[network-manager-applet] Updated Polish translation



commit e9ce2c0b45812176bdba86930fb1defbcc42529d
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Aug 7 23:56:14 2012 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 2481 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1264 insertions(+), 1217 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ab88570..427fbcc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 21:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-25 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 23:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 23:55+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -122,999 +122,964 @@ msgstr ""
 "Ustawienie na \"true\" wyÅÄcza ostrzeÅenia o certyfikatach CA podczas "
 "drugiego etapu uwierzytelniania EAP."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
-msgid "Available"
-msgstr "DostÄpne"
+#: ../src/applet.c:488
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Dodanie/aktywowanie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
-#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "PoÅÄczono z \"%s\"."
+#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany bÅÄd"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Ustanowiono poÅÄczenie"
+#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563 ../src/applet-device-wifi.c:1382
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1401
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Niepowodzenie poÅÄczenia"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:205
-msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ komÃrkowÄ."
+#: ../src/applet.c:532
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "RozÅÄczenie urzÄdzenia siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
-#, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
+#: ../src/applet.c:537
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Niepowodzenie rozÅÄczenia"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
-#, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Konfigurowanie poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
+#: ../src/applet.c:558
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Aktywacja poÅÄczenia siÄ nie powiodÅa"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
-#, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
+#: ../src/applet.c:924 ../src/applet-device-wifi.c:1072
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Nie wyÅwietlaj tego komunikatu ponownie"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2500
+#: ../src/applet.c:1013
 #, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
+"przerwane."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:555
+#: ../src/applet.c:1016
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie komÃrkowe \"%s\""
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa "
+"nieoczekiwanie zatrzymana."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet.c:1019
 #, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "KomÃrkowe (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "KomÃrkowe"
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:412
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe (CDMA)..."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:446
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ CDMA."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zwrÃciÅa "
+"odpowiedniej konfiguracji sieci."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#: ../src/applet.c:1022
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "PoÅÄczenie komÃrkowe \"%s\" jest aktywne: (%d%%%s%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
-#: ../src/applet-device-wimax.c:485
-msgid "roaming"
-msgstr "roaming"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
-msgid "CDMA network."
-msgstr "SieÄ CDMA."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu przekroczenia limitu czasu."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
+#: ../src/applet.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zostaÅa "
+"uruchomiona na czas."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej."
+#: ../src/applet.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie mogÅa zostaÄ "
+"uruchomiona."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
+#: ../src/applet.c:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu braku prawidÅowych sekretÃw "
+"VPN."
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe (GSM)..."
+#: ../src/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu nieprawidÅowych sekretÃw VPN."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:493
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ GSM."
+#: ../src/applet.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:654
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Wymagany kod PIN"
+#: ../src/applet.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
+"przerwane."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Wymagany kod PIN dla urzÄdzenia dostÄpowego do sieci komÃrkowej"
+#: ../src/applet.c:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa zatrzymana."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:783
+#: ../src/applet.c:1068
 #, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "Kod PIN dla karty SIM \"%s\" w \"%s\""
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"PoÅÄczenie VPN \"%s\" zostaÅo rozÅÄczone."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:875
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "BÅÄdny kod PIN. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z dostawcÄ."
+#: ../src/applet.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"PoÅÄczenie VPN zostaÅo pomyÅlnie ustanowione.\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "BÅÄdny kod PUK. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z dostawcÄ."
+#: ../src/applet.c:1100
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "PoÅÄczenie VPN zostaÅo pomyÅlnie ustanowione.\n"
 
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:925
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "WysyÅanie kodu odblokowania..."
+#: ../src/applet.c:1102
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "WiadomoÅÄ logowania VPN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:988
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
+#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "PoÅÄczenie VPN siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
+#: ../src/applet.c:1173
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie mogÅa zostaÄ "
+"uruchomiona.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:991
+#: ../src/applet.c:1176
 #, c-format
 msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr "UrzÄdzenie komÃrkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed uÅyciem."
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uruchomienie poÅÄczenia VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1496
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania wbudowanego)"
+
+#: ../src/applet.c:1498
+msgid "device not ready"
+msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe"
 
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:993
-msgid "PIN code:"
-msgstr "Kod PIN:"
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet.c:1508 ../src/applet-device-wired.c:232
+msgid "disconnected"
+msgstr "rozÅÄczone"
 
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:997
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "WyÅwietlanie kodu PIN"
+#: ../src/applet.c:1524
+msgid "Disconnect"
+msgstr "RozÅÄcz"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
+#: ../src/applet.c:1538
+msgid "device not managed"
+msgstr "urzÄdzenie nieobsÅugiwane"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
+#: ../src/applet.c:1582
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Brak dostÄpnych urzÄdzeÅ sieciowych"
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
-msgstr "UrzÄdzenie komÃrkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed uÅyciem."
+#: ../src/applet.c:1670
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "PoÅÄczenia _VPN"
 
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
-msgid "PUK code:"
-msgstr "Kod PUK:"
+#: ../src/applet.c:1727
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "S_konfiguruj VPN..."
 
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Nowy kod PIN:"
+#: ../src/applet.c:1731
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "_RozÅÄcz VPN"
 
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "ProszÄ ponownie wprowadziÄ nowy kod PIN:"
+#: ../src/applet.c:1825
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "UsÅuga NetworkManager nie jest uruchomiona..."
 
