[latexila] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 7 Aug 2012 19:11:28 +0000 (UTC)
commit 5ad9bef673d6a2d38575edce762e17ed20812879
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Aug 7 21:10:32 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 521 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 264 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4b77cde..ca63df6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-23 23:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 10:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-05 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: C/build_tools.xml:37(tool/label) ../src/build_tool_dialog.vala:166
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:182
-#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:762
+#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:766
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "No hay propuesta equivalente"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Ln %d, Col %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:771
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:728
msgid "Close without Saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
@@ -430,6 +430,19 @@ msgstr "Error al tratar de convertir el documento a UTF-8"
msgid "Unsaved Document"
msgstr "Documento no guardado"
+#: ../src/document.vala:612
+msgid ""
+"The file has a temporary location. The data can be lost after rebooting your "
+"computer."
+msgstr ""
+"El archivo està en una ubicaciÃn temporal. Los datos se pueden perder tras "
+"reiniciar el equipo."
+
+#: ../src/document.vala:613
+#| msgid "Do you want to reload the file?"
+msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
+msgstr "ÂQuiere guardar el archivo en un lugar mÃs seguro?"
+
#: ../src/file_browser.vala:106
msgid "Go to the home directory"
msgstr "Ir a la carpeta de inicio"
@@ -442,11 +455,11 @@ msgstr "Ir a la carpeta padre"
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Ir a la carpeta del documento activo"
-#: ../src/file_browser.vala:109 ../src/structure.vala:145
+#: ../src/file_browser.vala:109 ../src/structure.vala:146
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/file_browser.vala:416 ../src/main_window.vala:279
+#: ../src/file_browser.vala:416 ../src/main_window.vala:377
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
msgid "File Browser"
msgstr "Explorador de archivos"
@@ -460,31 +473,31 @@ msgstr "Sistema de archivos"
msgid "_Sectioning"
msgstr "_Seccionamiento"
-#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:755
+#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:759
msgid "Part"
msgstr "Parte"
-#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:756
+#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:760
msgid "Chapter"
msgstr "CapÃtulo"
-#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:757
+#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:761
msgid "Section"
msgstr "SecciÃn"
-#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:758
+#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:762
msgid "Sub-section"
msgstr "SubsecciÃn"
-#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:759
+#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:763
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "SubsubsecciÃn"
-#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:760
+#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:764
msgid "Paragraph"
msgstr "PÃrrafo"
-#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:761
+#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:765
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "SubpÃrrafo"
@@ -1241,380 +1254,391 @@ msgstr "Mostrar _Bad Boxes"
msgid "Show Bad Boxes"
msgstr "Mostrar Bad Boxes"
-#: ../src/main_window_structure.vala:30
-msgid "S_tructure"
-msgstr "Es_tructura"
+#: ../src/main_window_documents.vala:30
+msgid "_Documents"
+msgstr "_Documentos"
-#: ../src/main_window_structure.vala:33
-msgid "Cut the selected structure item"
-msgstr "Cortar el elemento de estructura seleccionado"
+#: ../src/main_window_documents.vala:32
+msgid "_Save All"
+msgstr "Guardar _todo"
-#: ../src/main_window_structure.vala:36
-msgid "Copy the selected structure item"
-msgstr "Copiar el elemento de estructura seleccionado"
+#: ../src/main_window_documents.vala:33
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Guardar todos los archivos abiertos"
-#: ../src/main_window_structure.vala:39
-msgid "Delete the selected structure item"
-msgstr "Eliminar el elemento de estructura seleccionado"
+#: ../src/main_window_documents.vala:35
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Cerrar todo"
-#: ../src/main_window_structure.vala:41
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#: ../src/main_window_documents.vala:36
+msgid "Close all open files"
+msgstr "Cerrar todos los archivos abiertos"
-#: ../src/main_window_structure.vala:42
-msgid "Select the contents of the selected structure item"
-msgstr "Seleccionar el contenido del elemento de estructura seleccionado"
