "_Zapamti lozinku za ovaj sertifikat"
-
-#~ msgid "Save password in _keyring"
-#~ msgstr "SaÄuvaj lozinku unutar priveska za _kljuÄeve"
-
-#~ msgid "Unsafe protocol."
-#~ msgstr "Nebezbedni protokol."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
-#~ "and thereby presents a security risk to your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresa nije uÄitana jer upuÄuje na nesiguran protokol i zbog toga "
-#~ "predstavlja sigurnosni rizik za vaÅ sistem."
-
-#~ msgid "No address found."
-#~ msgstr "Adresa nije pronaÄena."
-
-#~ msgid "No web address could be found in this file."
-#~ msgstr "Nije pronaÄena nijedna veb adresa u ovoj datoteci."
-
-#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
-#~ msgstr "Spoznajin dodatak za .desktop datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin handles â.desktopâ and â.urlâ files containing web links."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj dodatak barata sa â.desktopâ i â.urlâ datotekama koje sadrÅe veze ka "
-#~ "veb stranama."
-
-#~ msgid "bookmarks|All"
-#~ msgstr "Svi"
-
-#~ msgid "toolbar style|Default"
-#~ msgstr "UobiÄajeni"
-
-#~ msgid "For l_anguage:"
-#~ msgstr "Za _jezik:"
-
-#~ msgid "_Detailed Font Settingsâ"
-#~ msgstr "Detaljna po_deÅavanja slovnog likaâ"
-
-#~ msgid "_Fixed width:"
-#~ msgstr "_UtvrÄene Åirine:"
-
-#~ msgid "_Variable width:"
-#~ msgstr "_Promenljive Åirine:"
-
-#~ msgid "File Type:|Unknown"
-#~ msgstr "Nepoznata"
-
-#~ msgid "â%sâ Protocol is not Supported"
-#~ msgstr "Protokol â%sâ nije podrÅan"
-
-#~ msgid "â%sâ protocol is not supported."
-#~ msgstr "Protokol â%sâ nije podrÅan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Supported protocols are âhttpâ, âhttpsâ, âftpâ, âfileâ, âsmbâ and âsftpâ."
-#~ msgstr ""
-#~ "PodrÅani protokoli su âhttpâ, âhttpsâ, âftpâ, âfileâ, âsmbâ i âsftpâ."
-
-#~ msgid "File â%sâ not Found"
-#~ msgstr "Datoteka â%sâ nije naÄena"
-
-#~ msgid "File â%sâ not found."
-#~ msgstr "Datoteka â%sâ nije naÄena."
-
-#~ msgid "Check the location of the file and try again."
-#~ msgstr "Proverite putanju datoteke i pokuÅajte ponovo."
-
-#~ msgid "â%sâ Could not be Found"
-#~ msgstr "Ne mogu da pristupim na â%sâ"
-
-#~ msgid "â%sâ could not be found."
-#~ msgstr "Ne mogu da pristupim na â%sâ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
-#~ "correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proverite da li ste povezani na Internet i da li je adresa ispravna."
-
-#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je strana nekad postojala, moÅete pronaÄi arhivirano izdanje:"
-
-#~ msgid "â%sâ Refused the Connection"
-#~ msgstr "â%sâ odbija pristup"
-
-#~ msgid "â%sâ refused the connection."
-#~ msgstr "â%sâ odbija pristup."
-
-#~ msgid "Likely causes of the problem are"
-#~ msgstr "Najverovatniji uzroci problema su"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
-#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
-#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>usluga %s nije ni pokrenuta.</li>PokuÅajte je pokrenuti "
-#~ "koriÅÄenjem alata za podeÅavanje usluga koji se nalazi u meniju âSistem > "
-#~ "UpravljaÄki centarâ, ili</ul><ul><li>broj porta (%d) je pogreÅan.</li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>neka usluga nije pokrenuta ili</li><li>broj porta %d je pogreÅan."
-#~ "</li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>neka usluga nije pokrenuta ili</li><li>imate pogreÅan broj porta.."
-#~ "</li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
-#~ "again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Server je moÅda prezauzet ili imate neprilika u mreÅnoj vezi. Molim "
-#~ "pokuÅajte kasnije ponovo."
-
-#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
-#~ msgstr "MoÅda postoji staro izdanje strane koju ste Åeleli:"
-
-#~ msgid "â%sâ Interrupted the Connection"
-#~ msgstr "â%sâ je prekinuo vezu"
-
-#~ msgid "â%sâ interrupted the connection."
-#~ msgstr "â%sâ je prekinuo vezu."
-
-#~ msgid "â%sâ is not Responding"
-#~ msgstr "â%sâ se ne odaziva"
-
-#~ msgid "â%sâ is not responding."
-#~ msgstr "â%sâ se ne odaziva."
-
-# bug: sentence incomplete " connection problem."
-#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veza je prekinuta zato Åto je serveru trebalo suviÅe vremena da odgovori."
-
-#~ msgid "Invalid Address"
-#~ msgstr "Neispravna adresa"
-
-#~ msgid "Invalid address."
-#~ msgstr "Neispravna adresa."
-
-#~ msgid "The address you entered is not valid."
-#~ msgstr "Adresa koju ste uneli nije ispravna."
-
-#~ msgid "â%sâ Redirected Too Many Times"
-#~ msgstr "â%sâ je preusmeravao previÅe puta"
-
-#~ msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
-#~ msgstr "Ova stranica ne moÅe biti uÄitana zbog problema veb lokaciji."
-
-#~ msgid "The server â%sâ is redirecting in a way that will never complete."
-#~ msgstr "Server â%sâ preusmerava ukrug Åto se nikada neÄe zavrÅiti."
-
-#~ msgid "â%sâ Requires an Encrypted Connection"
-#~ msgstr "â%sâ zahteva Åifrovanu vezu"
-
-#~ msgid "â%sâ requires an encrypted connection."
-#~ msgstr "â%sâ zahteva Åifrovanu vezu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dokument se ne moÅe uÄitati zato Åto podrÅka za Åifrovanje nije "
-#~ "instalirana."
-
-#~ msgid "â%sâ Dropped the Connection"
-#~ msgstr "â%sâ je raskinuo vezu"
-
-#~ msgid "â%sâ dropped the connection."
-#~ msgstr "â%sâ je raskinuo vezu."
-
-#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
-#~ msgstr "Server je raskinuo vezu pre nego Åto je bilo Åta primljeno."