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "WyÅwietlanie kodÃw PIN/PUK"
+#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "SieÄ wyÅÄczona"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
-msgid "GSM network."
-msgstr "SieÄ GSM."
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2051
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "_SieÄ"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:62
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "Automatyczne poÅÄczenie Ethernet"
+#. 'Enable Wireless' item
+#: ../src/applet.c:2060
+msgid "Enable _Wireless"
+msgstr "SieÄ _bezprzewodowa"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:205
-#, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr "Sieci przewodowe (%s)"
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2069
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "SieÄ _komÃrkowa"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:207
-#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "SieÄ przewodowa (%s)"
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2078
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "SieÄ komÃrkowa WiMA_X"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:210
-msgid "Wired Networks"
-msgstr "Sieci przewodowe"
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2089
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "P_owiadomienia"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:212
-msgid "Wired Network"
-msgstr "SieÄ przewodowa"
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2100
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "I_nformacje o poÅÄczeniu"
 
-#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1508
-msgid "disconnected"
-msgstr "rozÅÄczone"
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2110
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Modyfikuj poÅÄczenia..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ przewodowÄ."
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2124
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
-#, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "Przygotowywanie przewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2133
+msgid "_About"
+msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#: ../src/applet.c:2310
+msgid "Disconnected"
+msgstr "RozÅÄczony"
+
+#: ../src/applet.c:2311
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "PoÅÄczenie sieciowe zostaÅo rozÅÄczone."
+
+#: ../src/applet.c:2494
 #, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr "Konfigurowanie przewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:306
+#: ../src/applet.c:2497
 #, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr ""
-"Wymagane uwierzytelnienie dla przewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:309
+#: ../src/applet.c:2500 ../src/applet-device-bt.c:240
+#: ../src/applet-device-cdma.c:490 ../src/applet-device-gsm.c:537
+#: ../src/applet-device-wimax.c:473
 #, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:313
+#: ../src/applet.c:2503
 #, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "NawiÄzano przewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:494
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:97
-msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgstr "_PoÅÄcz z ukrytÄ sieciÄ bezprzewodowÄ..."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:148
-msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "UtwÃrz nowÄ sieÄ _bezprzewodowÄ..."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:292
-msgid "(none)"
-msgstr "(brak)"
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:790
+#: ../src/applet.c:2586
 #, c-format
-msgid "Wireless Networks (%s)"
-msgstr "Sieci bezprzewodowe (%s)"
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "NawiÄzywanie poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet.c:2589
 #, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgstr "SieÄ bezprzewodowa (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:794
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "SieÄ bezprzewodowa"
-msgstr[1] "Sieci bezprzewodowe"
-msgstr[2] "Sieci bezprzewodowe"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:827
-msgid "wireless is disabled"
-msgstr "sieÄ bezprzewodowa jest wyÅÄczona"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:828
-msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "sieÄ bezprzewodowa jest wyÅÄczona przez przeÅÄcznik sprzÄtowy"
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:889
-msgid "More networks"
-msgstr "WiÄcej sieci"
+#: ../src/applet.c:2592
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "ÅÄdanie adresu VPN dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
-msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr "DostÄpne sieci bezprzewodowe"
+#: ../src/applet.c:2595
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie VPN \"%s\""
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
-msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgstr "NaleÅy uÅyÄ menu sieci, aby poÅÄczyÄ z sieciÄ bezprzewodowÄ"
+#: ../src/applet.c:2636
+msgid "No network connection"
+msgstr "Brak poÅÄczenia sieciowego"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Nie wyÅwietlaj tego komunikatu ponownie"
+#: ../src/applet.c:3336
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "Aplet NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
-#, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ bezprzewodowÄ \"%s\"."
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
+#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wifi.c:862
+#: ../src/applet-device-wimax.c:279 ../src/applet-device-wired.c:240
+msgid "Available"
+msgstr "DostÄpne"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet-device-wired.c:269
 #, c-format
-msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "Przygotowywanie bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "PoÅÄczono z \"%s\"."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
-#, c-format
-msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr "Konfigurowanie bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
+#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wifi.c:1264
+#: ../src/applet-device-wimax.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Ustanowiono poÅÄczenie"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
-#, c-format
-msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr ""
-"Wymagane uwierzytelnienie dla bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+#: ../src/applet-device-bt.c:205
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ komÃrkowÄ."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
-msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "NawiÄzano bezprzewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\": %s (%d%%)"
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Konfigurowanie poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr "NawiÄzano bezprzewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
-msgid "Failed to activate connection"
-msgstr "Aktywowanie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
-#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany bÅÄd"
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 ../src/applet-device-wifi.c:1401
-#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563
-msgid "Connection failure"
-msgstr "Niepowodzenie poÅÄczenia"
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
+#: ../src/applet-device-gsm.c:555
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie komÃrkowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
-msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "Dodanie nowego poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
-msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "KomÃrkowe WiMAX (%s)"
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "KomÃrkowe (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:233
-msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "KomÃrkowe WiMAX"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "KomÃrkowe"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:259
-msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "WiMAX jest wyÅÄczone"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:412
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe (CDMA)..."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:260
-msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX jest wyÅÄczony przez przeÅÄcznik sprzÄtowy"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:446
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:428
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ WiMAX."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "PoÅÄczenie komÃrkowe \"%s\" jest aktywne: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:57
-msgid "Error displaying connection information:"
-msgstr "BÅÄd podczas wyÅwietlania informacji o poÅÄczeniu:"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
+msgid "roaming"
+msgstr "roaming"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
-msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
+msgid "CDMA network."
+msgstr "SieÄ CDMA."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:111
-msgid "Dynamic WEP"
-msgstr "Dynamiczny WEP"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
-#: ../src/applet-dialogs.c:247
-msgid "WPA/WPA2"
-msgstr "WPA/WPA2"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:243
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:702
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
-msgctxt "Wifi/wired security"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:459
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe (GSM)..."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
-#, c-format
-msgid "%s (default)"
-msgstr "%s (domyÅlnie)"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:493
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ GSM."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
-#, c-format
-msgid "%u Mb/s"
-msgstr "%u Mb/s"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:654
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Wymagany kod PIN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
-msgctxt "Speed"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznana"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Wymagany kod PIN dla urzÄdzenia dostÄpowego do sieci komÃrkowej"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:361
+#: ../src/applet-device-gsm.c:783
 #, c-format
-msgid "%d dB"
-msgstr "%d dB"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:363
-msgctxt "WiMAX CINR"
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "Kod PIN dla karty SIM \"%s\" w \"%s\""
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:375
-msgctxt "WiMAX Base Station ID"
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:875
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "BÅÄdny kod PIN. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z dostawcÄ."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
-#, c-format
-msgid "Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet (%s)"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "BÅÄdny kod PUK. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z dostawcÄ."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
-#, c-format
-msgid "802.11 WiFi (%s)"
-msgstr "802.11 WiFi (%s)"
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:925
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "WysyÅanie kodu odblokowania..."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:420
-#, c-format
-msgid "GSM (%s)"
-msgstr "GSM (%s)"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:988
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:422
-#, c-format
-msgid "CDMA (%s)"
-msgstr "CDMA (%s)"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:989
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:991
 #, c-format
-msgid "WiMAX (%s)"
-msgstr "WiMAX (%s)"
-
-#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
-msgid "General"
-msgstr "OgÃlne"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:436
-msgid "Interface:"
-msgstr "Interfejs:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
-msgid "Hardware Address:"
-msgstr "Adres sprzÄtowy:"
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr "UrzÄdzenie komÃrkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed uÅyciem."
 
