[gnome-control-center] Updated Indonesian translation



commit 96d58bf995d180f43fc8861f50880b7a41d36a26
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Wed Aug 8 03:58:28 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 6526 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 3761 insertions(+), 2765 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 032d6dd..eafe617 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,43 +5,30 @@
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2003.
 # Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>, 2006.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2011.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-10-16 13:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 13:31+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-08 03:54+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Latar Belakang"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Ubah latar belakang"
-
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Gambar latar;Layar;Desktop"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Add wallpaper"
 msgstr "Tambahkan gambar latar"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Center"
-msgstr "Tengah"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "Hapus gambar latar"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
@@ -49,29 +36,47 @@ msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Perubahan sepanjang hari"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "Isi"
+msgid "Primary Color"
+msgstr "Warna Primer"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "Hapus gambar latar"
+msgid "Swap colors"
+msgstr "Tukar warna"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+msgid "Secondary color"
+msgstr "Warna sekunder"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgid "Span"
-msgstr "Melingkupi"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "Ubin"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "Pusat"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:12
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "Isi"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:13
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "Jarak"
+
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 msgid "Horizontal Gradient"
 msgstr "Gradien Horisontal"
@@ -84,293 +89,689 @@ msgstr "Gradien Vertikal"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Warna Rata"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "ukuran berganda"
+
+#. translators: 100 Ã 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#, c-format
+msgid "%d à %d"
+msgstr "%d à %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Tanpa Latar Belakang Desktop"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Ramban lebih banyak gambar"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110
 msgid "Current background"
 msgstr "Latar belakang kini"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Gambar latar"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Folder Gambar"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Warna & Gradien"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "ukuran berganda"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Latar Belakang"
 
-#. translators: 100 Ã 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
-#, c-format
-msgid "%d à %d"
-msgstr "%d à %d"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "Ubah latar belakang"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Tanpa Latar Belakang Desktop"
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Gambar latar;Layar;Desktop"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
-msgid "English"
-msgstr "Inggris"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
-msgid "British English"
-msgstr "Inggris Britania"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "Mengonfigurasi pengaturan Bluetooth"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
-msgid "German"
-msgstr "Jerman"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "Setel Perangkat Baru"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:519
-msgid "French"
-msgstr "Perancis"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Remove Device"
+msgstr "Hapus Perangkat"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+msgid "Connection"
+msgstr "Koneksi"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Cina (disederhanakan)"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+msgid "Paired"
+msgstr "Disepasangkan"
 
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
-msgid "United States"
-msgstr "Amerika Serikat"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:553
-msgid "Germany"
-msgstr "Jerman"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:554
-msgid "France"
-msgstr "Perancis"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "Pengaturan Tetikus dan Touchpad"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanyol"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Pengaturan Suara"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
-msgid "China"
-msgstr "Cina"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Pengaturan Papan Tik"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
-msgid "Other..."
-msgstr "Lainnya..."
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Kirim Berkasâ"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
-msgid "Select a region"
-msgstr "Pilih daerah"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "Ramban Berkasâ"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:774
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Tak dinyatakan"
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Pilih bahasa"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ba_tal"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
-msgid "_Select"
-msgstr "_Pilih"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth dinonaktifkan"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-jam"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "Bluetooth dinonaktifkan oleh saklar perangkat keras"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "Adaptor Bluetooth tidak ditemukan"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "AM/PM"
-msgstr "AM/PM"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544
+msgid "Visibility"
+msgstr "Kenampakan"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548
+#, c-format
+msgid "Visibility of â%sâ"
+msgstr "Kenampakan â%sâ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "August"
-msgstr "Agustus"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Hapus '%s' dari daftar perangkat?"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "Hari"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Bila Anda menghapus suatu perangkat, maka Anda harus menyiapkannya lagi "
+"sebelum dipakai."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "December"
-msgstr "Desember"
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "Profil lainâ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "February"
-msgstr "Februari"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+msgid "Default: "
+msgstr "Baku: "
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "January"
-msgstr "Januari"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Ruang warna: "
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Profil uji: "
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Tata bagi semua pengguna"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "March"
-msgstr "Maret"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "Buat perangkat virtual"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "May"
-msgstr "Mei"
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Pilih Berkas Profil ICC"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Bulan"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+msgid "_Import"
+msgstr "_Impor"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "November"
-msgstr "November"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Profil ICC yang didukung"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "Semua berkas"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
+msgid "Available Profiles for Displays"
+msgstr "Profil Tersedia Bagi Monitor"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "Atur waktu satu jam lebih awal."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr "Profil Tersedia Bagi Pemindai"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "Atur waktu satu jam terlambat."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
+msgid "Available Profiles for Printers"
+msgstr "Profil Tersedia Bagi Pencetak"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "Atur waktu satu menit lebih awal."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
+msgid "Available Profiles for Cameras"
+msgstr "Profil Tersedia Bagi Kamera"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "Atur waktu satu menit terlambat."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr "Profil Tersedia Bagi Webcam"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "Tukar antara AM dan PM."
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Profil Tersedia"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Year"
-msgstr "Tahun"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+msgid "Device"
+msgstr "Perangkat"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibrasi"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Buat profil warna bagi perangkat yang dipilih"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Instrumen pengukur tak terdeteksi. Silakan periksa apakah sudah dinyalakan "
+"dari disambung dengan benar."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "Instrumen pengukur tak mendukung pembuatan profil pencetak."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Jenis perangkat belum didukung."
+
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "Tak bisa menghapus profil yang ditambahkan secara otomatis"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
+msgid "No profile"
+msgstr "Tiada profil"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i tahun"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i bulan"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i minggu"
+
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "Kurang dari 1 minggu"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "RGB bawaan"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "CMYK bawaan"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Kelabu bawaan"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Tak dikalibrasi"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "Perangkat tak dikelola warnanya."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "Perangkat ini memakai data terkalibrasi pabrikan."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Perangkat tak memiliki profil yang cocok bagi koreksi warna seluruh layar."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr "Perangkat memiliki profil tua yang mungkin tidak akurat lagi."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
+msgid "Not specified"
+msgstr "Tak dinyatakan"
+
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "Tak terdeteksi perangkat yang mendukung manajemen warna"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Pelarik"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "Pencetak"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webcam"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"Setiap perangkat perlu profil warna terkini agar dapat dikelola warnanya."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Learn more"
+msgstr "Pelajari lebih jauh"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Pelajari lebih jauh tentang manajemen warna"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Add device"
+msgstr "Tambah perangkat"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "Tambahkan perangkat virtual"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "Hapus perangkat"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Remove a device"
+msgstr "Hapus perangkat"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Tata profil ini bagi semua pengguna pada komputer ini"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Add profile"
+msgstr "Tambah profil"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "Mengalibrasi..."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Kalibrasikan perangkat"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Hapus profil"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "View details"
+msgstr "Lihat rincian"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Device type:"
+msgstr "Tipe perangkat:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Pabrikan:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"Berkas gambar dapat diseret ke jendela ini untuk melengkapi otomatis ruas-"
+"ruas di atas."
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "Pengaturan manajemen warna"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Warna;ICC;Profil;Kalibrasi;Pencetak;Tampilan;"
+
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
+msgid "English"
+msgstr "Inggris"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
+msgid "British English"
+msgstr "Inggris Britania"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
+msgid "German"
+msgstr "Jerman"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
+msgid "French"
+msgstr "Perancis"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanyol"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Cina (disederhanakan)"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:565
+msgid "United States"
+msgstr "Amerika Serikat"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:566
+msgid "Germany"
+msgstr "Jerman"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:567
+msgid "France"
+msgstr "Perancis"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:568
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanyol"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:569
+msgid "China"
+msgstr "Cina"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
+msgid "Other..."
+msgstr "Lainnya..."
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
+msgid "Select a region"
+msgstr "Pilih daerah"
+
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Tak dinyatakan"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "Pilih bahasa"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ba_tal"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "_Pilih"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "_Region:"
+msgstr "_Wilayah:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
 msgid "_City:"
 msgstr "_Kota:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
 msgid "_Network Time"
 msgstr "Waktu Jari_ngan"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "_Region:"
-msgstr "_Wilayah:"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Jam;Zona waktu;Lokasi;"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "Atur waktu satu jam lebih awal."
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Tanggal dan Waktu"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "Atur waktu satu jam terlambat."
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Panel preferensi Tanggal dan Waktu"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "Atur waktu satu menit lebih awal."
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "Atur waktu satu menit terlambat."
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "Catatan: mungkin membatasi opsi resolusi"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "Tukar antara AM dan PM."
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_otasi:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "Month"
+msgstr "Bulan"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "Day"
+msgstr "Hari"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "Year"
+msgstr "Tahun"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-jam"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "AM/PM"
+msgstr "AM/PM"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "March"
+msgstr "Maret"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "August"
+msgstr "Agustus"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_Deteksi Tampilan"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "Layar ke_mbar"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tanggal & Waktu"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Resolution:"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "Panel preferensi Tanggal dan Waktu"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Ubah resolusi dan posisi monitor dan projektor"
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Jam;Zona waktu;Lokasi;"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
-msgstr "Tampilan"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Ubah pengaturan waktu dan tanggal sistem"
 
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Layar;Resolusi;Segarkan;"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Untuk mengubah tatanan waktu atau tanggal, Anda perlu diotentikasi."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Berlawanan arah jarum jam"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Searah jarum jam"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 Derajat"
@@ -380,10 +781,15 @@ msgstr "180 Derajat"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "Layar Kembar"
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
@@ -394,38 +800,78 @@ msgstr "%d x %d (%s)"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1658
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Seret untuk mengubah tampilan utama."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
-msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
-msgstr "Pilih suatu monitor untuk mengubah propertinya; seret dia untuk menata ulang penempatannya."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1716
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"Pilih suatu monitor untuk mengubah propertinya; seret dia untuk menata ulang "
+"penempatannya."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2106
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2268
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320
+#, c-format
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgstr "Gagal menerapkan konfigurasi: %s"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan konfigurasi monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "Tidak dapat mendapatkan bus sesi saat menerapkan konfigurasi tampilan"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2408
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Tidak dapat mendeteksi tampilan"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2602
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Tidak mendapatkan informasi layar"
 