+#: ../src/main_window_documents.vala:38
+msgid "_Previous Document"
+msgstr "Documento _anterior"
-#: ../src/main_window_structure.vala:44 ../src/main_window.vala:71
-msgid "_Comment"
-msgstr "_Comentar"
+#: ../src/main_window_documents.vala:39
+msgid "Activate previous document"
+msgstr "Activar el documento anterior"
-#: ../src/main_window_structure.vala:45
-msgid "Comment the selected structure item"
-msgstr "Comentar el elemento de estructura seleccionado"
+#: ../src/main_window_documents.vala:41
+msgid "_Next Document"
+msgstr "Documento _siguiente"
-#: ../src/main_window_structure.vala:47
-msgid "Shift _Left"
-msgstr "Desplazar a la i_zquierda"
+#: ../src/main_window_documents.vala:42
+msgid "Activate next document"
+msgstr "Activar el documento siguiente"
-#: ../src/main_window_structure.vala:48
-msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
-msgstr ""
-"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la izquierda (ej. secciÃn "
-"â capÃtulo)"
+#: ../src/main_window_documents.vala:44
+msgid "_Move to New Window"
+msgstr "_Mover a una ventana nueva"
-#: ../src/main_window_structure.vala:51
-msgid "Shift _Right"
-msgstr "Desplazar a la _derecha"
+#: ../src/main_window_documents.vala:45
+msgid "Move the current document to a new window"
+msgstr "Mover el documento actual hacia una ventana nueva"
-#: ../src/main_window_structure.vala:52
-msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
-msgstr ""
-"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la derecha (ej. capÃtulo "
-"â secciÃn)"
+#: ../src/main_window_edit.vala:30
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window_structure.vala:55
-#| msgid "Open Files"
-msgid "_Open File"
-msgstr "_Abrir archivo"
+#: ../src/main_window_edit.vala:33
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Deshacer la Ãltima operaciÃn"
-#: ../src/main_window_structure.vala:56
-#| msgid "Delete the selected structure item"
-msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
-msgstr ""
-"Abrir el archivo referenciado por el elemento de estructura seleccionado"
+#: ../src/main_window_edit.vala:36
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Rehacer la Ãltima acciÃn deshecha"
-#. File
-#: ../src/main_window.vala:29
+#: ../src/main_window_edit.vala:39
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Cortar la selecciÃn"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:42
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copiar la selecciÃn"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:49
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Pegar del portapapeles"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:52
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "Eliminar el texto elegido"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:55
+msgid "Select the entire document"
+msgstr "Seleccionar todo el documento"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:57 ../src/main_window_structure.vala:44
+msgid "_Comment"
+msgstr "_Comentar"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:58
+msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
+msgstr "Comentar las lÃneas elegidas (agregar el carÃcter Â%Â)"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:61
+msgid "_Uncomment"
+msgstr "_Descomentar"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:62
+msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
+msgstr "Descomentar de las lÃneas seleccionadas (quitar el carÃcter Â%Â)"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:66
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar la aplicaciÃn"
+
+#: ../src/main_window_edit.vala:72
+msgid "Activate or disable the spell checking"
+msgstr "Activar o desactivar la correcciÃn ortogrÃfica"
+
+#: ../src/main_window_file.vala:30
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/main_window.vala:31
+#: ../src/main_window_file.vala:33
msgid "New file"
msgstr "Archivo nuevo"
-#: ../src/main_window.vala:32
+#: ../src/main_window_file.vala:35
msgid "New _Window"
msgstr "_Ventana nueva"
-#: ../src/main_window.vala:33
+#: ../src/main_window_file.vala:36
msgid "Create a new window"
msgstr "Crear una ventana nueva"
-#: ../src/main_window.vala:35 ../src/main_window.vala:1006
+#: ../src/main_window_file.vala:39 ../src/main_window_file.vala:85
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir un archivo"
-#: ../src/main_window.vala:37
+#: ../src/main_window_file.vala:42
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
-#: ../src/main_window.vala:39
+#: ../src/main_window_file.vala:45
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre distinto"
-#: ../src/main_window.vala:40
+#: ../src/main_window_file.vala:47
msgid "Create _Template From Document..."
msgstr "_Crear plantilla desde documentoâ"
-#: ../src/main_window.vala:41
+#: ../src/main_window_file.vala:48
msgid "Create a new template from the current document"
msgstr "Crear una nueva plantilla a partir del documento actual"
-#: ../src/main_window.vala:42
+#: ../src/main_window_file.vala:50
msgid "_Delete Template..."