-
-#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
-#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam dokument u nepovezanom reÅimu"
-
-#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
-#~ msgstr "Ne mogu da uÄitam dokument u nepovezanom reÅimu."
-
-#~ msgid "To view this document, disable âWork Offlineâ and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kako bi videli ovaj dokument iskljuÄite âRad bez mreÅeâ i pokuÅajte ponovo"
-
-#~ msgid "Access Denied to Port â%dâ of â%sâ"
-#~ msgstr "Odbijen je pristup portu â%dâ na serveru â%sâ"
-
-#~ msgid "Access denied to port â%dâ of â%sâ."
-#~ msgstr "Odbijen je pristup portu â%dâ na serveru â%sâ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This address uses a network port which is normally used for purposes "
-#~ "other than Web browsing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova adresa koristi mreÅni port koji se obiÄno ne koristi za veb sadrÅaj."
-
-#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
-#~ msgstr "Zahtev je prekinut zarad tvoje bezbednosti."
-
-#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
-#~ msgstr "Ne mogu se povezati sa posredniÄkim serverom"
-
-#~ msgid "Could not connect to proxy server."
-#~ msgstr "Ne mogu se povezati sa posredniÄkim serverom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
-#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proverite vaÅa podeÅavanja posrednika. Ukoliko i dalje ne uspevate da se "
-#~ "poveÅete, moÅda ima problema na vaÅem posredniÄkom serveru ili u vaÅoj "
-#~ "mreÅnoj vezi."
-
-#~ msgid "Could not Display Content"
-#~ msgstr "Ne mogu da prikaÅem sadrÅaj"
-
-#~ msgid "Could not display content."
-#~ msgstr "Ne mogu da prikaÅem sadrÅaj."
-
-#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
-#~ msgstr "Strana koristi jedan nepodrÅan ili nepravilan oblik saÅimanja."
-
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
-#~ msgstr "u Gugl ostavi"
-
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
-#~ msgstr "u Internet arhivi"
-
-# Mozda ipak "Portret"?
-#~ msgid "_Abort Script"
-#~ msgstr "Pre_kini skript"
-
-#~ msgid "Don't Save"
-#~ msgstr "_Nemoj saÄuvati"
-
-#~ msgid "Text files"
-#~ msgstr "Tekstualne datoteke"
-
-#~ msgid "XML files"
-#~ msgstr "XML datoteke"
-
-#~ msgid "XUL files"
-#~ msgstr "XUL datoteke"
-
-#~ msgid "Accept cookie from %s?"
-#~ msgstr "PrihvataÅ li kolaÄiÄ sa â%sâ?"
-
-#~ msgid "Accept Cookie?"
-#~ msgstr "PrihvatÅ li kolaÄiÄ?"
-
-#~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
-#~ msgstr "Lokacija Åeli da izmeni postojeÄi kolaÄiÄ."
-
-#~ msgid "The site wants to set a cookie."
-#~ msgstr "Lokacija Åeli da snimi kolaÄiÄ."
-
-#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
-#~ msgstr "Lokacija Åeli da snimi i drugi kolaÄiÄ."
-
-#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
-#~ msgstr "Primeni ovu _odluku na sve kolaÄiÄe sa ove lokacije"
-
-#~ msgid "_Reject"
-#~ msgstr "_Odbij"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "Pri_hvati"
-
-#~ msgid "The web site â%sâ requests that you sign the following text:"
-#~ msgstr "Veb strana â%sâ zahteva da potpiÅeÅ ovaj tekst Åto sledi:"
-
-#~ msgid "_Sign text"
-#~ msgstr "PotpiÅi tek_st"
-
-#~ msgid "Print this page?"
-#~ msgstr "Åtampaj ovu stranicu?"
-
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "Pripremam za Åtampu"
-
-#~ msgid "Page %d of %d"
-#~ msgstr "Strana %d od %d"
-
-#~ msgid "Cancelling print"
-#~ msgstr "Prekidam Åtampu"
-
-#~ msgid "Spooling..."
-#~ msgstr "Pripremam..."
-
-#~ msgid "Print error"
-#~ msgstr "GreÅka pri Åtampanju"
-
-#~ msgid "Printing â%sâ"
-#~ msgstr "Åtampam â%sâ"
-
-#~ msgid "_Select Certificate"
-#~ msgstr "_Izaberi sertifikat"
-
-#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to â%sâ."
-#~ msgstr "Izaberite sertifikat koji da koristim za identifikaciju na â%sâ."
-
-#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
-#~ msgstr "Izaberite sertifikat za vaÅu identifikaciju."
-
-#~ msgid "Certificate _Details"
-#~ msgstr "_Detalji sertifikata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The site â%sâ returned security information for â%sâ. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Strana â%sâ je vratila bezbednosne podatke za â%sâ. MoguÄe je da neko "
-#~ "prisluÅkuje vezu kako bi pribavio vaÅe poverljive podatke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should only accept the security information if you trust â%sâ and â%"
-#~ "sâ."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prihvatite bezbednosne podatke jedino ako imate poverenja u â%sâ i â%sâ."
-
-#~ msgid "Accept incorrect security information?"
-#~ msgstr "Da li da prihvatim neispravne bezbednosne podatke?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to automatically trust â%sâ. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "VaÅ ÄitaÄ ne moÅe da ima poverenja u â%sâ. MoguÄe je da neko prisluÅkuje "
-#~ "vezu kako bi pribavio vaÅe poverljive podatke."
-
-# note(slobo): ovo je bitno, ipak treba bolji/Åiri opis
-#~ msgid ""
-#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
-#~ "to â%sâ."
-#~ msgstr ""
-#~ "PoveÅite se na ovu stranu jedino ako ste sigurni da ste zatraÅili "
-#~ "povezivanje baÅ na nju (â%sâ)."
-
-#~ msgid "Connect to untrusted site?"
-#~ msgstr "Da li da se poveÅem na nepouzdanu stranu?"
-
-#~ msgid "_Trust this security information from now on"
-#~ msgstr "Od sada veru_j ovim bezbednosnim podacima"
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "Po_veÅi se"
-
-#~ msgid "Accept expired security information?"
-#~ msgstr "Prihvati istekle bezbednosne podatke?"
-
-#~ msgid "The security information for â%sâ expired on %s."
-#~ msgstr "Bezbednosni podaci za â%sâ su istekli joÅ %s."
-
-#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
-#~ msgstr "Prihvati joÅ uvek nevaÅeÄe bezbednosne podatke?"