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "_Resolution"
+msgstr "_Resolusi"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "R_otation"
+msgstr "R_otasi"
+
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "Layar ke_mbar"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "Catatan: mungkin membatasi opsi resolusi"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "_Deteksi Tampilan"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "Ubah resolusi dan posisi monitor dan projektor"
+
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Layar;Resolusi;Segarkan;"
+
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
 #, c-format
@@ -434,9 +880,8 @@ msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426
-#: ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:82
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unknown"
 
@@ -447,61 +892,69 @@ msgstr "Unknown"
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:744
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Model tak dikenal"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "Login berikutnya akan mencoba memakai pengalaman standar."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
-msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
-msgstr "Login berikutnya akan memakai mode fallback yang ditujukan bagi perangkat keras grafik yang tak didukung."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831
+msgid ""
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
+msgstr ""
+"Login berikutnya akan memakai mode fallback yang ditujukan bagi perangkat "
+"keras grafik yang tak didukung."
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "Fallback"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standar"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Tanya apa yang akan dilakukan"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Jangan lakukan apa pun"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210
 msgid "Open folder"
 msgstr "Buka folder"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295
+msgid "Other Media"
+msgstr "Media Lain"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Pilih aplikasi bagi CD musik"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Pilih aplikasi bagi DVD video"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Pilih aplikasi yang dijalankan ketika pemutar musik disambungkan"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Pilih aplikasi yang dijalankan ketika kamera disambungkan"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Pilih aplikasi bagi CD perangkat lunak"
 
@@ -510,95 +963,99 @@ msgstr "Pilih aplikasi bagi CD perangkat lunak"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 msgid "audio DVD"
 msgstr "DVD suara"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "diska Blu-ray kosong"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "diska CD kosong"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "diska DVD kosong"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "diska HD DVD kosong"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "diska video Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "e-book reader"
 msgstr "pembaca e-book"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "diska video HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Picture CD"
 msgstr "CD gambar"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "CD Super Video"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Video CD"
 msgstr "CD video"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1772
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+msgid "Windows software"
+msgstr "Perangkat lunak Windows"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+msgid "Software"
+msgstr "Perangkat Lunak"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
 msgid "Section"
 msgstr "Seksi"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Overview"
 msgstr "Ringkasan"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplikasi Baku"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Media Lepasan"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versi %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Pasang Pemutakhiran"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistem Mutakhir"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Memeriksa Pemutakhiran"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Info"
-msgstr "Info Sistem"
+msgid "Details"
+msgstr "Rincian"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "System Information"
@@ -606,2000 +1063,2378 @@ msgstr "Informasi Sistem"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr "perangkat;sistem;informasi;memori;prosesor;versi;baku;aplikasi;fallback;disukai;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"perangkat;sistem;informasi;memori;prosesor;versi;baku;aplikasi;fallback;"
+"disukai;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "_Aksi:"
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Pilih bagaimana media lain mesti ditangani"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "_Audio CD:"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_Aksi:"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Menghitung..."
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Jenis:"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Device name"
 msgstr "Nama perangkat"
 
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
+
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Disk"
-msgstr "Diska"
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosesor"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "Driver"
-msgstr "Pengandar"
+msgid "OS type"
+msgstr "Tipe OS"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Experience"
-msgstr "Pengalaman"
+msgid "Disk"
+msgstr "Diska"
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "Mode _Fallback Paksa"
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Menghitung..."
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "M_usic"
-msgstr "M_usik"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Memory"
-msgstr "Memori"
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Surel"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "OS type"
-msgstr "Tipe OS"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Kalender"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "M_usic"
+msgstr "M_usik"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "Processor"
-msgstr "Prosesor"
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Pilih bagaimana media mesti ditangani"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Foto"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Pilih bagaimana media lain mesti ditangani"
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Pilih bagaimana media mesti ditangani"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Kalender"
+msgid "CD _audio"
+msgstr "_Audio CD"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:21
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "Video _DVD:"
+msgid "_DVD video"
+msgstr "Video _DVD"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:22
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Surel"
+msgid "_Music player"
+msgstr "Pemutar _musik"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:23
-msgid "_Music player:"
-msgstr "Pemutar _musik:"
+msgid "_Software"
+msgstr "_Perangkat Lunak"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "Ja_ngan bertanya atau menjalankan program saat media dimasukkan"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
 msgid "_Other Media..."
 msgstr "Media _Lain..."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Foto"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "Ja_ngan bertanya atau menjalankan program saat media dimasukkan"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_Foto:"
+msgid "Driver"
+msgstr "Pengandar"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "_Software:"
-msgstr "Perangkat _Lunak:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Jenis:"
+msgid "Experience"
+msgstr "Pengalaman"
 
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
 #: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:31
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "Mode _Fallback Paksa"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "Keluarkan"
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Suara dan Media"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Luncurkan pemutar media"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Volume bisu"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "Trek selanjutnya"
+msgid "Volume down"
+msgstr "Kecilkan suara"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Jeda memutar"
+msgid "Volume up"
+msgstr "Besarkan suara"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Putar (atau putar/istirahat)"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Luncurkan pemutar media"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "Trek sebelumnya"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Putar (atau putar/istirahat)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "Suara dan Media"
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Jeda memutar"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Berhenti memutar"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "Kecilkan suara"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Trek sebelumnya"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volume bisu"
+msgid "Next track"
+msgstr "Trek selanjutnya"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "Besarkan suara"
+msgid "Eject"
+msgstr "Keluarkan"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sumber Masukan"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Bertukar ke sumber selanjutnya"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "Bertukar ke sumber sebelumnya"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "Folder rumah"
+msgid "Launchers"
+msgstr "Peluncur"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Tampilkan layar bantuan"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Luncurkan kalkulator"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Luncurkan klien surel"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Tampilkan layar bantuan"
-
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Tampilkan peramban web"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "Peluncur"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Folder rumah"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Kunci layar"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Cuplikan Layar"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Ambil cuplikan layar"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Ambil cuplikan layar dari suatu jendela"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Ambil cuplikan layar dari suatu daerah"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Salin cuplikan layar ke papan klip"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Salin cuplikan layar dari suatu jendela ke papan klip"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Salin cuplikan layar dari suatu daerah ke papan klip"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
 msgid "Log out"
 msgstr "Log keluar"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Kunci layar"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "Perkecil ukuran teks"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Akses Universal"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Increase text size"
-msgstr "Perbesar ukuran teks"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Nyalakan atau matikan zum"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "Perbesar halaman"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Perbesar"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "Perkecil halaman"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Perkecil"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Jungkitkan kontras"
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Nyalakan atau matikan pembaca layar"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Jungkitkan kaca pembesar"
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Nyalakan atau matikan papan tik di layar"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Jungkitkan papan tik pada layar"
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Perbesar ukuran teks"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Jungkitkan pembaca layar"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Perkecil ukuran teks"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Akses Universal"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "Cara singkat baru"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tombol akselerator"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Pengait akselerator"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Kode tombol akselerator"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Moda Akselerator"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Jenis akselerator."
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1193
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dimatikan"
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Nyalakan atau matikan kontras tinggi"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Ubah pengaturan papan tik"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Papan Ketik"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "Ubah pengaturan papan tik"
+
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Pintasan;Pengulangan;Kedip;"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:968
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1566
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1570
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Tombol Pintas Gubahan"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:814
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Tindakan Tidak Diketahui>"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "Kesalahan saat menyimpan tombol pintas baru"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"Tombol pintas itu \"%s\" tidak dapat digunakan karena tidak mungkin mengetik menggunakan tombol ini.\n"
-"Silakan coba dengan rangkaian tombol seperti Control, Alt atau Shift secara bersamaan."
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1382
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Tombol pintas itu \"%s\" sudah digunakan untuk\n"
-"\"%s\""
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
-#, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Jika Anda memfungsikan ulang cara pintas untuk \"%s\", cara \"%s\"  ini akan dinonaktifkan."
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
-msgid "_Reassign"
-msgstr "Alih _Fungsikan"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "Terlalu banyak tombol pintas gubahan"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1825
-msgid "Action"
-msgstr "Aksi"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1848
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Pintas"
-
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "P_erintah:"
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Tombol Pintas Gubahan"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Kursor Berkedip"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Pendaran _kursor di area teks"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Kecepatan kedip kursor"
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "P_erintah:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Tombol Pintas Gubahan"
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Tombol Pengulangan"
 
-#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Cepat"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "Tombol akan diulangi saat tombol te_rsebut ditekan dalam beberapa saat"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Je_da:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Speed:"
+
+#. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "Pengaturan Tata Letak"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Short"
+msgstr "Pendek"
 
-#. long delay
+#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-msgid "Long"
-msgstr "Panjang"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "Lambat"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Tombol Pengulangan"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Kecepatan pengulangan kunci"
 
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Long"
+msgstr "Panjang"
+
+#. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "S_peed:"
-msgstr "S_peed:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Fast"
+msgstr "Cepat"
 
-#. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Short"
-msgstr "Pendek"
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Kursor Berkedip"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Pintas"
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Pendaran _kursor di area teks"
 
