[monkey-bubble] Updated Romanian Translation



commit 00e0e91a7a5fcabf25f20dd2818066925113a984
Author: Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun Aug 5 21:40:35 2012 +0200

    Updated Romanian Translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ro.po   |  429 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 430 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 2399d40..d9b2eaf 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -27,6 +27,7 @@ pa
 pl
 pt
 pt_BR
+ro
 ru
 rw
 sl
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..a5586b7
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,429 @@
+# Romanian translation for monkey-bubble.
+# Copyright (C) 2011 monkey-bubble's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the monkey-bubble package.
+# Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu dk>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: monkey-bubble master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"=monkey-bubble&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 21:38+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/keybinding.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ScurtÄturi tastaturÄ"
+
+#: ../data/keybinding.ui.h:2
+msgid "_Shortcut Keys:"
+msgstr "Tastele _scurtÄturilor:"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:1
+msgid "Left"
+msgstr "StÃnga"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:2
+msgid "left key for player one"
+msgstr "tasta stÃngÄ pentru jucÄtorul numÄrul unu"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:3
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:4
+msgid "right key for player one"
+msgstr "tasta dreaptÄ pentru jucÄtorul numÄrul unu"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:5
+msgid "Up"
+msgstr "Sus"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:6
+msgid "shoot key for player one"
+msgstr "tasta foc pentru jucÄtorul numÄrul unu"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:7
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:8
+msgid "left key for player two"
+msgstr "tasta stÃngÄ pentru jucÄtorul numÄrul doi"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:9
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:10
+msgid "right key for player two"
+msgstr "tasta dreaptÄ pentru jucÄtorul numÄrul doi"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:11
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:12
+msgid "shoot key for player two"
+msgstr "tasta foc pentru jucÄtorul numÄrul doi"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:13
+msgid "Pause"
+msgstr "PauzÄ"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:14
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Ãntrerupe jocul"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:15
+msgid "Stop the game"
+msgstr "OpreÈte jocul"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:16
+msgid "Quit the game"
+msgstr "PÄrÄseÈte jocul"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:17
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:18
+msgid "1 player game"
+msgstr "Joc cu un jucÄtor"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:19
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: ../data/monkey-bubble.schemas.in.h:20
+msgid "2 players game"
+msgstr "Joc cu doi jucÄtori"
+
+#: ../data/monkey-bubble.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: ../data/monkey-bubble.ui.h:2
+msgid ""
+"<markup>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\"\n"
+"style=\"oblique\">\n"
+"Can't create server !\n"
+"</span>\n"
+"</markup>"
+msgstr ""
+"<markup>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\"\n"
+"style=\"oblique\">\n"
+"Nu s-a putut crea serverul!\n"
+"</span>\n"
+"</markup>"
+
+#: ../data/netgame.ui.h:1 ../data/netserver.ui.h:1
+#: ../src/ui/ui-network-client.c:173
+msgid "Network game"
+msgstr "Joc Ãn reÈea"
+
+#: ../data/netgame.ui.h:2
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
+
+#: ../data/netgame.ui.h:3
+msgid "_Go"
+msgstr "_Start"
+
+#: ../data/netgame.ui.h:4
+msgid "Number of players :"
+msgstr "NumÄrul de jucÄtori:"
+
+#: ../data/netgame.ui.h:5
+msgid "Number of games :"
+msgstr "NumÄrul de jocuri:"
+
+#: ../data/netgame.ui.h:6 ../data/netserver.ui.h:4
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:85
+msgid "Quit game"
+msgstr "IeÈi din joc"
+
+#: ../data/netgame.ui.h:7
+msgid "Close"
+msgstr "Ãnchide"
+
+#: ../data/netgame.ui.h:8 ../data/netserver.ui.h:5
+msgid "Ready"
+msgstr "Gata"
+
+#: ../data/netserver.ui.h:2
+msgid "Number of game"
+msgstr "NumÄrul jocului"
+
+#: ../data/netserver.ui.h:3
+msgid "Number of players"
+msgstr "NumÄrul de jucÄtori"
+
+#: ../data/netserver.ui.h:6
+msgid "Start Game"
+msgstr "Ãncepe jocul"
+
+#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:72
+msgid "Top Ten"
+msgstr "Top 10"
+
+#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:85
+msgid "User"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:88
+msgid "Score"
+msgstr "Scor"
+
+#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:91
+msgid "Date"
+msgstr "DatÄ"
+
+#. TRANSLATORS NOTE: Date format used when showing scores in games.
+#. * Please refer to manpage of strftime(3) for complete reference.
+#.