-
-#~ msgid "The security information for â%sâ isn't valid until %s."
-#~ msgstr "Bezbednosni podaci za â%sâ nisu vaÅeÄi do %s."
-
-#~ msgid "%a %d %b %Y"
-#~ msgstr "%a, %d. %b %Y."
-
-#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
-#~ msgstr "Proverite da li je Äasovnik vaÅeg raÄunara ispravan."
-
-#~ msgid "Cannot establish connection to â%sâ"
-#~ msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa â%sâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate revocation list (CRL) from â%sâ needs to be updated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please ask your system administrator for assistance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spisak povuÄenih sertifikata (CRL) sa â%sâ je potrebno osveÅiti.\n"
-#~ "ZatraÅi pomoÄ od administratora sistema."
-
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
-#~ msgstr "Verovati novom izdavaÄu sertifikata?"
-
-#~ msgid "_Trust CA"
-#~ msgstr "_Veruj izdavaÄu"
-
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority â%sâ to identify web sites?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verovati novom izdavaÄu sertifikata â%sâ za identifikaciju veb strana?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
-#~ "certificate is authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre ukazivanja poverenja izdavaÄu sertifikata, treba da proverite da li je "
-#~ "sertifikat autentiÄan."
-
-#~ msgid "Certificate already exists."
-#~ msgstr "Ovaj sertifikat veÄ postoji."
-
-#~ msgid "The certificate has already been imported."
-#~ msgstr "Ovaj sertifikat je veÄ uveÅen."
-
-#~ msgid "Select Password"
-#~ msgstr "Izaberite lozinku"
-
-#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
-#~ msgstr "Izaberite lozinku radi zaÅtite ovog sertifikata"
-
-#~ msgid "Enter the password for this certificate"
-#~ msgstr "Unesite lozinku za ovaj sertifikat"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
-#~ msgstr "Spisak povuÄenih sertifikata je uveÅen"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
-#~ msgstr "Spisak povuÄenih sertifikata je uspeÅno uveÅen."
-
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Jedinica:"
-
-#~ msgid "Next Update:"
-#~ msgstr "SledeÄe osveÅavanje:"
-
-#~ msgid "Not part of certificate"
-#~ msgstr "Nije deo sertifikata"
-
-#~ msgid "Certificate Properties"
-#~ msgstr "Osobine sertifikata"
-
-#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-#~ msgstr "Ovaj sertifikat je odobren za sledeÄu upotrebu:"
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-#~ msgstr "Ne mogu da odobrim ovaj sertifikat zato Åto je povuÄen."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-#~ msgstr "Ne mogu da odobrim ovaj sertifikat zato Åto je istekao."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-#~ msgstr "Ne mogu da odobrim ovaj sertifikat zato Åto nemam poverenja u njega."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da odobrim ovaj sertifikat zato Åto nemam poverenja u izdavaÄa."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-#~ msgstr "Ne mogu da odobrim ovaj sertifikat zato Åto izdavaÄ nije poznat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da odobrim ovaj sertifikat zato Åto je CA sertifikat neispravan."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
-#~ msgstr "Ne mogu da odobrim ovaj sertifikat iz nepoznatih razloga."
-
-#
-# note(goran): 
-# "Token" refers to something that you use to authenticate with. That can
-# be either a physical device (smart-card) or just some data (certificate).
-#
-#~ msgid "Change Token Password"
-#~ msgstr "Promeni lozinku za sistem provere"
-
-#~ msgid "Choose a password for the â%sâ token"
-#~ msgstr "Odaberi lozinku za sistem provere â%sâ"
-
-#~ msgid "Change the password for the â%sâ token"
-#~ msgstr "Unesite lozinku za sistem provere â%sâ"
-
-#~ msgid "Get Token Password"
-#~ msgstr "Pribavi lozinku za sistem provere"
-
-#~ msgid "Please enter the password for the â%sâ token"
-#~ msgstr "Unesite lozinku za sistem provere â%sâ"
-
-#~ msgid "Please select a token:"
-#~ msgstr "Odaberi sistem provere:"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Odaberi"
-
-#~ msgid "Escrow the secret key?"
-#~ msgstr "Prati tajni kljuÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate authority â%sâ requests that you give it a copy of the "
-#~ "newly generated secret key.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will enable the certificate authority read any communications "
-#~ "encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is strongly recommended not to allow it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sertifikaciono telo â%sâ zahteva da mu predaÅ kopiju upravo obrazovanog "
-#~ "tajnog kljuÄa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovo Äe omoguÄiti sertifikacionom telu da Äita sve podatke zaÅtiÄene ovim "
-#~ "kljuÄem bez tvog znanja i pristanka.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Najiskernije preporuÄujemo da to ne dozvoliÅ."
-
-#~ msgid "Generating Private Key."
-#~ msgstr "Obrazujem privatni kljuÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
-#~ "a few minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "SaÄekajte malo dok se obrazuje novi privatni kljuÄ. Ovaj postupak moÅe "
-#~ "potrajati nekoliko minuta."
-
-#~ msgid "Security Notice"
-#~ msgstr "Bezbednosno obaveÅtenje"
-
-#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
-#~ msgstr "Ova stranica je uÄitana preko bezbedne veze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
-#~ "padlock icon is displayed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kada si na sigurnosno obezbeÄenoj stranici, polje za adresu ima uoÄljivu "
-#~ "boju, a ikonica zakljuÄanog katanca Äe biti prikazana.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ikonica katanca u statusnoj liniji takoÄe obaveÅtava da li je stranica "
-#~ "sigurna."
-
-#~ msgid "Security Warning"
-#~ msgstr "Bezbednosno upozorenje"
-
-#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
-#~ msgstr "Ova stranica je uÄitana preko slabe bezbedne veze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
-#~ "by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Svi podaci koje vidite ili unesete na ovu stranicu se lako mogu presresti "
-#~ "od strane treÄeg lica."
-
-#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
-#~ msgstr "Neki delovi ove strane su uÄitani preko nebezbedne veze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neki podaci koje vidite ili unosite Äe biti poslati preko nebezbedne "
-#~ "veze, i lako ih mogu presresti treÄa lica."
-
-#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
-#~ msgstr "PoslaÄete ove podatke preko nebezbedne veze?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podaci koje vidite ili unosite Äe biti poslati preko nebezbedne veze, i "
-#~ "lako ih mogu presresti treÄa lica."