-#. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Lambat"
+msgid "S_peed:"
+msgstr "S_peed:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr "Untuk mengedit tombol cara pintas, klik pada baris dan tahan tombol baru, atau tekan spasi mundur untuk menghapus."
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "Kecepatan kedip kursor"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Typing"
-msgstr "Mengetik"
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "Pengaturan Tata Letak"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Je_da:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Typing"
+msgstr "Mengetik"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Tambah Pintasan"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Speed:"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Galat saat log masuk ke akun"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Kredensial kadaluarsa. Silakan log masuk lagi."
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "Hapus Pintasan"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Log Masuk"
-
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
-msgid "Add Account"
-msgstr "Tambah Akun"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "Untuk menambah akun baru, mulai dengan memilih jenis akun"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Jenis Akun:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Untuk mengedit tombol cara pintas, klik pada baris dan tahan tombol baru, "
+"atau tekan spasi mundur untuk menghapus."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
-msgid "_Add..."
-msgstr "T_ambah..."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pintas"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555
-msgid "Error creating account"
-msgstr "Galat saat membuat akun"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Tombol Pintas Gubahan"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589
-msgid "Error removing account"
-msgstr "Galat saat menghapus akun"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Tindakan Tidak Diketahui>"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Anda yakin ingin menghapus akun?"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dimatikan"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Ini tidak akan menghapus akun pada server."
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"Tombol pintas itu \"%s\" tidak dapat digunakan karena tidak mungkin mengetik "
+"menggunakan tombol ini.\n"
+"Silakan coba dengan rangkaian tombol seperti Control, Alt atau Shift secara "
+"bersamaan."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hapus"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Tombol pintas itu \"%s\" sudah digunakan untuk\n"
+"\"%s\""
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Daring;Chat;Kalender;Surel;Kontak;"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"Jika Anda memfungsikan ulang cara pintas untuk \"%s\", cara \"%s\"  ini akan "
+"dinonaktifkan."
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Kelola akun daring"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+msgid "_Reassign"
+msgstr "Alih _Fungsikan"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Akun Daring"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:620
+msgid "Action"
+msgstr "Aksi"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Select an account"
-msgstr "Pilih akun"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Pintas"
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
-msgid "Low on toner"
-msgstr "Pewarna sedikit"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Mouse & Touchpad"
 
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:522
-msgid "Out of toner"
-msgstr "Pewarna habis"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "Atur preferensi tetikus dan touchpad Anda"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
-msgid "Low on developer"
-msgstr "Developer sedikit"
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "Trackpad;Pointer;Klik;Sentuh;Ganda;Tombol;Trackball;"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:528
-msgid "Out of developer"
-msgstr "Developer habis"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Preferensi Tetikus"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Asupan penanda sedikit"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:532
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Asupan penanda habis"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "Tangan _Kanan"
 
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:534
-msgid "Open cover"
-msgstr "Buka penutup"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "Tangan _Kidal"
 
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
-msgid "Open door"
-msgstr "Buka pinta"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "Tampilkan posisi pointer ketika kunci Control ditekan"
 
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:538
-msgid "Low on paper"
-msgstr "Kertas sedikit"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Kecepatan Penunjuk"
 
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:540
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Kertas habis"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "A_kselerasi:"
 
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "Luring"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_Sensitivity:"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
-msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "Ditahan"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgctxt "Mouse sensitivity"
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "Penampung sampah hampir penuh"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgctxt "Mouse sensitivity"
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "Penampung sampah penuh"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Seret dan Letakkan"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Penghantar foto optik hampir mati"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "Ambang:"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "Penghantar foto optik tak berfungsi lagi"
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
 
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "Siap"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Ambang Penyeretan"
 
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "Memroses"
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgid "Large"
+msgstr "Besar"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Dihentikan"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Timeout Klik Ganda"
 
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851
-msgid "Toner Level"
-msgstr "Aras Pewarna"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "Waktu _timeout:"
 
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:854
-msgid "Ink Level"
-msgstr "Aras Tinta"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Tenggat klik ganda"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857
-msgid "Supply Level"
-msgstr "Aras Asupan"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "Untuk menguji pengaturan Anda, cobalah klik-ganda pada muka."
 
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1258
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u aktif"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Mouse"
+msgstr "Tetikus"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:977
-msgid "No printers available"
-msgstr "Pencetak tak tersedia"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "Matikan _touchpad ketika mengetik"
 
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1301
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "Ditunda"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "_Mengaktifkan klik tetikus dengan touchpad"
 
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1305
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Ditahan"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Menggulung"
 
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1309
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "Memroses"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_Dimatikan"
 
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1313
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Dihentikan"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "Menggulung t_epi"
 
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1317
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Dibatalkan"
-
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1321
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Digugurkan"
-
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1325
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "Selesai"
-
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1408
-msgid "Job Title"
-msgstr "Judul Tugas"
-
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1417
-msgid "Job State"
-msgstr "Keadaan Tugas"
-
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1423
-msgid "Time"
-msgstr "Waktu"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Menggulung dua _jari"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2019
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Gagal menambah pencetak baru"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "Aktifkan penggulungan h_orisontal"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2223
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2237
-msgid "Test page"
-msgstr "Halaman uji"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Touchpad"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2484
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:627
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Proxy jaringan"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:811 ../panels/network/net-vpn.c:278
 #, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Tidak dapat memuat ui: %s"
+msgid "%s VPN"
+msgstr "VPN %s"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Ubah pengaturan pencetak"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:878
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "Layanan jaringan sistem tak kompatibel dengan versi ini."
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "Pencetak;Antrian;Cetak;Kertas;Tinta;Pewarna;"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1013
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Mode _Pesawat Terbang"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
-msgid "Printers"
-msgstr "Pencetak"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Alamat:"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "Pengaturan jaringan"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Tambah Satu Pencetak Baru"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "Jaringan;Nirkabel;IP;LAN;Proksi;"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "T_ambah"
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Tambah sambungan baru"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "Pencarian Berda_sarkan Alamat"
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:705
+#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "Sedang mendapat perangkat..."
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in
+#. *  the dropdown (or hidden) and the user has to select another
+#. *  entry manually
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196
+msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgstr "Menyambung ke Jaringan Tersembunyi"
 
-#. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1230
-msgid "No local printers found"
-msgstr "Tak ditemukan pencetak lokal"
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
 
-#. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1243
-msgid "No network printers found"
-msgstr "Tak ditemukan pencetak jaringan"
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1335
-msgid "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr "FirewallD tak sedang berjalan. Deteksi pencetak jaringan perlu layanan mdns, ipp, ipp-client, dan samba-client diaktifkan pada firewall."
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
 
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1363
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1368
-msgid "Devices"
-msgstr "Perangkat"
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:312
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:335
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:352
+msgid "None"
+msgstr "Tak Ada"
 
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1393
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:746
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Nihil"
 
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "Jaringan"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:748
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Lemah"
 
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1436
-msgid "Device types"
-msgstr "Jenis perangkat"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:750
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1737
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Konfigurasi otomatis"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:752
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Bagus"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1818
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "Membuka firewall bagi sambungan mDNS"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:754
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Sempurna"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "Membuka firewall bagi sambungan Samba"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:898
+#, c-format
+msgid ""
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost"
+msgstr ""
+"Rincian jaringan bagi %s termasuk sandi dan sebarang konfigurasi gubahan "
+"akan hilang"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1836
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "Membuka firewall bagi sambungan IPP"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:909
+msgid "Forget"
+msgstr "Lupakan"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "Tugas Cetak Aktif"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1417
+msgid "Not connected to the internet."
+msgstr "Tak tersambung ke internet."
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "Tambah Pencetak Baru"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1418
+msgid "Create the hotspot anyway?"
+msgstr "Tetap buat hotspot?"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Pengguna yang boleh"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1436
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+msgstr "Memutus dari %s dan membuat hotspot baru?"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1990
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1993
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IP Address"
-msgstr "Alamat IP"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1439
+msgid "This is your only connection to the internet."
+msgstr "Ini satu-satunya koneksi Anda ke internet."
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Jobs"
-msgstr "Tugas"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
+msgid "Create _Hotspot"
+msgstr "Buat _Hotspot"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Location"
-msgstr "Lokasi"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1526
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Hentikan hotspot dan putuskan semua pengguna?"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1529
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "_Stop Hotspot"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Ce_tak Halaman Uji"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1594
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i hari yang lalu"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Opsi Pencetak"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1947
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+msgid "Out of range"
+msgstr "Di luar jangkauan"
 
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
 msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
-"Maaf! Layanan pencetakan sistem\n"
-"sepertinya tak tersedia."
+"Mencari Sendiri Proksi Web dipakai ketika URL Konfigurai tak diberikan."
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Supply"
-msgstr "Pasokan"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Ini tak dianjurkan bagi jaringan publik yang tak terpercaya."
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "_Back"
-msgstr "_Mundur"
+#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "_Default"
-msgstr "_Baku"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "_Options"
-msgstr "_Pilihan"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "Penyedia"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "_Show"
-msgstr "_Tampilkan"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "Alamat IP"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Imperial"
-msgstr "Kerajaan"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Alamat IPv6"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrik"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
+msgid "Default Route"
+msgstr "Rute Default"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Choose a Layout"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "Pratilik"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:7
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Opsi..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Pilih sumber masukan untuk ditambahkan"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "Tak ada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Pilihan-pilihan Tata Letak Keyboard"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "Perbolehkan tata letak berbeda untuk tiap jendela"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatis"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "Salin Pengaturan..."
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "_Metode"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Currency"
-msgstr "Mata Uang"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "URL _Konfigurasi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Dates"
-msgstr "Tanggal"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "Proksi _HTTP"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Display language:"
-msgstr "Bahasa tampilan:"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "Proksi H_TTPS"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Examples"
-msgstr "Contoh"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "Proksi _FTP"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Host _Socks"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Formats"
-msgstr "Format"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Pilih antarmuka untuk dipakai bagi layanan baru"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Input source:"
-msgstr "Sumber masukan:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "C_reate..."
+msgstr "Bua_t..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Pasang bahasa..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Antar muka"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Language"
-msgstr "Bahasa"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Layouts"
-msgstr "Tata Letak"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "Tambah Perangkat"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Measurement"
-msgstr "Pengukuran"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "VPN Type"
+msgstr "Jenis VPN"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Jendela baru memakai tata letak baku"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Jendela baru memakai tata letak jendela sebelumnya"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nama Grup"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Numbers"
-msgstr "Angka"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "Sandi Grup"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Wilayah dan Bahasa"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+msgid "Username"
+msgstr "Nama Pengguna"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr ""
-"Ganti tatanan tata letak papan tik kini dengan\n"
-"tatanan baku"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "_Configure..."
+msgstr "_Tata..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Atur ulang ke Baku"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "Jadikan _Hotspot..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "Pilih bahasa tampilan (perubahan akan diterapkan setelah Anda log masuk waktu berikutnya)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Alamat Perangkat Keras"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "Pilih suatu wilayah (perubahan akan diterapkan setelah Anda log masuk waktu berikutnya)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Alamat IPv4"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "System settings"
-msgstr "Pengaturan sistem"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Security"
+msgstr "Keamanan"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
-msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
-msgstr "Layar log masuk, akun sistem, dan akun pengguna baru memakai pengaturan Wilayah & Bahasa sistem. Anda boleh mengubah pengaturan sistem agar sesuai dengan Anda."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Strength"
+msgstr "Kekuatan"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Times"
-msgstr "Waktu"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "Link speed"
+msgstr "Kecepatan link"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "Tata letak sama untuk semua jendela"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "Wireless Hotspot"
+msgstr "Hotspot Nirkabel"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Tilik dan sunting opsi tata letak papan tik"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgstr "Matikan untuk menyambung ke jaringan nirkabel"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Your settings"
-msgstr "Pengaturan Anda"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "Network Name"
+msgstr "Nama Jaringan"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opsi..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "Perangkat Yang Tersambung"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
-msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings."
-msgstr "Layar log masuk, akun sistem, dan akun pengguna baru memakai pengaturan Wilayah & Bahasa sistem."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+msgid "Security type"
+msgstr "Tipe keamanan"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Salin Pengaturan"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "Security key"
+msgstr "Kunci keamanan"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "Security Key"
+msgstr "Kunci Keamanan"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "Tata Letak"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Last used"
+msgstr "Terakhir dipakai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "Bawaan"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "_Lupakan Jaringan"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Ubah pengaturan wilayah dan bahasa Anda"
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Mask Subnet"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Bahasa;Tata Letak;Papan Tik;"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
+msgid "Wired"
+msgstr "Kabel"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "A_kselerasi:"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:90
+msgid "Wireless"
+msgstr "Nirkabel"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "Matikan _touchpad ketika mengetik"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:97
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "Data seluler"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Timeout Klik Ganda"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:106
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mesh"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Seret dan Letakkan"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "_Mengaktifkan klik tetikus dengan touchpad"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:170
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktur"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "Aktifkan penggulungan h_orisontal"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Status tak diketahui"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Tak dikelola"
 