+#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:188
+msgid "%a %b %d %T %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y, %T"
+
+#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:389
+msgid "Sans 14"
+msgstr "Sans 14"
+
+#: ../monkey-bubble.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main.c:97
+#: ../src/ui/ui-main.c:259 ../src/ui/ui-main.c:271
+msgid "Monkey Bubble"
+msgstr "Monkey Bubble"
+
+#: ../monkey-bubble.desktop.in.in.h:2
+msgid "Monkey Bubble Arcade Game"
+msgstr "Monkey Bubble - Joc arcadÄ"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:77
+msgid "New game 1 player"
+msgstr "Joc nou 1 jucÄtor"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:79
+msgid "New game 2 player"
+msgstr "Joc nou 2 jucÄtori"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:81
+msgid "Pause/Resume"
+msgstr "Ãntrerupe/Reia"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:83 ../src/ui/ui-main.c:225
+msgid "Stop game"
+msgstr "OpreÈte jocul"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:91
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ecran Ãntreg"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:93
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Dimensiune normalÄ"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:98 ../src/ui/keyboard-properties.c:108
+msgid "aim left"
+msgstr "ÈinteÈte la stÃnga"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:100 ../src/ui/keyboard-properties.c:110
+msgid "aim right"
+msgstr "ÈinteÈte la dreapta"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:102 ../src/ui/keyboard-properties.c:112
+msgid "shoot"
+msgstr "foc"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:119
+msgid "Player 1"
+msgstr "JucÄtorul 1"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:120
+msgid "Player 2"
+msgstr "JucÄtorul 2"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:121
+msgid "Game"
+msgstr "Joc"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:122
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizare"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:307
+#, c-format
+msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
+msgstr "A apÄrut o eroare la ÃncÄrcarea configurÄrii de la %s. (%s)\n"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr "A apÄrut o eroare la abonarea pentru notificarea schimbÄrilor combinaÈiei de "
+"taste din terminal. (%s)\n"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:364
+#, c-format
+msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
+msgstr "A apÄrut o eroare la ÃncÄrcarea unei combinaÈii de taste din terminal. (%s)\n"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:380
+#, c-format
+msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
+msgstr "Valoarea cheii de configurare %s nu este validÄ; valoarea este â%sâ\n"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
+"keys. (%s)\n"
+msgstr "A apÄrut o eroare la ÃncÄrcarea valorii de configurare pentru folosirea "
+"tastelor de acces la bara de meniu. (%s)\n"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
+"menubar access keys (%s)\n"
+msgstr "A apÄrut o eroare la abonarea la notificarea schimbÄrilor de folosire a "
+"tastelor de acces la bara de meniu. (%s)\n"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use menu "
+"accelerators. (%s)\n"
+msgstr "A apÄrut o eroare la ÃncÄrcarea valorii de configurare pentru folosirea "
+"acceleratorilor de meniu. (%s)\n"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
+"s)\n"
+msgstr "A apÄrut o eroare la abonarea la notificarea pentru use_menu_accelerators (%"
+"s)\n"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:726
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:786
+#, c-format
+msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
+msgstr "Eroare la propagarea schimbÄrii acceleratorului Ãn baza de date a "
+"configurÄrii: %s\n"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:954
+#, c-format
+msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr "Eroare la stabilirea noului accelerator Ãn baza de date a configurÄrii: %s\n"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:1061
+msgid "_Action"
+msgstr "_AcÈiune"
+
+#: ../src/ui/keyboard-properties.c:1084
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "Tasta sc_urtÄturii"
+
+#: ../src/ui/main.c:87
+msgid "Monkey Bubble is a Bust'a'Move clone for GNOME"
+msgstr "Monkey Bubble este o clonÄ a Bust'a'Move pentru GNOME"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:199
+msgid "_Game"
+msgstr "_Joc"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:200
+msgid "New 1 player"
+msgstr "1 jucÄtor nou"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:203
+msgid "Join _network game"
+msgstr "AlÄturÄ-te la jocul Ã_n reÈea"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:206
+msgid "Pause game"
+msgstr "Ãntrerupe jocul"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:209
+msgid "Resume game"
+msgstr "Reia jocul"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:213
+msgid "New 2 players"
+msgstr "2 jucÄtori noi"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:216
+msgid "New network game"
+msgstr "Joc nou Ãn reÈea"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:222
+msgid "_High Scores"
+msgstr "Scoruri recor_d"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:228
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:229
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ConÈinut"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:232
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:235
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ecran Ãntreg"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:238
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_PÄrÄseÈte ecranul Ãntreg"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:766
+msgid ""
+"Monkey Bubble is an Arcade Game for the GNOME Desktop Environment. Simply "
+"remove all Bubbles by the creation of unicolor triplets."
+msgstr ""
+"Monkey Bubble este un joc arcade pentru mediul desktop GNOME. Pur Èi simplu "
+"eliminaÈi toate bulele prin crearea de tripleÈi unicolori."
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:773
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Dobre Alin <kenzy.bratianu>"
+
+#: ../src/ui/ui-main.c:794
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "A apÄrut o eroare la afiÈarea ajutorului: %s"
+
+#: ../src/ui/ui-network-client.c:209 ../src/ui/ui-network-server.c:168
+msgid "_Player name"
+msgstr "Nume _jucÄtor"
+
+#: ../src/ui/ui-network-client.c:216 ../src/ui/ui-network-server.c:175
+msgid "_Owner"
+msgstr "Pr_oprietar"
+
+#: ../src/ui/ui-network-client.c:223 ../src/ui/ui-network-server.c:182
+msgid "_Ready"
+msgstr "_Gata"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]