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_PoÅalji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
-#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
-#~ "easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iako je ova strana uÄitana preko bezbedne veze, podaci koje ste uneli Äe "
-#~ "biti poslati nebezbednom vezom, i lako ih moÅe presresti treÄe lice."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The page â%sâ in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
-#~ "crashed; it could have caused the crash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Strana â%sâ ovog lista nije bila u potpunosti uÄitana kada je preglednik "
-#~ "pao: moÅda je ona uzrok pada."
-
-#~ msgid "Title a_nd Address"
-#~ msgstr "Nas_lov i adresa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
-#~ msgstr ""
-#~ "UobiÄajeno sakriva glavni meni. Meniju se i dalje moÅe pristupiti pomoÄu "
-#~ "F10."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
-#~ msgstr "SliÄica katanca u liniji stanja oznaÄava da li je stranica bezbedna."
-
-#~ msgid "Quick Bookmark"
-#~ msgstr "Brz obeleÅivaÄ"
-
-#~ msgid "Quick Topic"
-#~ msgstr "Brza tema"
-
-#~ msgid "DYNAMIC"
-#~ msgstr "DINAMIÄKI"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Boje</b>"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Boja"
-
-#~ msgid "_Grayscale"
-#~ msgstr "_Sive nijanse"
-
-#~ msgid "â%sâ redirected too many times."
-#~ msgstr "â%sâ je preusmeravao previÅe puta."
-
-#~ msgid "Please ask your system administrator for assistance."
-#~ msgstr "ZatraÅite pomoÄ od administratora vaÅeg sistema."
-
-#~ msgid "_Back Up Certificate"
-#~ msgstr "_Rezervni primerak sertifikata"
-
-#~ msgid "I_mport Certificate"
-#~ msgstr "U_vezi sertifikat"
-
-#~ msgid "Password required."
-#~ msgstr "Lozinka je obavezna."
-
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "Izrada PDF-a nije podrÅana"
-
-#~ msgid "Printing is not supported on this printer"
-#~ msgstr "Åtampanje nije podrÅano na ovom ÅtampaÄu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the â%sâ driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "PokuÅali ste da Åtampate na ÅtampaÄ pomoÄu upravljaÄkog programa â%sâ. "
-#~ "Ovaj program zahteva PoskSkript upravljaÄki program za ÅtampaÄ."
-
-#~ msgid "_From:"
-#~ msgstr "_Od:"
-
-#~ msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "Postavlja poÄetnu stranu niza strana za Åtampu"
-
-#~ msgid "_To:"
-#~ msgstr "_Do:"
-
-#~ msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-#~ msgstr "Postavlja zavrÅnu stranu niza strana za Åtampu"
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Strane"
-
-#~ msgid "_Import Bookmarks..."
-#~ msgstr "U_vezi obeleÅivaÄe..."
-
-#~ msgid "_Export Bookmarks..."
-#~ msgstr "I_zvezi obeleÅivaÄe..."
-
-#~ msgid "_Other..."
-#~ msgstr "_Ostala..."
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Otvori..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "SaÄuvaj _kao..."
-
-#~ msgid "Print Set_up..."
-#~ msgstr "Po_deÅavanje Åtampe..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Åtampaj..."
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_NaÄi..."
-
-#~ msgid "H_istory"
-#~ msgstr "_Istorijat"
-
-#~ msgid "_Save Link As..."
-#~ msgstr "SaÄuvaj vezu _kao..."
-
-#~ msgid "_Save Image As..."
-#~ msgstr "_SaÄuvaj sliku kao..."
-
-#~ msgid "<epiphany-list gnome org> or <gnome-doc-list gnome org>"
-#~ msgstr "<epiphany-list gnome org> ili <gnome-doc-list gnome org>"
-
-#~ msgid "Using â%sâ backend"
-#~ msgstr "Koristim podrÅni program â%sâ"
-
-#~ msgid "Hide â%sâ"
-#~ msgstr "Sakrij â%sâ"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Osobine"
-
-#~ msgid "_Show Toolbars"
-#~ msgstr "P_rikaÅi palete alatki"
-
-#~ msgid "You already have a topic named â%sâ"
-#~ msgstr "VeÄ postoji obeleÅivaÄ sa naslovom â%sâ za ovu stranu"
-
-#~ msgid "Please use a different topic name."
-#~ msgstr "Molim koristite jedno drugo ime za temu."
-
-#~ msgid "New topic for â%sâ"
-#~ msgstr "Nova tema za â%sâ"
-
-#~ msgid "New topic"
-#~ msgstr "Nova tema"
-
-#~ msgid "Enter a unique name for the topic."
-#~ msgstr "Ukucajte jedinstveno ime za ovu temu."
-
-#~ msgid "New Topic"
-#~ msgstr "Nova tema"
-
-#~ msgid "_Merge"
-#~ msgstr "Stop_i"
-
-#~ msgid "T_oolbars"
-#~ msgstr "_Alatke"
-
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "U_veÄaj"
-
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "U_manji"
-
-#~ msgid "Autowrap for find in page"
-#~ msgstr "TraÅi i ispred za pretragu u stranici"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching "
-#~ "the end of the page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za pretragu u stranici, da li da traÅi od poÄetka stranice kada stigne do "
-#~ "kraja."
-
-#~ msgid "Match case for find in page"
-#~ msgstr "Poklapanje veliÄine slova pri pretrazi"
-
-#~ msgid "_View Properties"
-#~ msgstr "Po_gledaj osobine"
-
-#~ msgid "Download Manager"
-#~ msgstr "Preuzimanje"
-
-#~ msgid "Personal Data Manager"
-#~ msgstr "Upravljanje liÄnim podacima"
-
-#~ msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
-#~ msgstr "Uvek koristi boje iz teme _radne povrÅine"
-
-#~ msgid "Always use _these fonts"
-#~ msgstr "Uvek koristi ove _fontove"
-
-#~ msgid "Fonts and Colors"
-#~ msgstr "Fontovi i boje"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Izgled"
-
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Papir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to âonlineâ "
-#~ "and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj dokument se ne moÅe gledati u nepovezanom reÅimu. Postavite Spoznaju "
-#~ "da bude âna mreÅiâ i pokuÅajte ponovo."
-
-#~ msgid "File %s is not writable"
-#~ msgstr "Datoteka %s nije upisiva"
-
-#~ msgid "You do not have permission to overwrite this file."