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "High"
-msgstr "Tinggi"
+#: ../panels/network/panel-common.c:203
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Firmware hilang"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
+#: ../panels/network/panel-common.c:206
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kabel tercabut"
 
-#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Low"
-msgstr "Rendah"
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Tak tersedia"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Mouse"
-msgstr "Tetikus"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:212
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Terputus"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Preferensi Tetikus"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+msgid "Connecting"
+msgstr "Menyambung"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Kecepatan Penunjuk"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Perlu otentikasi"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Menggulung"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
+msgid "Connected"
+msgstr "Tersambung"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Tampilkan posisi pointer ketika kunci Control ditekan"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Memutus"
 
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "Small"
-msgstr "Kecil"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Koneksi gagal"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "Ambang:"
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Status tak diketahui (hilang)"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "Untuk menguji pengaturan Anda, cobalah klik-ganda pada muka."
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Not connected"
+msgstr "Tak tersambung"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Touchpad"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:301
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Konfigurasi gagal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:305
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "Konfigurasi IP gagal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:309
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "Konfigurasi IP kadaluarsa"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:313
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Rahasia diperlukan, tapi tak disediakan"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:317
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1X supplicant diputus"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:321
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "Konfigurasi 802.1X supplicant gagal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:325
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1X supplicant gagal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:329
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1X supplicant makan waktu terlalu lama untuk mengotentikasi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:333
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "Layanan PPP gagal dimulai"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:337
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "Layanan PPP diputus"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:341
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP gagal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:345
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "Klien DHCP gagal dimulai"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:349
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "Galat klien DHCP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:353
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "Klien DHCP gagal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:357
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Layanan koneksi bersama gagal dimulai"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:361
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Layanan koneksi bersama gagal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:365
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "Layanan AutoIP gagal dimulai"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:369
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "Galat layanan AutoIP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:373
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "Layanan AutoIP gagal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:377
+msgid "Line busy"
+msgstr "Jalur sibuk"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:381
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Tak ada nada panggil"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:385
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Carrier tak dapat dijalin"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:389
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "Permintaan pemanggilan habis waktu"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:393
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "Usaha memanggil gagal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:397
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Inisialisasi modem gagal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:401
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Gagal memilih APN yang dinyatakan"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:405
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Tak mencari jaringan"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:409
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Pendaftaran jaringan ditolak"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:413
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Pendaftaran jaringan habis waktu"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:417
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "Gagal mendaftar ke jaringan yang diminta"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:421
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "Uji PIN gagal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:425
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Firmware yang diperlukan bagi perangkat mungkin hilang"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:429
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Koneksi aktif perangkat menghilang"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:433
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "Carrier/link berubah"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:437
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Koneksi perangkat kini diasumsikan"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:441
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Modem tak ditemukan"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:445
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Koneksi Bluetooth gagal"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:449
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "Kartu SIM tak dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:453
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "Perlu PIN SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:457
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "Perlu PUK SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:461
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM salah"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:465
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "Perangkat InfiniBand tak mendukung mode tersambung"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:469
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Kebergantungan koneksi gagal"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Menggulung dua _jari"
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Tambah Akun"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_Dimatikan"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Galat saat log masuk ke akun"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "Menggulung t_epi"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "Kredensial kadaluarsa. Silakan log masuk lagi."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "Tangan _Kidal"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Log Masuk"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Tangan _Kanan"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Galat saat membuat akun"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensitivity:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Galat saat menghapus akun"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Waktu _timeout:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Anda yakin ingin menghapus akun?"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Mouse dan Touchpad"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Ini tidak akan menghapus akun pada server."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Atur preferensi tetikus dan touchpad Anda"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Hapus"
 
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "Trackpad;Pointer;Klik;Sentuh;Ganda;Tombol;Trackball;"
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Akun Daring"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
-msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "Mencari Sendiri Proksi Web dipakai ketika URL Konfigurai tak diberikan."
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "Kelola akun daring"
 
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Ini tak dianjurkan bagi jaringan publik yang tak terpercaya."
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Daring;Chat;Kalender;Surel;Kontak;"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:949
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "Lainnya..."
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "Tak ada akun daring yang dikonfigurasi"
 
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1514
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Hapus Akun"
 
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1111
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1518
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Tambah akun daring"
 
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1120
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Enterprise "
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:170
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Waktu tak diketahui"
 
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1126
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1509
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-msgid "None"
-msgstr "Tak Ada"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:176
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i menit"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1577
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Hotspot"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i jam"
 
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1643
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196
 #, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1986
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Alamat IPv4"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "jam"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1987
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "Alamat IPv6"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "menit"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2413
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
 #, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "VPN %s"
+msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgstr "Mengisi - %s sampai terisi penuh"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2148
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proksi"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#, c-format
+msgid "Caution low battery, %s remaining"
+msgstr "Awas baterai lemah - %s tersisa"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2222
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Proxy jaringan"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257
+#, c-format
+msgid "Using battery power - %s remaining"
+msgstr "Memakai tenaga baterai - %s tersisa"
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2480
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "Layanan jaringan sistem tak kompatibel dengan versi ini."
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+msgid "Charging"
+msgstr "Mengisi"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3095
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "Tak tersambung ke internet."
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+msgid "Using battery power"
+msgstr "Memakai tenaga baterai"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3096
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr "Tetap buat hotspot?"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "Mengisi - terisi penuh"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3114
-#, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr "Memutus dari %s dan membuat hotspot baru?"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:287
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3117
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "Ini satu-satunya koneksi Anda ke internet."
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:355
+#, c-format
+msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgstr "Awas UPS lemah - %s tersisa"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3135
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "Buat _Hotspot"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:361
+#, c-format
+msgid "Using UPS power - %s remaining"
+msgstr "Memakai tenaga UPS - %s tersisa"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379
+msgid "Caution low UPS"
+msgstr "Awas UPS lemah"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:384
+msgid "Using UPS power"
+msgstr "Memakai tenaga UPS"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436
+msgid "Your secondary battery is fully charged"
+msgstr "Baterai sekunder Anda terisi penuh"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:440
+msgid "Your secondary battery is empty"
+msgstr "Baterai sekunder Anda kosong"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Tetikus nirkabel"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Papan tik nirkabel"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "Pasokan tenaga tak putus"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "Asisten dijital pribadi"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Telepon seluler"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+msgid "Media player"
+msgstr "Pemutar media"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
+msgid "Computer"
+msgstr "Komputer"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterai"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "Mengisi"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "Awas"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "Lemah"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3195
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Hentikan hotspot dan putuskan semua pengguna?"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "Bagus"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3198
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_Stop Hotspot"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "Mengisi - terisi penuh"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Jaringan"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:592
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Pengaturan jaringan"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Daya"
 