-#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
-msgid "Driver:"
-msgstr "Sterownik:"
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:993
+msgid "PIN code:"
+msgstr "Kod PIN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:489
-msgid "Speed:"
-msgstr "PrÄdkoÅÄ:"
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:997
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "WyÅwietlanie kodu PIN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:499
-msgid "Security:"
-msgstr "Zabezpieczenia:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:512
-msgid "CINR:"
-msgstr "CINR:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:525
-msgid "BSID:"
-msgstr "BSID:"
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr "UrzÄdzenie komÃrkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed uÅyciem."
 
-#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
+msgid "PUK code:"
+msgstr "Kod PUK:"
 
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Adres IP:"
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Nowy kod PIN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "ProszÄ ponownie wprowadziÄ nowy kod PIN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Adres rozgÅoszeniowy:"
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "WyÅwietlanie kodÃw PIN/PUK"
 
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:578
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Maska podsieci:"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
+msgid "GSM network."
+msgstr "SieÄ GSM."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznana"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:97
+msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+msgstr "_PoÅÄcz z ukrytÄ sieciÄ bezprzewodowÄ..."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
-msgid "Default Route:"
-msgstr "DomyÅlna droga:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:148
+msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgstr "UtwÃrz nowÄ sieÄ _bezprzewodowÄ..."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "GÅÃwny DNS:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:292
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DrugorzÄdny DNS:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:790
+#, c-format
+msgid "Wireless Networks (%s)"
+msgstr "Sieci bezprzewodowe (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "TrzeciorzÄdny DNS:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#, c-format
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgstr "SieÄ bezprzewodowa (%s)"
 
-#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:634
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "SieÄ bezprzewodowa"
+msgstr[1] "Sieci bezprzewodowe"
+msgstr[2] "Sieci bezprzewodowe"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:643
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorowanie"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:827
+msgid "wireless is disabled"
+msgstr "sieÄ bezprzewodowa jest wyÅÄczona"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:796
-msgid "VPN Type:"
-msgstr "Typ VPN:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:828
+msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+msgstr "sieÄ bezprzewodowa jest wyÅÄczona przez przeÅÄcznik sprzÄtowy"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:803
-msgid "VPN Gateway:"
-msgstr "Brama VPN:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:889
+msgid "More networks"
+msgstr "WiÄcej sieci"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
-msgid "VPN Username:"
-msgstr "Nazwa uÅytkownika VPN:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
+msgid "Wireless Networks Available"
+msgstr "DostÄpne sieci bezprzewodowe"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
-msgid "VPN Banner:"
-msgstr "Baner VPN:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
+msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgstr "NaleÅy uÅyÄ menu sieci, aby poÅÄczyÄ z sieciÄ bezprzewodowÄ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
-msgid "Base Connection:"
-msgstr "Podstawowe poÅÄczenie:"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#, c-format
+msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ bezprzewodowÄ \"%s\"."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#, c-format
+msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
+msgstr "Przygotowywanie bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:886
-msgid "No valid active connections found!"
-msgstr "Nie odnaleziono prawidÅowych aktywnych poÅÄczeÅ."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#, c-format
+msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+msgstr "Konfigurowanie bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:939
-msgid ""
-"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"and many other community contributors and translators"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#, c-format
+msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr ""
-"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"oraz wielu innych wspÃÅtwÃrcÃw i tÅumaczy spoÅecznoÅci"
+"Wymagane uwierzytelnienie dla bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:942
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr ""
-"Aplet obszaru powiadamiania do zarzÄdzania urzÄdzeniami i poÅÄczeniami "
-"sieciowymi."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#, c-format
+msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:944
-msgid "NetworkManager Website"
-msgstr "Witryna programu NetworkManager"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
+#, c-format
+msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "NawiÄzano bezprzewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\": %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:959
-msgid "Missing resources"
-msgstr "BrakujÄce zasoby"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
+#, c-format
+msgid "Wireless network connection '%s' active"
+msgstr "NawiÄzano bezprzewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "HasÅo do sieci komÃrkowej"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Aktywowanie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Dodanie nowego poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
 #, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Wymagane hasÅo do poÅÄczenia z \"%s\"."
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "KomÃrkowe WiMAX (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
-msgid "Password:"
-msgstr "HasÅo:"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "KomÃrkowe WiMAX"
 
-#: ../src/applet.c:488
-msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "Dodanie/aktywowanie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX jest wyÅÄczone"
 
-#: ../src/applet.c:532
-msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "RozÅÄczenie urzÄdzenia siÄ nie powiodÅo"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX jest wyÅÄczony przez przeÅÄcznik sprzÄtowy"
 
-#: ../src/applet.c:537
-msgid "Disconnect failure"
-msgstr "Niepowodzenie rozÅÄczenia"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ WiMAX."
 