-#~ msgstr "Niste ovlaÅÄeni da presnimite ovu datoteku."
-
-#~ msgid "File not writable"
-#~ msgstr "Datoteka nije upisiva"
-
-#~ msgid "Overwrite \"%s\"?"
-#~ msgstr "Presnimi â%sâ?"
-
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "Pre_snimi"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "Zatvori list"
-
-#~ msgid "Move _Left"
-#~ msgstr "Prebaci _levo"
-
-#~ msgid "Move Ri_ght"
-#~ msgstr "Prebaci _desno"
-
-#~ msgid "_Show in Bookmarks Bar"
-#~ msgstr "_PrikaÅi u liniji sa obeleÅivaÄima"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prazno"
-
-#~ msgid "Run in full screen mode"
-#~ msgstr "Radi preko celog ekrana"
-
-#~ msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
-#~ msgstr "Dodaj obeleÅivaÄ (ne otvaraj nikakav prozor)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
-#~ "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo "
-#~ "server files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bonobo nije uspeo da naÄe datoteku GNOME_Epiphany_Automation.server. "
-#~ "MoÅte koristiti bonobo-activation-sysconf za podeÅavanje putanje traÅenja "
-#~ "serverskih datoteka za bonobo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-#~ "attempting to register the automation server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spoznaju je sada nemoguÄe koristiti, zbog neoÄekivane greÅke u Bonobu pri "
-#~ "pokuÅaju registrovanja servera automatizacije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-#~ "attempting to locate the automation object."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spoznaju je sada nemoguÄe koristiti, zbog neoÄekivane greÅke u Bonobu pri "
-#~ "pokuÅaju pronalaÅenja objekta automatizacije"
-
-#~ msgid "Loading %s..."
-#~ msgstr "UÄitava %s..."
-
-#~ msgid "Go back"
-#~ msgstr "Idi nazad"
-
-#~ msgid "Go forward"
-#~ msgstr "Idi napred"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Gore"
-
-#~ msgid "S_end To..."
-#~ msgstr "PoÅalji _na..."
-
-#~ msgid "_Bookmarks Bar"
-#~ msgstr "_Linija sa obeleÅivaÄima"
-
-#~ msgid "_Save Background As..."
-#~ msgstr "_Snimi pozadinu kao..."
-
-#~ msgid "Save Background As"
-#~ msgstr "SaÄuvaj pozadinu kao"
-
-#~ msgid "Check this out!"
-#~ msgstr "Pogledajte ovo!"
-
-#~ msgid "Enable Java."
-#~ msgstr "UkljuÄi Javu."
-
-#~ msgid "Enable JavaScript."
-#~ msgstr "UkljuÄi JavaSkript."
-
-#~ msgid "Filename to print to"
-#~ msgstr "Ime datoteke u koju Åtampati"
-
-#~ msgid "Filename to print to."
-#~ msgstr "Ime datoteke u koju treba Åtampati."
-
-#~ msgid "Match case for find in page."
-#~ msgstr "Poklapanje veliÄine slova pri pretrazi stranice."
-
-#~ msgid "Paper type"
-#~ msgstr "Vrsta papira"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
-#~ "\"Executive\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrsta papira. PodrÅane vrednosti su âA4â, âLetterâ, âLegalâ i âExecutiveâ."
-
-#~ msgid "Printer name"
-#~ msgstr "Ime ÅtampaÄa"
-
-#~ msgid "Printer name."
-#~ msgstr "Ime ÅtampaÄa."
-
-#~ msgid "Printing bottom margin"
-#~ msgstr "Donja margina pri Åtampi"
-
-#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)."
-#~ msgstr "Donja margina pri Åtampi (u milimetrima)."
-
-#~ msgid "Printing left margin"
-#~ msgstr "Leva margina pri Åtampi"
-
-#~ msgid "Printing left margin (in mm)."
-#~ msgstr "Leva margina pri Åtampi (u milimetrima)."
-
-#~ msgid "Printing right margin"
-#~ msgstr "Desna margina pri Åtampi"
-
-#~ msgid "Printing right margin (in mm)."
-#~ msgstr "Desna margina pri Åtampi (u milimetrima)."
-
-#~ msgid "Printing top margin (in mm)."
-#~ msgstr "Gornja margina pri Åtampi (u milimetrima)."
-
-#~ msgid "Show bookmarks bar by default."
-#~ msgstr "UobiÄajeno prikaÅi obeleÅivaÄe."
-
-#~ msgid "Show statusbar by default."
-#~ msgstr "UobiÄajeno prikaÅi liniju sa stanjem."
-
-#~ msgid "Show toolbars by default."
-#~ msgstr "UobiÄajeno prikaÅi alatke."
-
-#~ msgid "Whether to print the date in the footer."
-#~ msgstr "Åtampanje datuma u podnoÅju."
-
-#~ msgid "Whether to print the page address in the header."
-#~ msgstr "Åtampanje adrese stranice u zaglavlju."
-
-#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-#~ msgstr "Åtampanje brojeva stranica (x od ukupno) u podnoÅju."
-
-#~ msgid "Whether to print the page title in the header."
-#~ msgstr "Åtampanje naslova stranice u zaglavlju."
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_SledeÄi"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Prethodni"
-
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "Idi u _krug"
-
-#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
-#~ msgstr "<b>Margine (u mm)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Orientation</b>"
-#~ msgstr "<b>Orijentacija</b>"
-
-#~ msgid "<b>Page Range</b>"
-#~ msgstr "<b>Opseg stranica</b>"
-
-#~ msgid "<b>Print To</b>"
-#~ msgstr "<b>Åtampaj na</b>"
-
-#~ msgid "A_4"
-#~ msgstr "A_4"
-
-#~ msgid "E_xecutive"
-#~ msgstr "E_gzekjutiv"
-
-#~ msgid "L_egal"
-#~ msgstr "L_egal"
-
-#~ msgid "Lan_dscape"
-#~ msgstr "_Popreko"
-
-#~ msgid "P_rinter:"
-#~ msgstr "_ÅtampaÄ:"
-
-#~ msgid "_All pages"
-#~ msgstr "_Sve stranice"
-
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "_Dno:"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Razgledaj..."
-
-#~ msgid "_File:"
-#~ msgstr "_Datoteka:"
-
-#~ msgid "_Left:"
-#~ msgstr "_Levo:"
-
-#~ msgid "_Letter"
-#~ msgstr "_Leter"
-
-#~ msgid "_Right:"
-#~ msgstr "_Desno:"
-
-#~ msgid "_to:"
-#~ msgstr "_do:"
-
-#~ msgid "Open this file with \"%s\"?"