msgstr "_Eliminar plantillaâ"
-#: ../src/main_window.vala:43
+#: ../src/main_window_file.vala:51
msgid "Delete personal template(s)"
msgstr "Eliminar plantilla(s) personal(es)"
-#: ../src/main_window.vala:45
+#: ../src/main_window_file.vala:54
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../src/main_window.vala:47
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Salir del programa"
+#. recent documents
+#: ../src/main_window_file.vala:69
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abir _reciente"
-#. Edit
-#: ../src/main_window.vala:50
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/main_window_file.vala:70
+msgid "Open recently used files"
+msgstr "Abrir archivos usados recientemente"
-#: ../src/main_window.vala:52
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Deshacer la Ãltima operaciÃn"
+#: ../src/main_window_file.vala:86
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
-#: ../src/main_window.vala:54
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Rehacer la Ãltima acciÃn deshecha"
+#: ../src/main_window_file.vala:143
+msgid "Open Files"
+msgstr "Abrir archivos"
-#: ../src/main_window.vala:56
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Cortar la selecciÃn"
+#: ../src/main_window_file.vala:157
+msgid "All LaTeX Files"
+msgstr "Todos los archivos de LaTeX"
-#: ../src/main_window.vala:58
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar la selecciÃn"
+#: ../src/main_window_file.vala:164
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/main_window.vala:65
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Pegar del portapapeles"
+#: ../src/main_window_structure.vala:30
+msgid "S_tructure"
+msgstr "Es_tructura"
-#: ../src/main_window.vala:68
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "Eliminar el texto elegido"
+#: ../src/main_window_structure.vala:33
+msgid "Cut the selected structure item"
+msgstr "Cortar el elemento de estructura seleccionado"
-#: ../src/main_window.vala:70
-msgid "Select the entire document"
-msgstr "Seleccionar todo el documento"
+#: ../src/main_window_structure.vala:36
+msgid "Copy the selected structure item"
+msgstr "Copiar el elemento de estructura seleccionado"
-#: ../src/main_window.vala:72
-msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
-msgstr "Comentar las lÃneas elegidas (agregar el carÃcter Â%Â)"
+#: ../src/main_window_structure.vala:39
+msgid "Delete the selected structure item"
+msgstr "Eliminar el elemento de estructura seleccionado"
-#: ../src/main_window.vala:74
-msgid "_Uncomment"
-msgstr "_Descomentar"
+#: ../src/main_window_structure.vala:41
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
-#: ../src/main_window.vala:75
-msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
-msgstr "Descomentar de las lÃneas seleccionadas (quitar el carÃcter Â%Â)"
+#: ../src/main_window_structure.vala:42
+msgid "Select the contents of the selected structure item"
+msgstr "Seleccionar el contenido del elemento de estructura seleccionado"
-#: ../src/main_window.vala:78
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configurar la aplicaciÃn"
+#: ../src/main_window_structure.vala:45
+msgid "Comment the selected structure item"
+msgstr "Comentar el elemento de estructura seleccionado"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:47
+msgid "Shift _Left"
+msgstr "Desplazar a la i_zquierda"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:48
+msgid "Shift the selected structure item to the left (e.g. section â chapter)"
+msgstr ""
+"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la izquierda (ej. secciÃn "
+"â capÃtulo)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:51
+msgid "Shift _Right"
+msgstr "Desplazar a la _derecha"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:52
+msgid "Shift the selected structure item to the right (e.g. chapter â section)"
+msgstr ""
+"Desplazar la estructura seleccionada un elemento a la derecha (ej. capÃtulo "
+"â secciÃn)"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:55
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Abrir archivo"
+
+#: ../src/main_window_structure.vala:56
+msgid "Open the file referenced by the selected structure item"
+msgstr ""
+"Abrir el archivo referenciado por el elemento de estructura seleccionado"
+
+#: ../src/main_window.vala:29
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Salir del programa"
#. View
-#: ../src/main_window.vala:81
+#: ../src/main_window.vala:32
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.vala:82
+#: ../src/main_window.vala:33
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.vala:83
+#: ../src/main_window.vala:34
msgid "Enlarge the font"
msgstr "Ampliar la tipografÃa"
-#: ../src/main_window.vala:84
+#: ../src/main_window.vala:35
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/main_window.vala:85
+#: ../src/main_window.vala:36
msgid "Shrink the font"
msgstr "Reducir la tipografÃa"
-#: ../src/main_window.vala:86
+#: ../src/main_window.vala:37
msgid "_Reset Zoom"
msgstr "_Restablecer ampliacioÌn"
-#: ../src/main_window.vala:87
+#: ../src/main_window.vala:38
msgid "Reset the size of the font"
msgstr "Restablecer el tamaÃo de la tipografÃa"
#. Search
-#: ../src/main_window.vala:90
+#: ../src/main_window.vala:41
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/main_window.vala:92
+#: ../src/main_window.vala:43
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar texto"
-#: ../src/main_window.vala:94
+#: ../src/main_window.vala:45
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
-#: ../src/main_window.vala:95
+#: ../src/main_window.vala:46
msgid "_Go to Line..."