-#: ../src/applet.c:558
-msgid "Connection activation failed"
-msgstr "Aktywacja poÅÄczenia siÄ nie powiodÅa"
+#: ../src/applet-device-wired.c:62
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Automatyczne poÅÄczenie Ethernet"
 
-#: ../src/applet.c:1013
+#: ../src/applet-device-wired.c:205
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
-"przerwane."
+msgid "Wired Networks (%s)"
+msgstr "Sieci przewodowe (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1016
+#: ../src/applet-device-wired.c:207
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr ""
-"\n"
-"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa "
-"nieoczekiwanie zatrzymana."
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "SieÄ przewodowa (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1019
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zwrÃciÅa "
-"odpowiedniej konfiguracji sieci."
+#: ../src/applet-device-wired.c:210
+msgid "Wired Networks"
+msgstr "Sieci przewodowe"
 
-#: ../src/applet.c:1022
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
-"\n"
-"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu przekroczenia limitu czasu."
+#: ../src/applet-device-wired.c:212
+msgid "Wired Network"
+msgstr "SieÄ przewodowa"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:274
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ przewodowÄ."
 
-#: ../src/applet.c:1025
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
-"\n"
-"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zostaÅa "
-"uruchomiona na czas."
+msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgstr "Przygotowywanie przewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:1028
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
-msgstr ""
-"\n"
-"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie mogÅa zostaÄ "
-"uruchomiona."
+msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgstr "Konfigurowanie przewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:1031
+#: ../src/applet-device-wired.c:306
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
 msgstr ""
-"\n"
-"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu braku prawidÅowych sekretÃw "
-"VPN."
+"Wymagane uwierzytelnienie dla przewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:1034
+#: ../src/applet-device-wired.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu nieprawidÅowych sekretÃw VPN."
+msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:1041
+#: ../src/applet-device-wired.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
-msgstr ""
-"\n"
-"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo."
+msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgstr "NawiÄzano przewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet.c:1059
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
-"przerwane."
+#: ../src/applet-device-wired.c:494
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
 
-#: ../src/applet.c:1062
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
-msgstr ""
-"\n"
-"PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa zatrzymana."
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "BÅÄd podczas wyÅwietlania informacji o poÅÄczeniu:"
 
-#: ../src/applet.c:1068
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:929
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:111
+msgid "Dynamic WEP"
+msgstr "Dynamiczny WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr "WPA/WPA2"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:243
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:886
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:277
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
-msgstr ""
-"\n"
-"PoÅÄczenie VPN \"%s\" zostaÅo rozÅÄczone."
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (domyÅlnie)"
 
-#: ../src/applet.c:1098
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
 #, c-format
-msgid ""
-"VPN connection has been successfully established.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"PoÅÄczenie VPN zostaÅo pomyÅlnie ustanowione.\n"
-"\n"
-"%s\n"
+msgid "%u Mb/s"
+msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet.c:1100
-msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
-msgstr "PoÅÄczenie VPN zostaÅo pomyÅlnie ustanowione.\n"
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
+msgctxt "Speed"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznana"
 
-#: ../src/applet.c:1102
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "WiadomoÅÄ logowania VPN"
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
+#, c-format
+msgid "%d dB"
+msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "PoÅÄczenie VPN siÄ nie powiodÅo"
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
 
-#: ../src/applet.c:1173
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie mogÅa zostaÄ "
-"uruchomiona.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/applet-dialogs.c:375
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
 
-#: ../src/applet.c:1176
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Uruchomienie poÅÄczenia VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Ethernet (%s)"
+msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1496
-msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania wbudowanego)"
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#, c-format
+msgid "802.11 WiFi (%s)"
+msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1498
-msgid "device not ready"
-msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe"
+#: ../src/applet-dialogs.c:420
+#, c-format
+msgid "GSM (%s)"
+msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1524
-msgid "Disconnect"
-msgstr "RozÅÄcz"
+#: ../src/applet-dialogs.c:422
+#, c-format
+msgid "CDMA (%s)"
+msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1538
-msgid "device not managed"
-msgstr "urzÄdzenie nieobsÅugiwane"
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#, c-format
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "WiMAX (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1582
-msgid "No network devices available"
-msgstr "Brak dostÄpnych urzÄdzeÅ sieciowych"
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
+msgid "General"
+msgstr "OgÃlne"
 
-#: ../src/applet.c:1670
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "PoÅÄczenia _VPN"
+#: ../src/applet-dialogs.c:436
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfejs:"
 
-#: ../src/applet.c:1727
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "S_konfiguruj VPN..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "Adres sprzÄtowy:"
 
-#: ../src/applet.c:1731
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_RozÅÄcz VPN"
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
+msgid "Driver:"
+msgstr "Sterownik:"
 
-#: ../src/applet.c:1825
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "UsÅuga NetworkManager nie jest uruchomiona..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:489
+msgid "Speed:"
+msgstr "PrÄdkoÅÄ:"
 
-#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "SieÄ wyÅÄczona"
+#: ../src/applet-dialogs.c:499
+msgid "Security:"
+msgstr "Zabezpieczenia:"
 
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2051
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "_SieÄ"
+#: ../src/applet-dialogs.c:512
+msgid "CINR:"
+msgstr "CINR:"
 