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr "Jaringan;Nirkabel;IP;LAN;"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "Pengaturan manajemen daya"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "Mode _Pesawat Terbang"
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "Daya;Tidur;Suspensi;Hibernasi;Baterai;"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "Buat..."
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernasi"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "Matikan"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "Rute Default"
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 menit"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 menit"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nama Grup"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 menit"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Password"
-msgstr "Sandi Grup"
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 jam"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "Proksi H_TTPS"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "Jangan suspensi"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Alamat Perangkat Keras"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On battery power"
+msgstr "Pakai baterai"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Ketika ditancapkan"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "Antarmuka"
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Suspend when inactive for"
+msgstr "Suspensi ketika tak aktif selama"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nama Jaringan"
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "When power is _critically low"
+msgstr "Ketika daya _kritis"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Provider"
-msgstr "Penyedia"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Pewarna sedikit"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Security"
-msgstr "Keamanan"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Pewarna habis"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security Key"
-msgstr "Kunci Keamanan"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:583
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Developer sedikit"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Pilih antarmuka untuk dipakai bagi layanan baru"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:586
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Developer habis"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed"
-msgstr "Kecepatan"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Asupan penanda sedikit"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Mask Subnet"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Asupan penanda habis"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Unlock"
-msgstr "Buka-kunci"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+msgid "Open cover"
+msgstr "Buka penutup"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username"
-msgstr "Nama Pengguna"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+msgid "Open door"
+msgstr "Buka pinta"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Kertas sedikit"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "VPN Type"
-msgstr "Jenis VPN"
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Kertas habis"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "URL _Konfigurasi"
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Luring"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_Tata..."
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "Ditahan"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "Proksi _FTP"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Penampung sampah hampir penuh"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi _HTTP"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Penampung sampah penuh"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metode"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Penghantar foto optik hampir mati"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "_Network Name"
-msgstr "_Nama Jaringan"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Penghantar foto optik tak berfungsi lagi"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "Host _Socks"
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:761
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Siap"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "_Stop Hotspot..."
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:765
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Memroses"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "Jadikan _Hotspot..."
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:769
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Dihentikan"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatis"
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
+msgid "Toner Level"
+msgstr "Aras Pewarna"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:891
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Aras Tinta"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "Tak ada"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894
+msgid "Supply Level"
+msgstr "Aras Asupan"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
-msgid "Wired"
-msgstr "Kabel"
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1005
+msgid "No printers available"
+msgstr "Pencetak tak tersedia"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
-msgid "Wireless"
-msgstr "Nirkabel"
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1281
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u aktif"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Data seluler"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1577
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Gagal menambah pencetak baru."
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1735
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Pilih Berkas PPD"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"Berkas Deskripsi Pencetak PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Tak ditemukan pengandar yang cocok"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastruktur"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118
+msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgstr "Mencari pengandar yang disukai..."
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190
-#: ../panels/network/panel-common.c:251
-msgid "Status unknown"
-msgstr "Status tak diketahui"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2133
+msgid "Select from database..."
+msgstr "Pilih dari basis dataâ"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Tak dikelola"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142
+msgid "Provide PPD File..."
+msgstr "Sediakan Berkas PPD..."
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "Firmware hilang"
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2280
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
+msgid "Test page"
+msgstr "Halaman uji"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Kabel tercabut"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2679
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Tidak dapat memuat ui: %s"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Tak tersedia"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
+msgid "Printers"
+msgstr "Pencetak"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Terputus"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "Ubah pengaturan pencetak"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215
-#: ../panels/network/panel-common.c:257
-msgid "Connecting"
-msgstr "Menyambung"
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Pencetak;Antrian;Cetak;Kertas;Tinta;Pewarna;"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219
-#: ../panels/network/panel-common.c:261
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Perlu otentikasi"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Tambah Satu Pencetak Baru"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223
-#: ../panels/network/panel-common.c:265
-msgid "Connected"
-msgstr "Tersambung"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Alamat:"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Memutus"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "Pencarian Berda_sarkan Alamat"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231
-#: ../panels/network/panel-common.c:269
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Koneksi gagal"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1009
+msgid "_Add"
+msgstr "T_ambah"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "Status tak diketahui (hilang)"
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
-msgid "Not connected"
-msgstr "Tak tersambung"
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+msgid "Options"
+msgstr "Opsi"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "Daya"
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+msgid "Loading options..."
+msgstr "Memuat opsi..."
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "Pengaturan manajemen daya"
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "Daya;Tidur;Suspensi;Hibernasi;Baterai;"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1008
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
-msgid "Unknown time"
-msgstr "Waktu tak diketahui"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i menit"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "Memuat basis data pengandar.."
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Pilih Pengandar Pencetak"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "Satu Sisi"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Sisi Panjang (Standar)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Sisi Pendek (Putar)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+msgid "Portrait"
+msgstr "Potret"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskap"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Lansekap terbalik"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Potret terbalik"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "Sedang mendapat perangkat..."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i jam"
+#. Translators: No localy connected printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
+msgid "No local printers found"
+msgstr "Tak ditemukan pencetak lokal"
 
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+#. Translators: No network printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
+msgid "No network printers found"
+msgstr "Tak ditemukan pencetak jaringan"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "jam"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr ""
+"FirewallD tak sedang berjalan. Deteksi pencetak jaringan perlu layanan mdns, "
+"ipp, ipp-client, dan samba-client diaktifkan pada firewall."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "menit"
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
+msgid "Devices"
+msgstr "Perangkat"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
-msgid "Battery charging"
-msgstr "Baterai diisi"
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
+msgctxt "printer type"
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "Baterai dipakai"
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
+msgctxt "printer type"
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
-msgid "UPS charging"
-msgstr "UPS diisi"
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
+msgid "Device types"
+msgstr "Jenis perangkat"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "UPS dipakai"
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Konfigurasi otomatis"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
-#, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "%s menit sampai penuh (%.0lf%%)"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "Membuka firewall bagi sambungan mDNS"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
-#, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "%s sampai kosong (%.0lf%%)"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "Membuka firewall bagi sambungan Samba"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
-#, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf%% terisi"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "Membuka firewall bagi sambungan IPP"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 jam"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dua Sisi"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 menit"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Jenis Kertas"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 menit"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Sumber Kertas"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 menit"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Baki Keluaran"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "Jangan suspensi"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernasi"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Pra penapisan GhostScript"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "On battery power"
-msgstr "Pakai baterai"
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Halaman per sisi"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "Power off"
-msgstr "Matikan"
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Dua Sisi"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "Suspend when inactive for:"
-msgstr "Suspensi ketika tak aktif selama:"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientasi"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "When plugged in"
-msgstr "Ketika ditancapkan"
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "Ketika daya _kritis:"
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Penyiapan Halaman"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#, fuzzy
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Pilihan penerimaan"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#, fuzzy
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Job"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kualitas Gambar"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Warna"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "Pengaturan manajemen warna"
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#, fuzzy
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "Menyelesaikan"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Tingkat Lanjut"
+
+#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:934
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "Opsi %s"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Pilih Otomatis"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Pencetak Baku"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Tempelkan fonta GhostScript saja"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Konversi ke PS tingkat 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Konversi ke PS tingkat 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Tanpa pra penapisan"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
+msgid "Manufacturers"
+msgstr "Pabrikan"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
+msgid "Drivers"
+msgstr "Pengandar"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "Warna;ICC;Profil;Kalibrasi;Pencetak;Tampilan;"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Tambah Pencetak"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Profil lainâ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Hapus Pencetak"
 
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
-msgid "Default: "
-msgstr "Baku:"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "Pasokan"
 
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
-msgid "Colorspace: "
-msgstr "Ruang warna:"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
-msgid "Test profile: "
-msgstr "Profil uji:"
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default"
+msgstr "_Baku"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Tata bagi semua pengguna"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "Tugas"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "Buat perangkat virtual"
+#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "_Show"
+msgstr "_Tampilkan"
 
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Pilih Berkas Profil ICC"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
-msgid "_Import"
-msgstr "_Impor"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "halaman 1"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Profil ICC yang didukung"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "label"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
-msgid "All files"
-msgstr "Semua berkas"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "halaman 2"
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
-msgid "Available Profiles for Displays"
-msgstr "Profil Tersedia Bagi Monitor"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Setting new driver..."
+msgstr "Menata pengandar baru..."
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
-msgid "Available Profiles for Scanners"
-msgstr "Profil Tersedia Bagi Pemindai"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "halaman 3"
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
-msgid "Available Profiles for Printers"
-msgstr "Profil Tersedia Bagi Pencetak"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "Ce_tak Halaman Uji"
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
-msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "Profil Tersedia Bagi Kamera"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "_Options"
+msgstr "_Pilihan"
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
-msgid "Available Profiles for Webcams"
-msgstr "Profil Tersedia Bagi Webcam"
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "_Back"
+msgstr "_Mundur"
 
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#. * where the device type is not recognised
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Profil Tersedia"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Opsi Pencetak"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid "Add User"
+msgstr "Tambah Pengguna"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+msgid "Remove User"
+msgstr "Hapus Pengguna"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Pengguna yang boleh"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Tambah Pencetak Baru"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:795
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515
-msgid "Device"
-msgstr "Perangkat"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"Maaf! Layanan pencetakan sistem\n"
+"sepertinya tak tersedia."
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:830
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrasi"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Wilayah & Bahasa"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:862
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Buat profil warna bagi perangkat yang dipilih"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "Ubah pengaturan wilayah dan bahasa Anda"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:876
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:900
-msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
-msgstr "Instrumen pengukur tak terdeteksi. Silakan periksa apakah sudah dinyalakan dari disambung dengan benar."
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "Bahasa;Tata Letak;Papan Tik;"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:909
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "Instrumen pengukur tak mendukung pembuatan profil pencetak."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Imperial"
+msgstr "Kerajaan"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "Jenis perangkat belum didukung."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:993
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Tak bisa menghapus profil yang ditambahkan secara otomatis"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose an input source"
+msgstr "Pilih sumber masukan"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1327
-msgid "No profile"
-msgstr "Tiada profil"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "Pilih sumber masukan untuk ditambahkan"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1358
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i tahun"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
+"Layar log masuk, akun sistem, dan akun pengguna baru memakai pengaturan "
+"Wilayah & Bahasa sistem."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i bulan"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr ""
+"Layar log masuk, akun sistem, dan akun pengguna baru memakai pengaturan "
+"Wilayah & Bahasa sistem. Anda boleh mengubah pengaturan sistem agar sesuai "
+"dengan Anda."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i minggu"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Salin Pengaturan"
 
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "Kurang dari 1 minggu"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "Salin Pengaturan..."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "RGB bawaan"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "Wilayah dan Bahasa"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1452
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "CMYK bawaan"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
+"Pilih bahasa tampilan (perubahan akan diterapkan setelah Anda log masuk "
+"waktu berikutnya)"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1457
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "Kelabu bawaan"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Add Language"
+msgstr "Tambah Bahasa"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1572
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1604
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1615
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1626
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Tak dikalibrasi"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Hapus Bahasa"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1575
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "Perangkat tak dikelola warnanya."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Pasang bahasa..."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1607
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "Perangkat ini memakai data terkalibrasi pabrikan."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1618
-msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
-msgstr "Perangkat tak memiliki profil yang cocok bagi koreksi warna seluruh layar."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr ""
+"Pilih suatu wilayah (perubahan akan diterapkan setelah Anda log masuk waktu "
+"berikutnya)"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1651
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "Perangkat memiliki profil tua yang mungkin tidak akurat lagi."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Add Region"
+msgstr "Tambah Wilayah"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1679
-msgid "Not specified"
-msgstr "Tak dinyatakan"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Remove Region"
+msgstr "Hapus Wilayah"
 
