[gnome-panel] Updated Spanish translation



commit 9a6869ffeb779eb1b4f81b1d1c48a1eab9c50d8c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Aug 7 21:03:13 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  107 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d605ab9..038cdd7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -22,14 +22,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-22 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-22 13:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-06 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-07 20:20+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
@@ -254,14 +255,16 @@ msgstr "%s, sensaciÃn tÃrmica %s"
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Amanecer: %s / Ocaso: %s"
 
-#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
+#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead of 'region'.
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match "
+#| "from the pop-up.</i></small>"
 msgid ""
-"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
-"the pop-up.</i></small>"
+"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
 msgstr ""
-"<small><i>Escriba el nombre de una ciudad, regiÃn o paÃs y despuÃs "
-"seleccione una coincidencia del menà emergente.</i></small>"
+"Escriba el nombre de una ciudad, regiÃn o paÃs y despuÃs seleccione una "
+"coincidencia del menà emergente."
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:3
 msgid "_Timezone:"
@@ -272,8 +275,9 @@ msgid "_Location Name:"
 msgstr "Nombre de la _ubicaciÃn:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:5
-msgid "<i>(optional)</i>"
-msgstr "<i>(opcional)</i>"
+#| msgid "<i>(optional)</i>"
+msgid "(optional)"
+msgstr "(opcional)"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:6
 msgid "L_ongitude:"
@@ -800,7 +804,6 @@ msgid "List of locations"
 msgstr "Lista de ubicaciones"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
-#| msgid "A list of locations to display in the calendar window."
 msgid ""
 "A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
 "tuple of display name, METAR code and coordinates."
@@ -954,8 +957,8 @@ msgid ""
 "for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
 msgstr ""
 "Si està activada, se muestran las sugerencias en los objetos de los paneles. "
-"Los consejos se pueden desactivar en todo el escritorio con la propiedad Âgtk-"
-"enable-tooltips de GTK+."
+"Los consejos se pueden desactivar en todo el escritorio con la propiedad "
+"Âgtk-enable-tooltips de GTK+."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Confirm panel removal"
@@ -1062,8 +1065,8 @@ msgid ""
 "dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 msgstr ""
 "Si està activada, se harà disponible la lista ÂAplicaciones conocidas en el "
-"diÃlogo ÂEjecutar una aplicaciÃnÂ. La clave Âshow_program_list controla si la "
-"lista se encuentra expandida o no cuando se muestra el diÃlogo."
+"diÃlogo ÂEjecutar una aplicaciÃnÂ. La clave Âshow_program_list controla si "
+"la lista se encuentra expandida o no cuando se muestra el diÃlogo."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
@@ -1252,12 +1255,12 @@ msgid ""
 "panel."
 msgstr ""
 "La orientaciÃn del panel. Los valores posibles son ÂtopÂ, ÂbottomÂ, ÂleftÂ, "
-"ÂrightÂ. En el modo expandido la clave especifica en quà borde de la pantalla "
-"està el panel. En el modo no expandido, la diferencia entre Âtop y Âbottom "
-"es menos importante, ambos indican que es un panel horizontal, pero todavÃa "
-"da una indicaciÃn Ãtil sobre cÃmo se deberÃan comportar algunos objetos de "
-"los paneles. Por ejemplo, en un panel Âtop (superior) un botÃn de menà "
-"mostrarà su menà por debajo del panel, mientras que un panel "
+"ÂrightÂ. En el modo expandido la clave especifica en quà borde de la "
+"pantalla està el panel. En el modo no expandido, la diferencia entre Âtop y "
+"Âbottom es menos importante, ambos indican que es un panel horizontal, pero "
+"todavÃa da una indicaciÃn Ãtil sobre cÃmo se deberÃan comportar algunos "
+"objetos de los paneles. Por ejemplo, en un panel Âtop (superior) un botÃn "
+"de menà mostrarà su menà por debajo del panel, mientras que un panel "
 "Âbottom (inferior) el menà se mostrarà por encima del panel."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
@@ -1374,8 +1377,8 @@ msgid ""
 "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
 "and y_bottom keys specify the location of the panel."
 msgstr ""
-"Si està activada, las claves Ây e Ây_bottom se ignoran y el panel se coloca "
-"en el centro del eje-y de la pantalla. Si el panel se redimensiona "
+"Si està activada, las claves Ây e Ây_bottom se ignoran y el panel se "
+"coloca en el centro del eje-y de la pantalla. Si el panel se redimensiona "
 "permanecerà en esa posiciÃn, por lo que el panel crecerà hacia ambos lados. "
 "Si es Âfalse las claves Ây e Ây_bottom especifican la posiciÃn del panel."
 
@@ -1471,8 +1474,8 @@ msgid ""
 "enable_animations key is true."
 msgstr ""
 "La velocidad a la que deberÃan transcurrir las animaciones del panel. Los "
-"valores posibles son ÂslowÂ, Âmedium y ÂfastÂ. Esta clave sÃlo es relevante si "
-"el valor de la clave Âenable_animations es ÂtrueÂ."
+"valores posibles son ÂslowÂ, Âmedium y ÂfastÂ. Esta clave sÃlo es relevante "
+"si el valor de la clave Âenable_animations es ÂtrueÂ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Background type"
@@ -1486,9 +1489,9 @@ msgid ""
 "specified by the image key will be used as background."
 msgstr ""
 "Quà tipo de fondo deberÃa usarse para este panel. Los valores posibles son "
-"ÂnoneÂ; se usarà el fondo predeterminado del widget GTK+; Âcolor se usarà la "
-"clave Âcolor como color de fondo o Âimage se usarà la imagen especificada "
-"por la clave Âimage como fondo."
+"ÂnoneÂ; se usarà el fondo predeterminado del widget GTK+; Âcolor se usarà "
+"la clave Âcolor como color de fondo o Âimage se usarà la imagen "
+"especificada por la clave Âimage como fondo."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Background color"
@@ -1537,10 +1540,10 @@ msgid ""
 "ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
 msgstr ""
 "Determina cÃmo se renderiza la imagen establecida por Âimage-urlÂ. Los "
-"valores posibles son ÂnoneÂ, Âstretch y ÂfitÂ. Âstretch escalarà la imagen a "
-"las dimensiones del panel y no se mantendrà la proporciÃn del aspecto. Âfit "
-"escalarà la imagen (manteniendo la proporciÃn del aspecto) a la altura del "
-"panel (si es horizontal)."
+"valores posibles son ÂnoneÂ, Âstretch y ÂfitÂ. Âstretch escalarà la imagen "
+"a las dimensiones del panel y no se mantendrà la proporciÃn del aspecto. "
+"Âfit escalarà la imagen (manteniendo la proporciÃn del aspecto) a la altura "
+"del panel (si es horizontal)."
 