-#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2060
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "SieÄ _bezprzewodowa"
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
+msgid "BSID:"
+msgstr "BSID:"
 
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2069
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "SieÄ _komÃrkowa"
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
 
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2078
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "SieÄ komÃrkowa WiMA_X"
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Adres IP:"
 
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2089
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "P_owiadomienia"
+#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
 
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2100
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "I_nformacje o poÅÄczeniu"
+#: ../src/applet-dialogs.c:569
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Adres rozgÅoszeniowy:"
 
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2110
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Modyfikuj poÅÄczenia..."
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:578
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Maska podsieci:"
 
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2124
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznana"
 
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2133
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
+msgid "Default Route:"
+msgstr "DomyÅlna droga:"
 
-#: ../src/applet.c:2310
-msgid "Disconnected"
-msgstr "RozÅÄczony"
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "GÅÃwny DNS:"
 
-#: ../src/applet.c:2311
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "PoÅÄczenie sieciowe zostaÅo rozÅÄczone."
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "DrugorzÄdny DNS:"
 
-#: ../src/applet.c:2494
-#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "TrzeciorzÄdny DNS:"
 
-#: ../src/applet.c:2497
-#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet.c:2503
-#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
+#: ../src/applet-dialogs.c:643
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorowanie"
 
-#: ../src/applet.c:2586
-#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "NawiÄzywanie poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:796
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "Typ VPN:"
 
-#: ../src/applet.c:2589
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "Brama VPN:"
 
-#: ../src/applet.c:2592
-#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "ÅÄdanie adresu VPN dla \"%s\"..."
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "Nazwa uÅytkownika VPN:"
 
-#: ../src/applet.c:2595
-#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie VPN \"%s\""
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr "Baner VPN:"
 
-#: ../src/applet.c:2636
-msgid "No network connection"
-msgstr "Brak poÅÄczenia sieciowego"
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "Podstawowe poÅÄczenie:"
 
-#: ../src/applet.c:3327
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "Aplet NetworkManager"
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "Automatyczne odblokowywanie tego urzÄdzenia"
+#. Shouldn't really happen but ...
+#: ../src/applet-dialogs.c:886
+msgid "No valid active connections found!"
+msgstr "Nie odnaleziono prawidÅowych aktywnych poÅÄczeÅ."
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Odblokuj"
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
+msgid ""
+"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
+msgstr ""
+"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"oraz wielu innych wspÃÅtwÃrcÃw i tÅumaczy spoÅecznoÅci"
 
-#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Informacje o poÅÄczeniu"
+#: ../src/applet-dialogs.c:942
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr ""
+"Aplet obszaru powiadamiania do zarzÄdzania urzÄdzeniami i poÅÄczeniami "
+"sieciowymi."
 
-#: ../src/info.ui.h:2
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Aktywne poÅÄczenia sieciowe"
+#: ../src/applet-dialogs.c:944
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "Witryna programu NetworkManager"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Przewodowe uwierzytelnianie 802.1X"
+#: ../src/applet-dialogs.c:959
+msgid "Missing resources"
+msgstr "BrakujÄce zasoby"
 
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Nazwa sieci:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "HasÅo do sieci komÃrkowej"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
-msgid "automatic"
-msgstr "automatycznie"
+#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Wymagane hasÅo do poÅÄczenia z \"%s\"."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr ""
-"Zaktualizowanie ustawieÅ poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo z powodu nieznanego "
-"bÅÄdu."
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+msgid "Password:"
+msgstr "HasÅo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
@@ -1146,6 +1111,46 @@ msgstr ""
 "JeÅli wÅÄczone, to poÅÄczenie nigdy nie bÄdzie uÅyte jako domyÅlne "
 "poÅÄczenie sieciowe."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "WybÃr typu poÅÄczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
+"\n"
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"NaleÅy wybraÄ typ VPN, ktÃry zamierza siÄ nawiÄzaÄ.\n"
+"\n"
+"JeÅli tworzone jest poÅÄczenie VPN, ale wymagany typ nie jest dostÄpny na "
+"liÅcie, odpowiednia wtyczka VPN moÅe nie byÄ zainstalowana."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
+msgid "Createâ"
+msgstr "UtwÃrzâ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+msgid "automatic"
+msgstr "automatycznie"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:288
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr ""
+"Zaktualizowanie ustawieÅ poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo z powodu nieznanego "
+"bÅÄdu."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
@@ -1177,6 +1182,39 @@ msgstr "_WyÅwietlanie hasÅa"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_HasÅo:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "_Tryb przesyÅania:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "A_dres MAC urzÄdzenia:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "bajtÃw"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
+#. IP-over-Infiniband "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr "Datagram"
+
+#. IP-over-Infiniband "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+msgid "Connected"
+msgstr "PoÅÄczony"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
@@ -1404,6 +1442,11 @@ msgstr "Echo"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "WysyÅanie pakietÃw _echo PPP"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nazwa sieci:"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
 msgid "Twisted Pair (TP)"
 msgstr "SkrÄtka (TP)"
@@ -1452,11 +1495,6 @@ msgstr "PeÅny duple_ks"
 msgid "Aut_onegotiate"
 msgstr "Aut_omatyczna negocjacja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "A_dres MAC urzÄdzenia:"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
 msgid "C_loned MAC address:"
@@ -1474,15 +1512,9 @@ msgstr ""
 "znana jako klonowanie lub \"spoofing\" adresu MAC. PrzykÅad: "
 "00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-msgid "_MTU:"
-msgstr "_MTU:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "bajtÃw"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "Zab_ezpieczenia:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
@@ -1542,11 +1574,7 @@ msgstr "_Tryb:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
 msgid "SS_ID:"
-msgstr "SS_ID:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "Zab_ezpieczenia:"
+msgstr "SS_ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 msgid "Allowed Authentication Methods"
@@ -1601,33 +1629,6 @@ msgstr ""
 "metody uwierzytelniania. JeÅli poÅÄczenie zawodzi, proszÄ sprÃbowaÄ wyÅÄczyÄ "
 "obsÅugÄ niektÃrych metod."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "WybÃr typu poÅÄczenia VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"NaleÅy wybraÄ typ VPN, ktÃry zamierza siÄ nawiÄzaÄ. JeÅli wymagany typ "
-"poÅÄczenia VPN nie jest dostÄpny w liÅcie, odpowiednia wtyczka VPN moÅe nie "
-"byÄ zainstalowana."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-msgid "Createâ"
-msgstr "UtwÃrzâ"
-
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
@@ -1658,21 +1659,292 @@ msgstr "Parametry"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Przedrostek"
 