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "Tak terdeteksi perangkat yang mendukung manajemen warna"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Dates"
+msgstr "Tanggal"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2093
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Times"
+msgstr "Waktu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2095
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Pelarik"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Numbers"
+msgstr "Angka"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "Pencetak"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Currency"
+msgstr "Mata Uang"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Measurement"
+msgstr "Pengukuran"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webcam"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Examples"
+msgstr "Contoh"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "Tambahkan perangkat virtual"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "Formats"
+msgstr "Format"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "Tambah perangkat"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+msgid "Select keyboards or other input sources"
+msgstr "Pilih papan tik atau sumber masukan lain"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "Tambah profil"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "Tambah Sumber Masukan"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Kalibrasikan perangkat"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "Hapus Sumber Masukan"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr "Mengalibrasi..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "Pindahkan Sumber Masukan Ke Atas"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "Hapus perangkat"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "Pindahkan Sumber Masukan Ke Bawah"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "Tipe perangkat:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "Penataan Sumber Masukan"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "Setiap perangkat perlu profil warna terkini agar dapat dikelola warnanya."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr "Berkas gambar dapat diseret ke jendela ini untuk melengkapi otomatis ruas-ruas di atas."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Spasi"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Learn more"
-msgstr "Pelajari lebih jauh"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Spasi"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "Pelajari lebih jauh tentang manajemen warna"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "Pengaturan Pintasan"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Pabrikan:"
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+msgid "Display language:"
+msgstr "Bahasa tampilan:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "Input source:"
+msgstr "Sumber masukan:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
-msgid "Remove a device"
-msgstr "Hapus perangkat"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Hapus profil"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+msgid "Your settings"
+msgstr "Pengaturan Anda"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "Tata perangkat ini bagi semua pengguna pada komputer ini"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "System settings"
+msgstr "Pengaturan sistem"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "View details"
-msgstr "Lihat rincian"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brightness & Lock"
+msgstr "Kecerahan & Kunci"
 
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "Pengaturan kunci dan kecerahan layar"
+
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
 msgstr "Kecerahan;Kunci;Redup;Kosongkan;Monitor;"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Screen"
-msgstr "Layar"
-
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "Pengaturan kunci dan kecerahan layar"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "Layar dimatikan"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 detik"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 menit"
 
@@ -2611,42 +3446,38 @@ msgstr "2 menit"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 menit"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 detik"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "Re_dupkan layar untuk mengirit daya"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kecerahan"
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "Jangan mengunci saat di rumah"
-
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "Locations..."
-msgstr "Lokasi..."
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "Ma_tikan layar ketika tak aktif selama:"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "Lock"
-msgstr "Kunci"
-
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "Layar dimatikan"
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "Kunci _layar setelah:"
 
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "Re_dupkan layar untuk mengirit daya"
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "Jangan mengunci saat di rumah"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "Kunci _layar setelah:"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+msgid "Locations..."
+msgstr "Lokasi..."
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "Ma_tikan layar ketika tak aktif selama:"
+msgid "Show _notifications when locked"
+msgstr "Tampilka_n pemberitahuan ketika dikunci"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
+msgid "Lock"
+msgstr "Kunci"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -2660,8 +3491,52 @@ msgstr "Versi aplikasi ini"
 msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â Aplet Kendali Volume GNOME"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kendali Volume"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "Tampilkan kendali volume desktop"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Sound"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Mengubah volume serta suara kejadian"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "Kartu;Mikrofon;Volume;Fade;Balans;Bluetooth;Headset;Audio;"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Gonggong"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Tetesan"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Gelas"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 msgid "Output"
 msgstr "Keluaran"
 
@@ -2669,8 +3544,7 @@ msgstr "Keluaran"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Volume Keluaran Suara"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Input"
 msgstr "Masukan"
 
@@ -2720,25 +3594,23 @@ msgstr "_Fade:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Tak diperkuat"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2746,90 +3618,118 @@ msgstr[0] "%u Keluaran"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Masukan"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Suara Sistem"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
 msgid "Co_nnector:"
 msgstr "Ko_nektor:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Deteksi puncak"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Pengujian Speaker bagi %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_Uji Speaker"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
 msgid "_Output volume:"
-msgstr "V_olume keluaran: "
+msgstr "V_olume keluaran:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Pili_h perangkat bagi keluaran suara:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1925
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Tatanan bagi perangkat yang dipilih:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "Volume _masukan:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1837
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
 msgid "Input level:"
 msgstr "Tingkat masukan:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Pili_h perangkat bagi masukan suara:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1892
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
 msgid "Hardware"
 msgstr "Perangkat keras"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1897
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "Pili_h perangkat untuk ditata:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1936
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Efek Suara"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
 #, fuzzy
 msgid "_Alert volume:"
-msgstr "Volume w_aspada: "
+msgstr "Volume w_aspada:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1956
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikasi"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1960
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Tak ada aplikasi yang sedang memainkan atau merekam audio."
 