msgstr "_Ir a la lÃneaâ"
-#: ../src/main_window.vala:96
+#: ../src/main_window.vala:47
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Ir a una lÃnea especÃfica"
-#. Documents
-#: ../src/main_window.vala:99
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Documentos"
-
-#: ../src/main_window.vala:100
-msgid "_Save All"
-msgstr "Guardar _todo"
-
-#: ../src/main_window.vala:101
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Guardar todos los archivos abiertos"
-
-#: ../src/main_window.vala:102
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Cerrar todo"
-
-#: ../src/main_window.vala:103
-msgid "Close all open files"
-msgstr "Cerrar todos los archivos abiertos"
-
-#: ../src/main_window.vala:104
-msgid "_Previous Document"
-msgstr "Documento _anterior"
-
-#: ../src/main_window.vala:105
-msgid "Activate previous document"
-msgstr "Activar el documento anterior"
-
-#: ../src/main_window.vala:107
-msgid "_Next Document"
-msgstr "Documento _siguiente"
-
-#: ../src/main_window.vala:108
-msgid "Activate next document"
-msgstr "Activar el documento siguiente"
-
-#: ../src/main_window.vala:110
-msgid "_Move to New Window"
-msgstr "_Mover a una ventana nueva"
-
-#: ../src/main_window.vala:111
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Mover el documento actual hacia una ventana nueva"
-
#. Projects
-#: ../src/main_window.vala:115
+#: ../src/main_window.vala:50
msgid "_Projects"
msgstr "_Proyectos"
-#: ../src/main_window.vala:116
+#: ../src/main_window.vala:51
msgid "_New Project"
msgstr "Proyecto _nuevo"
-#: ../src/main_window.vala:117
+#: ../src/main_window.vala:52
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: ../src/main_window.vala:118
+#: ../src/main_window.vala:53
msgid "_Configure Current Project"
msgstr "_Configurar el proyecto actual"
-#: ../src/main_window.vala:119
+#: ../src/main_window.vala:54
msgid "Change the main file of the current project"
msgstr "Crear el archivo principal del proyecto actual"
-#: ../src/main_window.vala:121
+#: ../src/main_window.vala:56
msgid "_Manage Projects"
msgstr "_Gestionar Proyectos"
-#: ../src/main_window.vala:122 ../src/project_dialogs.vala:183
+#: ../src/main_window.vala:57 ../src/project_dialogs.vala:183
msgid "Manage Projects"
msgstr "Gestionar Proyectos"
#. Help
-#: ../src/main_window.vala:125
+#: ../src/main_window.vala:60
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/main_window.vala:126
+#: ../src/main_window.vala:61
msgid "_Contents"
msgstr "IÌnd_ice"
-#: ../src/main_window.vala:127
+#: ../src/main_window.vala:62
msgid "Open the LaTeXila documentation"
msgstr "Abrir la documentaciÃn de LaTeXila"
-#: ../src/main_window.vala:128
+#: ../src/main_window.vala:63
msgid "_LaTeX Reference"
msgstr "Referencia de _LaTeX"
-#: ../src/main_window.vala:129
+#: ../src/main_window.vala:64
msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "La referencia de LaTeX de Kile"
-#: ../src/main_window.vala:131 ../src/main_window.vala:1595
+#: ../src/main_window.vala:66 ../src/main_window.vala:1173
msgid "About LaTeXila"
msgstr "Acerca de LaTeXila"
-#: ../src/main_window.vala:137
-msgid "Activate or disable the spell checking"
-msgstr "Activar o desactivar la correcciÃn ortogrÃfica"
-
-#: ../src/main_window.vala:138
+#: ../src/main_window.vala:71
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas principal"
-#: ../src/main_window.vala:139
+#: ../src/main_window.vala:72
msgid "Show or hide the main toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas principal"
#. Translators: "Edit" here is an adjective.
-#: ../src/main_window.vala:141
+#: ../src/main_window.vala:74
msgid "_Edit Toolbar"
msgstr "_Editar la barra de herramientas"
-#: ../src/main_window.vala:142
+#: ../src/main_window.vala:75
msgid "Show or hide the edit toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de ediciÃn"
-#: ../src/main_window.vala:143
+#: ../src/main_window.vala:76
msgid "_Side panel"
msgstr "Panel _lateral"
-#: ../src/main_window.vala:144
+#: ../src/main_window.vala:77
msgid "Show or hide the side panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
-#: ../src/main_window.vala:145
+#: ../src/main_window.vala:78
msgid "_Bottom panel"
msgstr "Panel _inferior"
-#: ../src/main_window.vala:146
+#: ../src/main_window.vala:79
msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior"
-#: ../src/main_window.vala:278
+#: ../src/main_window.vala:372
msgid "Symbols"
msgstr "SÃmbolos"
-#: ../src/main_window.vala:280
+#: ../src/main_window.vala:382
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
-#. recent documents
-#: ../src/main_window.vala:532
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abir _reciente"
-
-#: ../src/main_window.vala:533
-msgid "Open recently used files"
-msgstr "Abrir archivos usados recientemente"
-
-#: ../src/main_window.vala:656
+#: ../src/main_window.vala:618
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Este archivo (%s) ya esta abierto en otra ventana de LaTeXila."