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:88
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:273
+msgid "Wired"
+msgstr "Przewodowe"
+
+# tytuÅ karty, gdzie sÄ rodzaje poÅÄczeÅ (jest przewodowe, wiÄc tu jest bezprzewodowe, nie SieÄ bezprzewodowa)
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:462
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezprzewodowe"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:106
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:157 ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:118
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:268
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "Zaimportuj zapisanÄ konfiguracjÄ VPN..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Modyfikowanie %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Modyfikowanie poÅÄczenia bez nazwy"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:297
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Edytor poÅÄczeÅ nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (plik .ui "
+"nie zostaÅ odnaleziony)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:401
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "BÅÄd podczas tworzenia okna dialogowego edytora poÅÄczeÅ."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
+msgid "_Save"
+msgstr "Zapi_sz"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym poÅÄczeniu."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+msgid "_Save..."
+msgstr "Zapi_sz..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr ""
+"NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby zapisaÄ to poÅÄczenie dla wszystkich "
+"uÅytkownikÃw komputera."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "_Nazwa poÅÄczenia:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "ÅÄczenie _automatyczne"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+msgid "A_vailable to all users"
+msgstr "_DostÄpne dla wszystkich uÅytkownikÃw"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Export..."
+msgstr "Wye_ksportuj..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
+msgid "now"
+msgstr "teraz"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d minutÄ temu"
+msgstr[1] "%d minuty temu"
+msgstr[2] "%d minut temu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:210
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d godzinÄ temu"
+msgstr[1] "%d godziny temu"
+msgstr[2] "%d godzin temu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:222
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d dzieÅ temu"
+msgstr[1] "%d dni temu"
+msgstr[2] "%d dni temu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d miesiÄc temu"
+msgstr[1] "%d miesiÄce temu"
+msgstr[2] "%d miesiÄcy temu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:232
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d rok temu"
+msgstr[1] "%d lata temu"
+msgstr[2] "%d lat temu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:451
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Dodanie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "BÅÄd podczas zapisywania poÅÄczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:481
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "WÅaÅciwoÅÄ \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidÅowa: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:488
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:606
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "WystÄpiÅ nieznany bÅÄd."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:493
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "BÅÄd podczas inicjowania edytora"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:511
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:663
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zainicjowaÄ okna dialogowego edytora poÅÄczeÅ z powodu nieznanego "
+"bÅÄdu."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:520
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowego poÅÄczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:532
+msgid "Could not edit new connection"
+msgstr "Nie moÅna modyfikowaÄ nowego poÅÄczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:677
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ poÅÄczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "UsuniÄcie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:739
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ poÅÄczenie %s?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1000
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+msgid "Last Used"
+msgstr "Ostatnie uÅycie"
+
+# na przycisku
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modyfikuj"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1063
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego poÅÄczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Modyfikuj..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1065
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby modyfikowaÄ zaznaczone poÅÄczenie"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1079
+msgid "_Delete"
+msgstr "_UsuÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1080
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "UsuniÄcie zaznaczonego poÅÄczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_UsuÅ..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1082
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby usunÄÄ zaznaczone poÅÄczenie"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1321
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "BÅÄd podczas tworzenia poÅÄczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1322
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "Nie wiadomo, jak utworzyÄ poÅÄczenia \"%s\""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1377
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania poÅÄczenia"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1378
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "Nie odnaleziono poÅÄczenia z UUID \"%s\""
+
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:232
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:233
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "PoÅÄczenie DSL %d"
 
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ta opcja blokuje to poÅÄczenie z urzÄdzeniem sieciowym okreÅlonym przez "
+"trwaÅy adres MAC. PrzykÅad: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:189
+msgid "Infiniband"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:192
+msgid "Could not load Infiniband user interface."
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika InfiniBand."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:317
+#, c-format
+msgid "Infiniband connection %d"
+msgstr "PoÅÄczenie InfiniBand %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic (VPN)"
@@ -1748,7 +2020,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatycznie, tylko adresy"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorowanie"
 
@@ -1778,11 +2050,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "NieobsÅugiwany typ poÅÄczenia komÃrkowego."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "WybÃr typu dostawcy poÅÄczenia komÃrkowego"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1790,12 +2062,12 @@ msgstr ""
 "ProszÄ wybraÄ technologiÄ uÅywanÄ przez dostawcÄ poÅÄczenia komÃrkowego. W "
 "razie wÄtpliwoÅci naleÅy zapytaÄ dostawcÄ."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Dostawca uÅywa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:689
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Dostawca uÅywa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
 