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "Bawaan"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Preferensi Suara"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Menguji suara peristiwa"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "Bawaan"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
+msgstr "Dari tema"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Pili_h suara waspada:"
+
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 msgid "Stop"
 msgstr "Berhenti"
@@ -2843,637 +3743,784 @@ msgstr "Uji"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Subwoofer"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "Gagal memulai Preferensi Suara: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
 msgid "_Mute"
 msgstr "_Bisu"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "Preferensi _Suara"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
 msgid "Muted"
 msgstr "Bisu"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
-msgid "Built-in"
-msgstr "Bawaan"
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Gubahan"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Preferensi Suara"
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "Tak ada pintasan yang ditata"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "Menguji suara peristiwa"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "Preferensi Akses Universal"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
-msgid "From theme"
-msgstr "Dari tema"
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgstr ""
+"Papan Tik;Tetikus;a11y;Aksesabilitas;Kontras;Zum;Pembaca Layar;teks;fonta;"
+"ukuran;AccessX;Tombol Lengket;Tombol Lambat;Tombol Pantul;Tombol Tetikus"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "Pili_h suara waspada:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "Gubahan"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "Tampilkan kendali volume desktop"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Kendali Volume"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Tinggi/Terbalik"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "Kartu;Mikrofon;Volume;Fade;Balans;Bluetooth;Headset;"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Papan tik di layar"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Mengubah volume serta suara kejadian"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "Sound"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Besar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Lebih besar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Caribou"
+msgstr "Caribou"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Kontras Tinggi"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "Bip saat Caps Lock dan Num Lock"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Options..."
+msgstr "Opsi..."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Pembaca Layar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "Nyalakan atau matikan:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "Perbesar:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "Perkecil:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Large Text"
+msgstr "Teks Besar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Seeing"
+msgstr "Penglihatan"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Peringatan Visual"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "Gunakan indikasi visual ketika terjadi suara waspada"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Kedipkan judul jendela"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "Kedipkan seluruh layar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "Balon Keterangan"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "Tampilkan deskripsi tekstual dari pidato dan suara"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Uji flash"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Hearing"
+msgstr "Pendengaran"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "On Screen Keyboard"
+msgstr "Papan Tik di Layar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tombol Lengket"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "Perlakukan urutan tombol pengubah sebagai suatu kombinasi tombol"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "Matikan bila _dua tombol ditekan bersamaan"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "Gonggong"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "Bip ketika kunci _pengubah ditekan"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "Tetesan"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tombol Lambat"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
-msgstr "Gelas"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr ""
+"Sisipkan jeda antara ketika suatu tombol ditekan dan ketika itu diterima"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
-msgstr "Sonar"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "_Tundaan penerimaan:"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "Tak ada pintasan yang ditata"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Tundaan pengetikan tombol lambat"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Kunci"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "Bip ketika kunci"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Kunci GConf yang terkait dengan penyunting properti"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "pressed"
+msgstr "ditekan"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "accepted"
+msgstr "diterima"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Terbitkan callback ini saat nilai yang terkait dengan kunci diubah"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "rejected"
+msgstr "ditolak"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "Ubah set"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Tombol Pantul"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "Kelompok data perubahan GConf akan dikirimkan ke klien gconf saat diterapkan"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Abaikan penekanan cepat tombol yang sama"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Konversi ke callback widget"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "Tundaan p_enerimaan:"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback yang akan diterbitkan saat data dikonversi dari GConf ke widget"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "Tundaan pengetikan tombol pantul"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Konversi dari callback widget"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Bip ketika kunci ditola_k"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Callback yang diterbitkan saat data dikonversi dari GConf ke widget"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "Aktifkan melalui Papan Tik"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kendali UI"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "Nyalakan dan matikan fitur aksesibilitas memakai papan tik"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objek yang mengatur properti (biasanya berupa widget)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Tombol Tetikus"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Data objek penyunting properti"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "Kendalikan penunjuk memakai tombol panah"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Data tambahan yang diperlukan oleh penyunting properti tertentu"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "Mouse Video"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Callback yang membebaskan data penyunting properti"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "Kendalikan penunjuk memakai kamera video."
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback yang akan dipanggil saat data objek penyunting properti akan dibebaskan"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Klik Sekunder Tersimulasi"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr ""
-"Berkas '%s' tidak dapat ditemukan.\n"
-"\n"
-"Pastikan berkas tersebut ada dan coba lagi, atau pilihlah gambar latar yang lain."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Picu klik sekunder dengan menahan tombol primer"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Berkas '%s' tidak dapat dibuka.\n"
-"Sepertinya berkas ini gambar yang belum didukung.\n"
-"\n"
-"Silakan ganti dengan gambar lain saja."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Tundaan klik sekunder"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Silakan pilih sebuah gambar."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Klik Mengambang"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156
-msgid "1/4 Screen"
-msgstr "1/4 Layar"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Picu klik ketika penunjuk mengambang"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157
-msgid "1/2 Screen"
-msgstr "1/2 Layar"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "D_elay:"
+msgstr "T_unda"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158
-msgid "3/4 Screen"
-msgstr "3/4 Layar"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "A_mbang gerakan:"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
-msgstr "Papan Tik;Tetikus;a11y;Aksesabilitas;Kontras;Zum;Pembaca Layar;teks;fonta;ukuran;AccessX;Tombol Lengket;Tombol Lambat;Tombol Pantul;Tombol Tetikus"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Pengaturan Tetikus"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Preferensi Akses Universal"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "Menunjuk dan Mengklik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Pendek"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â Layar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â Layar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â Layar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "_Tundaan penerimaan:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Panjang"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "Tundaan p_enerimaan:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Pilihan Zum"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Bip ketika Caps dan Num Lock dipakai"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Magnification:"
+msgstr "Pembesaran:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "Bip ketika kunci _pengubah ditekan"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "Ikuti kursor tetikus"
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "Bip ketika kunci"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Screen part:"
+msgstr "Bagian layar:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "Bip ketika kunci ditola_k"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "GNOME Magnifier tanpa Screen Reader"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Tombol Pantul"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "Menjaga penunjuk di tengah"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "Ubah kontras:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "Citra bergerak dengan penunjuk tetikus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "Balon Keterangan"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Posisi Pembesar:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "Kendalikan penunjuk memakai tombol panah"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Thickness:"
+msgstr "Ketebalan:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "Kendalikan penunjuk memakai kamera video."
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Thin"
+msgstr "Tipis"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "D_elay:"
-msgstr "T_unda"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Thick"
+msgstr "Tebal"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Length:"
+msgstr "Panjang:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "Kecilkan ukuran:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Color:"
+msgstr "Warna:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "Tampilkan deskripsi tekstual dari pidato dan suara"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "Pembidik silang:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "Kedipkan seluruh layar"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "Rekam kursor mouse"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "Kedipkan judul jendela"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Layar Penuh"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Top Half"
+msgstr "Belahan Puncak"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hearing"
-msgstr "Pendengaran"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Belahan Bawah"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Klik Mengambang"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Left Half"
+msgstr "Belahan Kiri"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "Abaikan penekanan cepat tombol yang sama"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Right Half"
+msgstr "Belahan Kanan"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Increase size:"
-msgstr "Besarkan ukuran:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Pengaturan Papan Tik"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "A_mbang gerakan:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "Add account"
+msgstr "Tambah akun"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tombol Tetikus"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "_Local Account"
+msgstr "Akun _Lokal"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Pengaturan Tetikus"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Log Masuk _Enterprise"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "Nama pengg_una"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Papan tik di layar"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "_Full name"
+msgstr "Nama _lengkap"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_Tipe Akun"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Options..."
-msgstr "Opsi..."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domain"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "Menunjuk dan Mengklik"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "Nama _Log Masuk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Sisipkan jeda antara ketika suatu tombol ditekan dan ketika itu diterima"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Sandi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Pembaca Layar"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Tip: Nama realm atau domain enterprise"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "Papan tik di layar"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Lanjut"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Seeing"
-msgstr "Penglihatan"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Log Masuk Administrator Domain"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Klik Sekunder Tersimulasi"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tombol Lambat"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Nama Administrator"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Pengaturan Suara"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Sandi Administrator"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tombol Lengket"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Jempol kiri"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "Perlakukan urutan tombol pengubah sebagai suatu kombinasi tombol"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Jari tengah kiri"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Picu klik ketika penunjuk mengambang"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Jari manis kiri"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Picu klik sekunder dengan menahan tombol primer"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Kelingking kiri"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "Nyalakan atau matikan:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Jempol kanan"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Ketik di sini untuk menguji"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Jari tengah kanan"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "Asisten Pengetikan"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Jari manis kanan"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "Gunakan indikasi visual ketika terjadi suara waspada"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Kelingking kanan"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Mouse Video"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Fungsikan Log Masuk Sidik Jari"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Peringatan Visual"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "Telunjuk k_anan"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "Perbesar:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "Telunjuk k_iri"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "Perkecil:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "Jari _lain:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Kontras:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Sidik jari Anda telah berhasil disimpan. Anda sekarang dapat log masuk "
+"memakai pembaca sidik jari Anda."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "Matikan bila _dua tombol ditekan bersamaan"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "User Accounts"
+msgstr "Akun Pengguna"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_Uji flash"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "Tambah atau hapus pengguna"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Text size:"
-msgstr "Ukuran _teks:"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "Login;Nama;Sidik jari;Avatar;Logo;Muka;Sandi;"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Nyalakan fi_tur aksesibilitas dari papan tik"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Isi sandi sekarang"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "accepted"
-msgstr "diterima"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "Pilih sandi saat log masuk berikutnya"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "pressed"
-msgstr "ditekan"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "Log masuk tanpa sandi"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "rejected"
-msgstr "ditolak"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Matikan akun ini"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Tinggi"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Enable this account"
+msgstr "Aktifkan akun ini"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Tinggi/Terbalik"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Petunjuk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Rendah"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"Petunjuk ini mungkin ditampilkan pada layar log masuk. Ini akan nampak ke "
+"semua pengguna sistem ini. <b>Jangan</b> menyertakan sandi disini."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "P_astikan sandi"
 
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "_New password"
+msgstr "Sa_ndi baru"
 
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zum"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Generate a password"
+msgstr "Buat kata sandi acak"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Fair"
+msgstr "Sedang"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "Lebih besar"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Current _password"
+msgstr "_Sandi sekarang"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "_Action"
+msgstr "_Aksi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "Kecil"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Mengubah sandi bagi"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
-msgid "Always"
-msgstr "Selalu"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Show password"
+msgstr "Tampilkan _sandi"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Belahan Bawah"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "Bagaimana memilih sandi yang kuat"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
-msgid "Centered"
-msgstr "Di Tengah"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Ub_ah"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
-msgid "Color and Opacity"
-msgstr "Warna dan Kelegapan"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "Mengubah foto bagi:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Crosshairs"
-msgstr "Pembidik"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr "Pilih gambar yang akan ditampilkan pada layar log masuk bagi akun ini."
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Layar Penuh"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeri"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-msgid "Image moves with the mouse pointer"
-msgstr "Citra bergerak dengan penunjuk tetikus"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "Ambil foto"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-msgid "Image scrolls at screen edges"
-msgstr "Citra menggulung di tepi layar"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "Ramban"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "Foto"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-msgid "Left Half"
-msgstr "Belahan Kiri"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informasi Akun"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-msgid "Length"
-msgstr "Panjang"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Add User Account"
+msgstr "Tambah Akun Pengguna"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-msgid "Magnification"
-msgstr "Pembesaran"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "Hapus Akun Pengguna"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
-msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements"
-msgstr "Lensa yang dapat dipindah - tilikan diperbesar mengikuti pergerakan tetikus"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _type"
+msgstr "_Tipe akun"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-msgid "Position of magnified view on screen"
-msgstr "Posisi tilikan diperbesar pada layar"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "Pilihan Log Masuk"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporsional"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Log Mas_uk Otomatis"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-msgid "Push"
-msgstr "Tekan"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Log Masuk _Sidik Jari"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Right Half"
-msgstr "Belahan Kanan"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "User Icon"
+msgstr "Ikon Pengguna"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Show"
-msgstr "Tampilkan"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Language"
+msgstr "_Bahasa"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Show crosshairs intersection"
-msgstr "Tampilkan perpotongan pembidik"
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Kelola akun pengguna"
 
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-msgid "Thick"
-msgstr "Tebal"
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengubah data pengguna"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-msgid "Thickness"
-msgstr "Ketebalan"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:552
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Terlalu singkat"
 