-#~ msgstr "Otvori ovu datoteku pomoÄu â%sâ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
-#~ "open it with \"%s\" or save it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄe pogledati datoteku ove vrste neposredno u ÄitaÄu. MoÅete je "
-#~ "otvoriti pomoÄu â%sâ ili je saÄuvati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
-#~ "installed that can open it. You can save it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄe pogledati ovu datoteku zato Åto nije postavljen program za "
-#~ "njeno otvaranje. MoÅete je umesto toga saÄuvati."
-
-#~ msgid "Unknown protocol"
-#~ msgstr "Nepoznat protokol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%s\" protocol could not be recognised. Epiphany supports \"http\", "
-#~ "\"https\", \"ftp\", \"smb\" and \"sftp\"  protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da prepoznam protokol â%sâ. Spoznaja podrÅava protokole âhttpâ, "
-#~ "âhttpsâ, âftpâ, âsmbâ i âsftpâ."
-
-#~ msgid "\"%s\" could not be found. Check the address and try again."
-#~ msgstr "Ne mogu da naÄem â%sâ. Proverite adresu i pokuÅajte ponovo."
-
-#~ msgid "Could not connect to \"%s\""
-#~ msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu sa â%sâ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server refused the connection. Check the address and port and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Server je odbio povezivanje. Proverite adresu i port i pokuÅajte ponovo."
-
-#~ msgid "Connection interrupted"
-#~ msgstr "Povezivanje je prekinuto"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Rok za povezivanje istekao"
-
-#~ msgid "Too many redirects"
-#~ msgstr "PreviÅe preusmeravanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This document requires \"Personal Security Manager\" to be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj dokument zahteva da bude instaliran âLiÄni upravnik "
-#~ "bezbednostiâ (PSM)."
-
-#~ msgid "Connection dropped by server"
-#~ msgstr "Vezu je raskinuo server"
-
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "ISPRAV'ME"
-
-#~ msgid "_Don't show this message again for this site"
-#~ msgstr "_Ne prikazuj viÅe ovu poruku za ovu stranicu"
-
-#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:"
-#~ msgstr "Veruj â%sâ radi identifikacije:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
-#~ "the statusbar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uvek moÅete videti bezbednosno stanje stranice pomoÄu ikone katanca u "
-#~ "liniji sa stanjem."
-
-#~ msgid "Postscript files"
-#~ msgstr "Postskript datoteke"
-
-#~ msgid "Toggle network status"
-#~ msgstr "Izmeni stanje mreÅe"
-
-#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved."
-#~ msgstr "Putanja fascikle u koju se smeÅta preuzeto."
-
-#~ msgid "select fonts for|Unicode"
-#~ msgstr "Unikod"
-
-#~ msgid "Ephy"
-#~ msgstr "Spoznaja"
-
-#~ msgid "toolbar style|Icons only"
-#~ msgstr "Samo ikonice"
-
-#~ msgid "toolbar style|Text only"
-#~ msgstr "Samo tekst"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "AfriÄki"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arapski"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "AzerbejdÅanski"
-
-#~ msgid "Byelorussian"
-#~ msgstr "Beloruski"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bugarski"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Bretonski"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Katalonski"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "ÄeÅki"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danski"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "NemaÄki"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Engleski"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "GrÄki"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Åpanski"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonski"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Baskijski"
-
-#~ msgid "Faeroese"
-#~ msgstr "Farski"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francuski"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irski"
-
-#~ msgid "Scots Gaelic"
-#~ msgstr "Åkotski Gaelski"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galski"
-
-# ili je "Hebrejski"?
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Jevrejski"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Hrvatski"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "MaÄarski"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "IndoneÅanski"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandski"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italijanski"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japanski"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korejski"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Litvanski"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Letonski"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Makedonski"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malajski"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Holandski"
-
-#~ msgid "Norwegian/Bokmal"
-#~ msgstr "NorveÅki/Bokmal"
-
-#~ msgid "Norwegian/Nynorsk"
-#~ msgstr "NorveÅki/Ninorsk"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "NorveÅki"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Poljski"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugalski"
-
-#~ msgid "Portuguese of Brazil"
-#~ msgstr "Portugalski u Brazilu"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumunski"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Ruski"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "SlovaÄki"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovenski"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanski"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Srpski"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Åvedski"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turski"
-
-#~ msgid "Ukrainian"
-#~ msgstr "Ukrajinski"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vijetnamski"
-
-#~ msgid "Walloon"
-#~ msgstr "Valun"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kineski"
-
-#~ msgid "Simplified Chinese"
-#~ msgstr "Pojednostaljeni kineski"
-
-#~ msgid "Traditional Chinese"
-#~ msgstr "Tradicionalni kineski"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "LiÄno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Partial filenames of extensions to load. For example, if a desired "
-#~ "extension's filename is \"libgesturesextension.so\", add \"gestures\" to "
-#~ "the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "DelimiÄna imena datoteka proÅirenja koja treba uÄitati. Na primer, ukoliko "
-#~ "je ime datoteke proÅirenja âlibgesturesextension.soâ, dodajte âgesturesâ u "
-#~ "spisak."
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "      "
-#~ msgstr "      "
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Dodaj..."
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_NiÅe"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Ukloni"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "IskljuÄeno"
-
-#~ msgid "Chinese Simplified"
-#~ msgstr "Kineski pojednostavljeni"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "Kineski Tradicionalni"
-
-#~ msgid "East Asian"
-#~ msgstr "IstoÄnoazijski"
-
-#~ msgid "Universal"
-#~ msgstr "OpÅte"
-
-#~ msgid "Open the file in another application?"
-#~ msgstr "Otvoriti datoteku u nekom drugom programu?"
-
-#~ msgid "system-language"
-#~ msgstr "sr-cs,sr-yu,sr,sh"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-#~ "items table to remove it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prevucite stavku meÄu alatke da je dodate, a odvucite je da je uklonite."
-
-#~ msgid "A file %s already exists."
-#~ msgstr "Datoteka â%sâ veÄ postoji."