@@ -1843,47 +2115,59 @@ msgstr "Ustawienia PPP"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wtyczki usÅugi VPN dla \"%s\"."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:222
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:305
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "PoÅÄczenie VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:248
 msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
 msgstr ""
-"Ta opcja blokuje to poÅÄczenie z urzÄdzeniem sieciowym okreÅlonym przez "
-"trwaÅy adres MAC. PrzykÅad: 00:11:22:33:44:55"
+"Poprawne zaimportowanie poÅÄczenia VPN siÄ nie powiodÅo\n"
+"\n"
+"BÅÄd: brak typu usÅugi VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
-msgid "Wired"
-msgstr "Przewodowe"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:273
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "WybÃr typu poÅÄczenia VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"NaleÅy wybraÄ typ VPN, ktÃry zamierza siÄ nawiÄzaÄ. JeÅli wymagany typ "
+"poÅÄczenia VPN nie jest dostÄpny w liÅcie, odpowiednia wtyczka VPN moÅe nie "
+"byÄ zainstalowana."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:160
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika WiMAX."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:289
+#, c-format
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "PoÅÄczenie WiMAX %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:275
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika poÅÄczenia przewodowego."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:451
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "PoÅÄczenie przewodowe %d"
@@ -1913,44 +2197,37 @@ msgstr "domyÅlne"
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-# tytuÅ karty, gdzie sÄ rodzaje poÅÄczeÅ (jest przewodowe, wiÄc tu jest bezprzewodowe, nie SieÄ bezprzewodowa)
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezprzewodowe"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:464
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika WiFi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:669
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "PoÅÄczenie bezprzewodowe %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:903
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:912
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "128-bitowe hasÅo WEP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:942
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamiczny WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:956
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA i WPA2 Personal"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:970
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
 
@@ -1967,260 +2244,11 @@ msgstr "Zabezpieczenia"
 msgid "Could not load WiFi security user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika zabezpieczeÅ WiFi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "Modyfikowanie %s"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
-msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "Modyfikowanie poÅÄczenia bez nazwy"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
-msgstr ""
-"Edytor poÅÄczeÅ nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (plik .ui "
-"nie zostaÅ odnaleziony)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "BÅÄd podczas tworzenia okna dialogowego edytora poÅÄczeÅ."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
-msgid "_Save"
-msgstr "Zapi_sz"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
-msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym poÅÄczeniu."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
-msgid "_Save..."
-msgstr "Zapi_sz..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr ""
-"NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby zapisaÄ to poÅÄczenie dla wszystkich "
-"uÅytkownikÃw komputera."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Import"
-msgstr "_Zaimportuj"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-msgid "E_xport"
-msgstr "Wye_ksportuj"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "_Nazwa poÅÄczenia:"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "ÅÄczenie _automatyczne"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "_DostÄpne dla wszystkich uÅytkownikÃw"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
-msgid "never"
-msgstr "nigdy"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-msgid "now"
-msgstr "teraz"
-
-#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d minutÄ temu"
-msgstr[1] "%d minuty temu"
-msgstr[2] "%d minut temu"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d godzinÄ temu"
-msgstr[1] "%d godziny temu"
-msgstr[2] "%d godzin temu"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d dzieÅ temu"
-msgstr[1] "%d dni temu"
-msgstr[2] "%d dni temu"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d miesiÄc temu"
-msgstr[1] "%d miesiÄce temu"
-msgstr[2] "%d miesiÄcy temu"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d rok temu"
-msgstr[1] "%d lata temu"
-msgstr[2] "%d lat temu"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "Dodanie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "BÅÄd podczas zapisywania poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "WÅaÅciwoÅÄ \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidÅowa: %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "WystÄpiÅ nieznany bÅÄd."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "BÅÄd podczas inicjowania edytora"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr ""
-"Nie moÅna zainicjowaÄ okna dialogowego edytora poÅÄczeÅ z powodu nieznanego "
-"bÅÄdu."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowego poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "Nie moÅna modyfikowaÄ nowego poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "UsuniÄcie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ poÅÄczenie %s?"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ poÅÄczenia VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"Poprawne zaimportowanie poÅÄczenia VPN siÄ nie powiodÅo\n"
-"\n"
-"BÅÄd: brak typu usÅugi VPN."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ zaimportowanego poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
-msgid "Last Used"
-msgstr "Ostatnie uÅycie"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
-msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr ""
-"Brak dostÄpnej wtyczki VPN. ProszÄ zainstalowaÄ jakÄÅ, aby wÅÄczyÄ ten "
-"przycisk."
-
-# na przycisku
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modyfikuj"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
-msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Modyfikuj..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
-msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby modyfikowaÄ zaznaczone poÅÄczenie"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
-msgid "_Delete"
-msgstr "_UsuÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "UsuniÄcie zaznaczonego poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_UsuÅ..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
-msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby usunÄÄ zaznaczone poÅÄczenie"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "BÅÄd podczas tworzenia poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
-#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "Nie wiadomo, jak utworzyÄ poÅÄczenia \"%s\""
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
-msgid "Error editing connection"
-msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania poÅÄczenia"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
-#, c-format
-msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-msgstr "Nie wiadomo, jak modyfikowaÄ poÅÄczenia \"%s\""
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
-#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Nie odnaleziono poÅÄczenia z UUID \"%s\""
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2233,29 +2261,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "BÅÄd: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
 msgid "Select file to import"
 msgstr "WybÃr pliku do zaimportowania."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Plik o nazwie \"%s\" juÅ istnieje."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 msgid "_Replace"
 msgstr "Za_mieÅ"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "ZastÄpiÄ poÅÄczenie %s zapisywanym poÅÄczeniem VPN?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nie moÅna wyeksportowaÄ poÅÄczenia VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2266,7 +2294,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "BÅÄd: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Wyeksportuj poÅÄczenie VPN..."
 