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-msgid "Thin"
-msgstr "Tipis"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "Tak cukup bagus"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-msgid "To keep the pointer centered"
-msgstr "Menjaga penunjuk di tengah"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Lemah"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-msgid "To keep the pointer visible"
-msgstr "Menjaga penunjuk nampak"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Sedang"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-msgid "Top Half"
-msgstr "Belahan Puncak"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Bagus"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
-msgid "Zoom Options"
-msgstr "Pilihan Zum"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Kuat"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Otentikasi gagal"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Sandi baru terlalu pendek"
@@ -3518,62 +4565,71 @@ msgstr "Sandi baru tidak memuat cukup banyak karakter berbeda"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Galat tak dikenal"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "Gagal membuat pengguna"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Gagal menambah akun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standar"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:362
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Gagal mendaftarkan akun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:521
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Tak ada cara yang didukung untuk mengotentikasi dengan domain ini"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:573
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Gagal bergabung ke domain"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Anda tidak diijinkan mengakses perangkat. Hubungi administrator sistem Anda."
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:626
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Gagal log masuk domain"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Anda tidak diijinkan mengakses perangkat. Hubungi administrator sistem Anda."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Perangkat sedang dipakai."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Terjadi galat internal."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "Diaktifkan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Hapus sidik jari yang telah terdaftar?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Hapus Si_dik Jari"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "Apakah Anda ingin menghapus sidik jari Anda yang telah terdaftar sehingga log masuk memakai sidik jari dimatikan?"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Apakah Anda ingin menghapus sidik jari Anda yang telah terdaftar sehingga "
+"log masuk memakai sidik jari dimatikan?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
 msgid "Done!"
 msgstr "Selesai!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Tidak dapat mengakses perangkat '%s'"
@@ -3581,209 +4637,205 @@ msgstr "Tidak dapat mengakses perangkat '%s'"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Tidak dapat memulai penangkapan sidik jari pada perangkat '%s'"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Tidak dapat mengakses pembaca sidik jari manapun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Silahkan hubungi administrator sistem Anda untuk bantuan."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Fungsikan Log Masuk Sidik Jari"
-
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 #, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
-msgstr "Untuk memfungsikan log masuk sidik jari, Anda perlu menyimpan sidik jari Anda, memakai perangkat '%s'."
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Untuk memfungsikan log masuk sidik jari, Anda perlu menyimpan sidik jari "
+"Anda, memakai perangkat '%s'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Memilih jari"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Mendaftarkan sidik jari"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
 msgid "Summary"
 msgstr "Ringkasan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "Lebih banyak pilihan..."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "Buat kata sandi _acak"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Silakan pilih sandi lain."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Silakan tik ulang sandi kini."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Sandi tak dapat diubah"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Anda perlu memasukkan sandi baru"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "Anda perlu mengonfirmasi sandi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Sandi tak cocok"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Anda perlu memasukkan sandi kini"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "Sandi kini tak benar"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Terlalu singkat"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Lemah"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Sedang"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Bagus"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Kuat"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:368
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Sandi tak cocok"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Sandi salah"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
 msgstr "Tanpa gambar"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "Ambil foto..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "Ramban untuk gambar lain..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Dipakai oleh %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:534
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Domain atau realm tersebut tak ditemukan"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:836
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Tak bisa log masuk sebagai %s pada domain %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:841
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Sandi salah, harap coba lagi"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:845
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Tak bisa menyambung ke domain %s: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "Pengguna dengan nama '%s' telah ada."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, c-format
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "Pengguna bernama '%s' tidak ada."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Pengguna ini tak ada."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:364
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Gagal menghapus pengguna"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Anda tak bisa menghapus akunmu sendiri."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:433
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s masih log masuk"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
-msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
-msgstr "Menghapus pengguna saat mereka log masuk dapat menjerumuskan sistem ke dalam keadaan tak konsisten."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Menghapus pengguna saat mereka log masuk dapat menjerumuskan sistem ke dalam "
+"keadaan tak konsisten."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan berkas milik %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
-msgstr "Dimungkinkan untuk mempertahankan direktori rumah, spool surel, dan berkas temporer ketika menghapus suatu akun pengguna."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Dimungkinkan untuk mempertahankan direktori rumah, spool surel, dan berkas "
+"temporer ketika menghapus suatu akun pengguna."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Hapus Berkas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Biarkan Berkas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Akun dimatikan"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:514
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Untuk ditata saat log masuk berikutnya"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:517
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Tak ada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:855
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Gagal menghubungi layanan akun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:857
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Pastikan bahwa AccountService ini telah terpasang dan diaktifkan."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3791,433 +4843,377 @@ msgstr ""
 "Untuk melakukan perubahan,\n"
 "pertama kali klik ikon *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
-msgid "Create a user"
-msgstr "Buat pengguna"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
-msgid ""
-"To create a user,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Untuk membuat pengguna,\n"
-"pertama kali klik ikon *"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
-msgid "Delete the selected user"
-msgstr "Hapus pengguna yang dipilih"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
-msgid ""
-"To delete the selected user,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Untuk menghapus pengguna,\n"
-"pertama kali klik ikon *"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
-msgid "My Account"
-msgstr "Akun Saya"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Akun Lain"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Pengguna dengan nama pendek '%s' telah ada"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "Nama pengguna terlalu panjang"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "Nama pengguna tak boleh diawali dengan '-'"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
-msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" â letters from the English alphabet\n"
-" â digits\n"
-" â any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"Nama pengguna hanya boleh terdiri dari:\n"
-" â huruf-huruf dalam alfabet\n"
-" â angka\n"
-" â karakter '.', '-', dan '_'"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Tambah atau hapus pengguna"
-
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "Login;Nama;Sidik jari;Avatar;Logo;Muka;Sandi;"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Akun Pengguna"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Buat"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Buat akun baru"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "Jenis _Akun"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Full name"
-msgstr "Nama _lengkap"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "Nama pengg_una"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "P_astikan sandi"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "Ub_ah"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Mengubah sandi bagi"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "Pilih sandi yang dibuatkan"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "Pilih sandi saat log masuk berikutnya"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Current _password"
-msgstr "_Sandi sekarang"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Matikan akun ini"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Enable this account"
-msgstr "Aktifkan akun ini"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Fair"
-msgstr "Sedang"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "Bagaimana memilih sandi yang kuat"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "Log masuk tanpa sandi"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Isi sandi sekarang"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr "Petunjuk ini mungkin ditampilkan pada layar log masuk. Ini akan nampak ke semua pengguna sistem ini. <b>Jangan</b> menyertakan sandi disini."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "_Aksi"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Petunjuk"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "Sa_ndi baru"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "Tampilkan _sandi"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:935
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Buat akun pengguna"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "Ramban"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Untuk membuat akun pengguna,\n"
+"pertama kali klik ikon *"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Hapus akun pengguna yang dipilih"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "Mengubah foto bagi:"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:967
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Untuk menghapus akun pengguna yang dipilih,\n"
+"pertama kali klik ikon *"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "Pilih gambar yang akan ditampilkan pada layar log masuk bagi akun ini."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
+msgid "My Account"
+msgstr "Akun Saya"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeri"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "Akun Lain"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "Foto"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "Pengguna dengan nama pendek '%s' telah ada"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "Ambil foto"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "Nama pengguna terlalu panjang"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "Log Mas_uk Otomatis"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "Nama pengguna tak boleh diawali dengan '-'"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informasi Akun"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+msgid ""
+"The username must only consist of:\n"
+" â letters from the English alphabet\n"
+" â digits\n"
+" â any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"Nama pengguna hanya boleh terdiri dari:\n"
+" â huruf-huruf dalam alfabet\n"
+" â angka\n"
+" â karakter '.', '-', dan '_'"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _type"
-msgstr "_Jenis akun"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Petakan Tombol"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "Pilihan Log Masuk"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Petaka tombol ke fungsi"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Log Masuk _Sidik Jari"
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Kalibrasi Layar"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Language"
-msgstr "_Bahasa"
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Password"
-msgstr "_Sandi"
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "Tidak tersedia sambungan jaringan."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Kelingking kiri"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Output:"
+msgstr "Keluaran:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Jari tengah kiri"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Rasio aspek garis kursor"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Jari manis kiri"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "Petakan ke monitor tunggal"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Jempol kiri"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d dari %d"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Kelingking kanan"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:317
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "Tukar Mode"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Jari tengah kanan"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564
+msgid "Up"
+msgstr "Naik"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Jari manis kanan"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:564
+msgid "Down"
+msgstr "Turun"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Jempol kanan"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:599
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+msgid "Button"
+msgstr "Tombol"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
-msgstr "Sidik jari Anda telah berhasil disimpan. Anda sekarang dapat log masuk memakai pembaca sidik jari Anda."
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:725
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Pemetaan Tampilan"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "Telunjuk k_iri"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Tablet Wacom"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "Jari _lain: "
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Atur preferensi tablet Wacom Anda"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "Telunjuk k_anan"
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Penghapus;Tetikus;"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "Mundur"
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Tablet (absolut)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Pengaturan Bluetooth"
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "Touchpad (relatif)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "Kalibrasi..."
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Preferensi Tablet"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "Perasaan Tekanan Penghapus"
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Tablet tak terdeteksi"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "Firm"
-msgstr "Tegas"
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Silakan tancapkan atau nyalakan tablet Wacom Anda"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-msgid "Forward"
-msgstr "Maju"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "Klik Tombol Kiri Tetikus"
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Pengaturan Bluetooth"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Left-Handed Orientation:"
-msgstr "Orientasi Kidal:"
+msgid "Map to Monitor..."
+msgstr "Petakan ke Monitor..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Lower Button"
-msgstr "Tombol Bawah"
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr "Petakan Tombolâ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "Klik Tombol Tengah Tetikus"
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "Kalibrasi..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-msgid "No Action"
-msgstr "Tanpa Aksi"
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "Setel resolusi tampilan"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "Tablet tak terdeteksi"
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "Mode Pelacakan"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "Silakan tancapkan atau nyalakan tablet Wacom Anda"
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Orientasi Kidal"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Mode Ring Kiri #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Mode Ring Kanan #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Mode Touchstrip Kiri #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Mode Touchstrip Kanan #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "Penukaran Mode Touchring Kiri"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "Penukaran Mode Touchring Kanan"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Penukaran Mode Touchstrip Kiri"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Penukaran Mode Touchstrip Kanan"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "Penukaran Mode #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Tombol Kiri #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Tombol Kanan #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Tombol Puncak #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Tombol Dasar #%d"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "Tanpa Aksi"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "Klik Tombol Kiri Tetikus"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Klik Tombol Tengah Tetikus"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "Klik Tombol Kanan Tetikus"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Gulung Naik"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Gulung Turun"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Gulung Ke Kiri"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Gulung Ke Kanan"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Gulung Naik"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "Mundur"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
-msgid "Soft"
-msgstr "Lembut"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 msgid "Stylus"
 msgstr "Stylus"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "Tablet (absolut)"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Perasaan Tekanan Penghapus"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "Preferensi Tablet"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "Lembut"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "Perasaan Tekanan Ujung"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "Tegas"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 msgid "Top Button"
 msgstr "Tombol Puncak"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "Touchpad (relatif)"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "Mode Pelacakan"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Tablet Wacom"
-
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Atur preferensi tablet Wacom Anda"
-
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Penghapus;Tetikus;"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Tombol Bawah"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "Tablet Grafis Wacom"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Perasaan Tekanan Ujung"
 
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:58
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Aktifkan moda verbose"
 
-#: ../shell/control-center.c:55
+#: ../shell/control-center.c:59
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Tampilkan ringkasan"
 
-#: ../shell/control-center.c:56
-#: ../shell/control-center.c:57
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
+#: ../shell/control-center.c:62
 msgid "Show help options"
 msgstr "Menampilkan opsi bantuan"
 
-#: ../shell/control-center.c:59
+#: ../shell/control-center.c:63
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panel yang hendak ditampilkan"
 
-#: ../shell/control-center.c:81
+#: ../shell/control-center.c:85
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- Pengaturan Sistem"
 
-#: ../shell/control-center.c:89
+#: ../shell/control-center.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan baris perintah.\n"
+"Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan baris "
+"perintah.\n"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "Tatanan Sistem"
+#: ../shell/control-center.c:211
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: ../shell/control-center.c:212
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
 
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "Pusat Pengaturan"
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "Semu_a Tatanan"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr "Tatanan Sistem"
 
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferensi;Pengaturan;"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "All Settings"
+msgstr "Semua Pengaturan"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]