-
-#~ msgid "Baltic"
-#~ msgstr "BaltiÄki"
-
-#~ msgid "Cyrillic"
-#~ msgstr "Äirilica"
-
-#~ msgid "Devanagari"
-#~ msgstr "Devanagari"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Tajlandski"
-
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unikod"
-
-#~ msgid "Western"
-#~ msgstr "Zapadni"
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "_Otvori u novom prozoru"
-
-#~ msgid "_Open in New Windows"
-#~ msgstr "_Otvori u novim prozorima"
-
-#~ msgid "Boo_kmark Link..."
-#~ msgstr "_ObeleÅivaÄ za vezu..."
-
-#~ msgid "C_lear History"
-#~ msgstr "O_Äisti istorijat"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "O_Äisti"
-
-#~ msgid "You can recover the opened tabs and windows."
-#~ msgstr "MoÅete povratiti otvorene listove i prozore."
-
-#~ msgid "site"
-#~ msgstr "stranice"
-
-#~ msgid "_Open Frame"
-#~ msgstr "_Otvori okvir"
-
-#~ msgid "Exit Fullscreen"
-#~ msgstr "Ne koristi ceo ekran"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Osrednji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Security level: %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nivo bezbednosti: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Scottish"
-#~ msgstr "Åkotski"
-
-#~ msgid "Custom [%s]"
-#~ msgstr "Po izboru [%s]"
-
-#~ msgid "Go up"
-#~ msgstr "Idi gore"
-
-#~ msgid "Favicon"
-#~ msgstr "Ikona za stranicu"
-
-# bug: is this a command name, or what?
-#~ msgid "lpr"
-#~ msgstr "lpr"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Bezbedno"
-
-#~ msgid "%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Izaberi sve"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "NaÄini unosa"
-
-#~ msgid "Used internally by the bonobo interface"
-#~ msgstr "Koristi se interno u bonobo sprezi"
-
-#~ msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
-#~ msgstr "Gnom veb ÄitaÄ zasnovan na Mozili"
-
-#~ msgid "Download link"
-#~ msgstr "Preuzmi vezu"
-
-#~ msgid "Epiphany Nautilus view"
-#~ msgstr "Nautilus pregled pomoÄu Spoznaje"
-
-#~ msgid "Epiphany content view component"
-#~ msgstr "Deo Spoznaje za pregled sadrÅaja"
-
-#~ msgid "View as Web Page"
-#~ msgstr "Gledaj kao veb stranicu"
-
-#~ msgid "Web Page Viewer"
-#~ msgstr "ÄitaÄ veb stranica"
-
-#~ msgid "Add Bookmark for Frame"
-#~ msgstr "Dodaj obeleÅivaÄ za okvir"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "UmnoÅi"
-
-#~ msgid "Copy Page Address"
-#~ msgstr "UmnoÅi adresu stranice"
-
-#~ msgid "Copy the Selection"
-#~ msgstr "UmnoÅi izabrano"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Iseci"
-
-#~ msgid "Cut the Selection"
-#~ msgstr "Iseci izabrano"
-
-#~ msgid "Open Frame"
-#~ msgstr "Otvori okvir"
-
-#~ msgid "Open Image in New Window"
-#~ msgstr "Otvori sliku u novom prozoru"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Ubaci"
-
-#~ msgid "Paste the Clipboard"
-#~ msgstr "Ubaci iz spiska iseÄaka"
-
-#~ msgid "Print the Current File"
-#~ msgstr "Åtampaj tekuÄu datoteku"
-
-#~ msgid "Save Background As..."
-#~ msgstr "Snimi pozadinu kao..."
-
-#~ msgid "Save Image As..."
-#~ msgstr "Snimi sliku kao..."
-
-#~ msgid "Save Page As..."
-#~ msgstr "Snimi stranicu kao..."
-
-#~ msgid "Search for a String"
-#~ msgstr "PronaÄi tekst"
-
-#~ msgid "Select the Entire Document"
-#~ msgstr "Izaberi ceo dokument"
-
-#~ msgid "Text _Encoding..."
-#~ msgstr "_Kodiranje teksta..."
-
-#~ msgid "Save Page As"
-#~ msgstr "SaÄuvaj stranicu kao"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany cannot handle this protocol,\n"
-#~ "and no GNOME default handler is set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spoznaja ne moÅe da barata ovim protokolom,\n"
-#~ "niti je u Gnomu postavljen naÄin njegove upotrebe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The protocol specified is not recognised.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to try the GNOME default?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navedeni protokol nije prepoznat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Åelite li da probate uobiÄajeni Gnom protokol?"
-
-#~ msgid "HTML files"
-#~ msgstr "HTML datoteke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf error:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "All further errors shown only on terminal"
-#~ msgstr ""
-#~ "GKonf greÅka:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "Sve dalje greÅke se prikazuju jedino u terminalu"
-
-#~ msgid "GConf Error"
-#~ msgstr "GKonf greÅka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s will be overwritten.\n"
-#~ "If you choose yes, the contents will be lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka %s Äe biti prepisana.\n"
-#~ "Ukoliko izaberete âdaâ, sav sadrÅaj Äe biti izgubljen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Åelite li da nastavite?"
-
-#~ msgid "Choose the bookmarks source:"
-#~ msgstr "Izaberite izvor obeleÅivaÄa:"
-
-#~ msgid "Mozilla bookmarks"
-#~ msgstr "Mozilini obeleÅivaÄi"
-
-#~ msgid "Open Frame in _New Window"
-#~ msgstr "Otvori okvir u _novom prozoru"
-
-#~ msgid "Open Frame in New _Tab"
-#~ msgstr "Otvori okvir u novom _listu"
-
-#~ msgid "Open Image in New _Window"
-#~ msgstr "Otvori sliku u novom _prozoru"
-
-#~ msgid "Open Image in New T_ab"
-#~ msgstr "Otvori sliku u novom _listu"
-
-# bug: missing space after dot
-#~ msgid ""
-#~ "It's not possible to view this file because there is no application "
-#~ "installed that can open it.You can save it instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguÄe pogledati ovu datoteku zato Åto nije postavljen program za "
-#~ "njeno otvaranje. MoÅete je umesto toga saÄuvati."
-
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "U_veÄaj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like "
-#~ "videos, images, text documents, compressed files, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sam otvori preuzete datoteke koje je âbezbednoâ otvoriti, kao Åto su "
-#~ "video snimci, slike, tekstovi, saÅete datoteke, itd."
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-_7)"
-#~ msgstr "Unikod (UTF-_7)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An unrequested download (%s) has been started.\n"
-#~ " Would you like to continue it and open the file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZapoÄeto je nezahtevano preuzimanje (%s).\n"
-#~ " Åelite li da ga nastavite i otvorite datoteku?"