@@ -2320,11 +2348,14 @@ msgstr "przekroczono czas oczekiwania podczas wykrywania szczegÃÅÃw telefonu.
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Wykrywanie konfiguracji telefonu..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
-msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "nie moÅna odnaleÅÄ urzÄdzenia Bluetooth."
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:829
+msgid ""
+"failed to find Bluetooth device (unknown gnome-bluetooth proxy object type)."
+msgstr ""
+"odnalezienie urzÄdzenia Bluetooth siÄ nie powiodÅo (nieznany typ obiektu "
+"poÅrednika gnome-bluetooth)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1000
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2332,20 +2363,20 @@ msgstr ""
 "DomyÅlny adapter Bluetooth musi byÄ wÅÄczony przez ustawieniem poÅÄczenia "
 "wdzwanianego."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1032
 #, c-format
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 msgstr ""
 "Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (poÅÄczenie z usÅugÄ D-Bus siÄ nie "
 "powiodÅo: %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1042
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 msgstr ""
 "Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (utworzenie poÅrednika usÅugi D-Bus "
 "siÄ nie powiodÅo)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1051
 #, c-format
 msgid ""
 "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
@@ -2353,36 +2384,52 @@ msgstr ""
 "Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (bÅÄd podczas wyszukiwania usÅugi "
 "NetworkManager: %s)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1118
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "UÅycie telefonu jako urzÄdzenia sieciowego (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1127
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "DostÄp do Internetu uÅywajÄc telefonu komÃrkowego (DUN)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Automatyczne odblokowywanie tego urzÄdzenia"
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Odblokuj"
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Informacje o poÅÄczeniu"
+
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Aktywne poÅÄczenia sieciowe"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr ""
 "PoÅÄczenie komÃrkowe zostaÅo skonfigurowane za pomocÄ poniÅszych ustawieÅ:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214
 msgid "Your Device:"
 msgstr "UrzÄdzenie:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Dostawca:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Plan:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2396,23 +2443,23 @@ msgstr ""
 "zmodyfikowaÄ, naleÅy wybraÄ \"PoÅÄczenia sieciowe\" z menu System >> "
 "Preferencje."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Potwierdzenie ustawieÅ poÅÄczenia komÃrkowego"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:337
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nie na liÅcie"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:492
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "Pro_szÄ wybraÄ plan:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:516
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Wybr_ana nazwa punktu dostÄpowego (APN) planu:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2424,115 +2471,115 @@ msgstr ""
 "\n"
 "W razie wÄtpliwoÅci dotyczÄcych planu naleÅy zapytaÄ dostawcÄ o APN planu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ plan taryfowy"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Planu nie ma na liÅcie..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "P_roszÄ wybraÄ dostawcÄ z listy:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766
 msgid "Provider"
 msgstr "Dostawca"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Dostawcy nie _ma na liÅcie, proszÄ wprowadziÄ go rÄcznie:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
 msgid "Provider:"
 msgstr "Dostawca:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Dostawca uÅywa technologii GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Dostawca uÅywa technologii CDMA (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "WybÃr dostawcy"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Lista krajÃw lub regionÃw:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106
 msgid "Country or region"
 msgstr "Kraj lub region:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Kraju nie ma na liÅcie"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "WybÃr kraju lub regionu dostawcy"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Zainstalowane urzÄdzenie GSM"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Zainstalowane urzÄdzenie CDMA"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
 msgstr ""
 "Ten asystent pomaga w Åatwym ustawieniu poÅÄczenia komÃrkowego z sieciÄ 3G."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Wymagane sÄ nastÄpujÄce informacje:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Nazwa dostawcy poÅÄczenia komÃrkowego"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Nazwa planu taryfowego"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(w niektÃrych przypadkach) nazwa punktu dostÄpowego (APN) planu taryfowego"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Utworzenie poÅÄczenia dla _tego urzÄdzenia komÃrkowego:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
 msgid "Any device"
 msgstr "Dowolne urzÄdzenie"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Ustawienie poÅÄczenia komÃrkowego"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1639
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:438
 msgid "New..."
 msgstr "Nowe..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1057
 msgid "C_reate"
 msgstr "_UtwÃrz"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -2541,36 +2588,36 @@ msgstr ""
 "Do poÅÄczenia z sieciÄ bezprzewodowÄ \"%s\" wymagane sÄ hasÅa lub klucze "
 "szyfrujÄce."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1143
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1145
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1150
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Tworzenie nowej sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1152
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Nowa sieÄ bezprzewodowa"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1153
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr ""
 "ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ sieci bezprzewodowej, jaka ma zostaÄ utworzona."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1155
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "PoÅÄczenie z ukrytÄ sieciÄ bezprzewodowÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1157
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Ukryta sieÄ bezprzewodowa"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1158
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -2638,10 +2685,6 @@ msgstr "HSUPA"
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
 #: ../src/mb-menu-item.c:109
 msgid "not enabled"
 msgstr "nie wÅÄczono"
@@ -2692,6 +2735,10 @@ msgstr "SieÄ roamingowa"
 msgid "Default"
 msgstr "DomyÅlne"
 
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Przewodowe uwierzytelnianie 802.1X"
+
 #: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
@@ -2700,11 +2747,11 @@ msgstr ""
 "Aplet NetworkManager nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (nie "
 "odnaleziono pliku .ui)."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:274
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nie wybrano certyfikatu CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
@@ -2713,18 +2760,35 @@ msgstr ""
 "Nieskorzystanie z certyfikatu CA moÅe spowodowaÄ poÅÄczenia z "
 "niezabezpieczonymi sieciami bezprzewodowymi. Czy wybraÄ certyfikat CA?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "WybÃr certyfikatu CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:643
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:646
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Wybierz plik PAC..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "Pliki PAC (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimowo"
@@ -2757,23 +2821,6 @@ msgstr "WewnÄtrzne uw_ierzytelnianie:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Automatyczne za_bezpieczanie PAC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Wybierz plik PAC..."
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Pliki PAC (*.pac)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
 msgid "MD5"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]