-#: ../src/main_window.vala:658
+#: ../src/main_window.vala:620
msgid ""
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
"to edit it anyway?"
@@ -1622,57 +1646,41 @@ msgstr ""
"LaTeXila abrià esta instancia del archivo en una forma no editable.ÂQuiere "
"editarlo de todas formas?"
-#: ../src/main_window.vala:661
+#: ../src/main_window.vala:623
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Editar de todas formas"
-#: ../src/main_window.vala:662
+#: ../src/main_window.vala:624
msgid "Don't Edit"
msgstr "No editar"
-#: ../src/main_window.vala:768
+#: ../src/main_window.vala:725
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "ÂGuardar los cambios del documento Â%s antes de cerrar?"
-#: ../src/main_window.vala:866
+#: ../src/main_window.vala:805
msgid "Read-Only"
msgstr "SoÌlo lectura"
-#: ../src/main_window.vala:880
+#: ../src/main_window.vala:819
msgid "Save File"
msgstr "Guardar Archivo"
-#: ../src/main_window.vala:915
+#: ../src/main_window.vala:854
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado Â%sÂ. ÂQuiere reemplazarlo?"
-#: ../src/main_window.vala:920
+#: ../src/main_window.vala:859
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/main_window.vala:1007
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Abrir un archivo usado recientemente"
-
-#: ../src/main_window.vala:1256
-msgid "Open Files"
-msgstr "Abrir archivos"
-
-#: ../src/main_window.vala:1269
-msgid "All LaTeX Files"
-msgstr "Todos los archivos de LaTeX"
-
-#: ../src/main_window.vala:1276
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ../src/main_window.vala:1556
+#: ../src/main_window.vala:1134
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila es un entorno LaTeX Integrado para el escritorio GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1596
+#: ../src/main_window.vala:1174
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles GarcÃa <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
@@ -1784,91 +1792,90 @@ msgstr "Sensible a capitalizacioÌn"
msgid "Entire words only"
msgstr "Solo palabras completas"
-#: ../src/structure.vala:155
+#: ../src/structure.vala:156
msgid "Collapse All"
msgstr "Contraer todo"
-#: ../src/structure.vala:166
+#: ../src/structure.vala:167
msgid "Show labels"
msgstr "Mostrar etiquetas"
-#: ../src/structure.vala:170
+#: ../src/structure.vala:171
msgid "Show files included"
msgstr "Mostrar archivos incluidos"
-#: ../src/structure.vala:174
+#: ../src/structure.vala:175
msgid "Show tables"
msgstr "Mostrar tablas"
-#: ../src/structure.vala:178
+#: ../src/structure.vala:179
msgid "Show figures and images"
msgstr "Mostrar figuras e imÃgenes"
-#: ../src/structure.vala:182
+#: ../src/structure.vala:183
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "Mostrar TODO y FIXME"
-#: ../src/structure.vala:613
+#: ../src/structure.vala:617
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
msgstr "Error de acciÃn de la estructura: %s"
-#: ../src/structure.vala:618
+#: ../src/structure.vala:622
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr "La estructura de datos està obsoleta. Actualice la estructura."
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:709
+#: ../src/structure.vala:713
msgid "cut"
msgstr "cortar"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:711
+#: ../src/structure.vala:715
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: ../src/structure.vala:712
+#: ../src/structure.vala:716
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
-#: ../src/structure.vala:713
+#: ../src/structure.vala:717
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:715
+#: ../src/structure.vala:719
msgid "comment"
msgstr "comentario"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:717
+#: ../src/structure.vala:721
msgid "shift left"
msgstr "desplazar a la izquierda"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:719
+#: ../src/structure.vala:723
msgid "shift right"
msgstr "desplazar a la derecha"
-#: ../src/structure.vala:720
-#| msgid "Open a file"
+#: ../src/structure.vala:724
msgid "open file"
msgstr "abrir archivo"
-#: ../src/structure.vala:765
+#: ../src/structure.vala:769
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:767
+#: ../src/structure.vala:771
msgid "Figure"
msgstr "Figura"
-#: ../src/structure.vala:768
+#: ../src/structure.vala:772
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/structure.vala:769
+#: ../src/structure.vala:773
msgid "File included"
msgstr "Archivo incluido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]