-
-#~ msgid "_Download Link As..."
-#~ msgstr "Preuzmi vezu _kao..."
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauziraj"
-
-#~ msgid "Organization (O):"
-#~ msgstr "Organizacija (O):"
-
-#~ msgid "Language Editor"
-#~ msgstr "UreÄivaÄ jezika"
-
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "_Jezik:"
-
-#~ msgid "_More..."
-#~ msgstr "_Dalje..."
-
-#~ msgid "Choose a file to print to"
-#~ msgstr "Izaberite datoteku u koju Åtampati"
-
-# bug: no translation needed
-#~ msgid "\"<tt>%s</tt>\""
-#~ msgstr "\"<tt>%s</tt>\""
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Vrednost:"
-
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "  "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
-#~ "file?\n"
-#~ "</span>\n"
-#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Åta Åelite da radite sa ovom "
-#~ "datotekom?\n"
-#~ "</span>\n"
-#~ "Ova vrsta datoteka se ne moÅe neposredno pregledati u ÄitaÄu."
-
-#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "MoÅete je otvoriti pomoÄu nekog drugog programa ili je snimiti na disk."
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ime datoteke"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "VeliÄina"
-
-#~ msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-#~ msgstr "Fabrika pregleda za Nautilus pomoÄu Spoznaje"
-
-#~ msgid "Epiphany content view component's factory"
-#~ msgstr "Fabrika za deo Spoznaje za pregled sadrÅaja"
-
-#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
-#~ msgstr "Otvori novi prozor u postojeÄem procesu Spoznaje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany "
-#~ "process"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne izdiÅi prozor pri otvaranju stranice u postojeÄem procesu Spoznaje"
-
-#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
-#~ msgstr "PokuÅaj da uÄitaÅ adresu u postojeÄem prozoru Spoznaje"
-
-#~ msgid "Close all Epiphany windows"
-#~ msgstr "Zatvori sve prozore Spoznaje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer "
-#~ "or installing Epiphany again.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spoznaja se ne moÅe koristiti. IzvrÅavanje naredbe âbonobo-slayâ iz "
-#~ "konzole moÅda moÅe pomoÄi. Ukoliko ne pomogne, pokuÅajte da resetujete "
-#~ "raÄunar, ili da ponovo instalirate Spoznaju.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bonobo ne moÅe da pronaÄe GNOME_Epiphany_Automation.server."
-
-#~ msgid "Ask for download destination"
-#~ msgstr "Pitaj za odretiÅte preuzimanja"
-
-#~ msgid "Ask for download destination."
-#~ msgstr "Pitaj za odretiÅte preuzimanja."
-
-#~ msgid "Show download details"
-#~ msgstr "PrikaÅi detalje preuzimanja"
-
-#~ msgid "Select the destination filename"
-#~ msgstr "Izaberi ciljno ime datoteke"
-
-#~ msgid "No available applications to open the specified file."
-#~ msgstr "Ne postoje programi za otvaranje navedene datoteke."
-
-#~ msgid "The specified path does not exist."
-#~ msgstr "Navedena putanja ne postoji."
-
-#~ msgid "A file was selected when a folder was expected."
-#~ msgstr "Izabrana je datoteka, a oÄekivana je fascikla."
-
-#~ msgid "A folder was selected when a file was expected."
-#~ msgstr "Izabrana je fascikla, a oÄekivana je datoteka."
-
-#~ msgid "Spinner"
-#~ msgstr "VrteÅka"
-
-#~ msgid "<b>Address:</b>"
-#~ msgstr "<b>Adresa:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
-#~ msgstr "<b>Proteklo vreme:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Remaining:</b>"
-#~ msgstr "<b>Preostalo vreme:</b>"
-
-#~ msgid "%.1f of %.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f od %.1f MB"
-
-#~ msgid "%d kB"
-#~ msgstr "%d kB"
-
-#~ msgid "%s at %.1f kB/s"
-#~ msgstr "%s na %.1f kB/s"
-
-#~ msgid "00.00"
-#~ msgstr "00.00"
-
-#~ msgid "_User Defined"
-#~ msgstr "_Korisnik izabrao"
-
-#~ msgid "_Arabic"
-#~ msgstr "_Arapski"
-
-#~ msgid "_Baltic"
-#~ msgstr "_BaltiÄki"
-
-#~ msgid "Central _European"
-#~ msgstr "Centralno_evropski"
-
-#~ msgid "Chi_nese"
-#~ msgstr "Ki_neski"
-
-#~ msgid "_Cyrillic"
-#~ msgstr "_Äirilica"
-
-#~ msgid "_Greek"
-#~ msgstr "_GrÄki"
-
-#~ msgid "_Indian"
-#~ msgstr "_Indijanski"
-
-#~ msgid "_Japanese"
-#~ msgstr "_Japanski"
-
-#~ msgid "_Korean"
-#~ msgstr "_Korejski"
-
-#~ msgid "_Turkish"
-#~ msgstr "_Turski"
-
-#~ msgid "_Vietnamese"
-#~ msgstr "_Vijetnamski"
-
-#~ msgid "Open in tabs by default."
-#~ msgstr "UobiÄajeno otvori u listovima."
-
-# Da li je ovo mozda "jezicke"?
-#~ msgid "Use tabs"
-#~ msgstr "Koristi listove"
-
-#~ msgid "Open in _tabs by default"
-#~ msgstr "Podrazumevaj otvaranje u _listovima"
-
-#~ msgid "Sans Serif"
-#~ msgstr "Bezserifni"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "Ve_liÄina:"
-
-#~ msgid "Siz_e:"
-#~ msgstr "Veli_Äina:"
-
-#~ msgid "_Proportional:"
-#~ msgstr "_Srazmerno:"
-
-#~ msgid "New Bookmark"
-#~ msgstr "Nov obeleÅivaÄ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
-#~ "Epiphany instances"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne otvaraj prozore; umesto toga, ponaÅaj se kao server za brzo pokretanje "
-#~ "novih Spoznaja"
-
-#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too"
-#~ msgstr "Isto kao â--closeâ, samo Åto gasi i servere"
-
-#~ msgid "<b>Cache</b>"
-#~ msgstr "<b>Privremeni smeÅtaj</b>"
-
-#~ msgid "Cl_ear Cache"
-#~ msgstr "OÄisti odvojeni prostor na _disku"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]