 #: ../gnome-panel/applet.c:359
 msgid "???"
@@ -1620,8 +1623,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
 msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo de escritorio %s para el lanzador del panel%s%"
-"s\n"
+"No se puede abrir el archivo de escritorio %s para el lanzador del panel%s"
+"%s\n"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:796
 msgid "_Launch"
@@ -2243,12 +2246,12 @@ msgid "Co_lor:"
 msgstr "Co_lor:"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "<small>Transparent</small>"
-msgstr "<small>Transparente</small>"
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "<small>Opaque</small>"
-msgstr "<small>Opaco</small>"
+msgid "Opaque"
+msgstr "Opaco"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
 msgid "Background _image:"
@@ -2617,6 +2620,12 @@ msgstr "MiniaplicaciÃn de prueba de DBus"
 msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
 msgstr "Una miniaplicacioÌn simple para probar el panel de GNOME"
 
+#~ msgid "<small>Transparent</small>"
+#~ msgstr "<small>Transparente</small>"
+
+#~ msgid "<small>Opaque</small>"
+#~ msgstr "<small>Opaco</small>"
+
 #~ msgid "%l:%M:%S %p"
 #~ msgstr "%l:%M:%S %p"
 
@@ -2896,8 +2905,8 @@ msgstr "Una miniaplicacioÌn simple para probar el panel de GNOME"
 #~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
 #~ "lets you manage your windows."
 #~ msgstr ""
-#~ "El ÂSelector de Ãreas de trabajo muestra una pequeÃa versiÃn de sus Ãreas "
-#~ "de trabajo que le permite gestionar sus ventanas."
+#~ "El ÂSelector de Ãreas de trabajo muestra una pequeÃa versiÃn de sus "
+#~ "Ãreas de trabajo que le permite gestionar sus ventanas."
 
 #~ msgid "Loc_k To Panel"
 #~ msgstr "_Bloquear al panel"
@@ -3086,9 +3095,9 @@ msgstr "Una miniaplicacioÌn simple para probar el panel de GNOME"
 #~ "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si està activada, la clave Âcustom_icon se usa como un icono "
-#~ "personalizado para el botÃn. Si es Âfalse (falso), la clave Âcustom_icon "
-#~ "se ignora. Esta clave sÃlo es relevante si la clave Âobject_type contiene "
-#~ "Âmenu-object o Âdrawer-objectÂ."
+#~ "personalizado para el botÃn. Si es Âfalse (falso), la clave "
+#~ "Âcustom_icon se ignora. Esta clave sÃlo es relevante si la clave "
+#~ "Âobject_type contiene Âmenu-object o Âdrawer-objectÂ."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu "
@@ -3122,8 +3131,8 @@ msgstr "Una miniaplicacioÌn simple para probar el panel de GNOME"
 #~ "relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "El tipo de acciÃn que representa este botÃn. Los valores posibles son "
-#~ "ÂlockÂ, ÂlogoutÂ, ÂrunÂ, Âsearch y ÂscreenshotÂ. Esta clave sÃlo es relevante "
-#~ "si el valor de la clave Âobject_type es Âaction-appletÂ."
+#~ "ÂlockÂ, ÂlogoutÂ, ÂrunÂ, Âsearch y ÂscreenshotÂ. Esta clave sÃlo es "
+#~ "relevante si el valor de la clave Âobject_type es Âaction-appletÂ."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
@@ -3156,8 +3165,8 @@ msgstr "Una miniaplicacioÌn simple para probar el panel de GNOME"
 #~ "\", \"menu-bar\" and \"separator\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "El tipo de objeto del panel. Los valores posibles son Âdrawer-objectÂ, "
-#~ "Âmenu-objectÂ, Âlauncher-objectÂ, Âexternal-appletÂ, Âaction-appletÂ, Âmenu-"
-#~ "bar y ÂseparatorÂ."
+#~ "Âmenu-objectÂ, Âlauncher-objectÂ, Âexternal-appletÂ, Âaction-appletÂ, "
+#~ "Âmenu-bar y ÂseparatorÂ."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This key is deprecated, following the migration to a new library for "
@@ -3186,8 +3195,8 @@ msgstr "Una miniaplicacioÌn simple para probar el panel de GNOME"
 #~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
 #~ "available. Not loading this panel."
 #~ msgstr ""
-#~ "El panel Â%s està configurado para mostrarse en la pantalla %d la cual no "
-#~ "està disponible actualmente. Este panel no se cargarÃ."
+#~ "El panel Â%s està configurado para mostrarse en la pantalla %d la cual "
+#~ "no està disponible actualmente. Este panel no se cargarÃ."
 
 #~ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 #~ msgstr "Error al leer el valor booleano GConf Â%sÂ: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]