[evince] Updated Serbian translation



commit 235f4ca2a084519a6127a8aa3c01434e0f400059
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Aug 5 10:38:28 2012 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1015 ++++++++++++++++---------------------------------------
 po/sr latin po | 1015 ++++++++++++++++---------------------------------------
 2 files changed, 590 insertions(+), 1440 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c020806..82ed7f2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-02 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-17 21:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-07 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 10:35+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ: %s"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command â%sâ failed at decompressing the comic book."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐ."
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
@@ -48,31 +48,25 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ: %s"
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:471
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:488
 msgid "File corrupted"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:511
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
 msgid "No files in archive"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:550
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÐÐ %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:797
+#: ../backend/comics/comics-document.c:787
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â%sâ."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:890
+#: ../backend/comics/comics-document.c:880
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ %s"
@@ -97,7 +91,7 @@ msgstr ""
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -105,68 +99,81 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
 msgid "Yes"
 msgstr "ÐÐ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
 msgid "No"
 msgstr "ÐÐ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
 msgid "No name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "None"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
 msgid "Embedded"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
 msgid "Not embedded"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+msgid "Encoding"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
+msgid "substituting with"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ"
+
 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -190,41 +197,45 @@ msgid "Invalid document"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "DVI Documents"
-msgid "Tiff Documents"
-msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "TIFF Documents"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "PDF Documents"
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ â%sâ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ â%sâ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
 
 # ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ zip ÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ zip ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ.
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s (%s) ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
 msgid "All Documents"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
 msgid "All Files"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -249,7 +260,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ â.desktopâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ âdesktopâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
 #, c-format
@@ -264,27 +275,27 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ: %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ: %d"
 
 #. translators: The 'Type=Link' string is found in a
 #. * desktop file, and should not be translated.
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ âÐÑÑÑÐ=ÐÐÐÐâ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âType=Linkâ ÑÐÐÑ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
@@ -293,7 +304,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
@@ -301,11 +312,11 @@ msgstr "ÐÐ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐ:"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -321,7 +332,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ â_%sâ"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
@@ -329,26 +340,26 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ Ð
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
 msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6247
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
@@ -413,8 +424,8 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
-#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
@@ -441,6 +452,15 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 msgid "The document is automatically reloaded on file change."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
@@ -449,11 +469,11 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3402
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
@@ -463,59 +483,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ â%sâ"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5931
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5932
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5934
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5935
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5918
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5921
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
 msgid "Print"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Print this document"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "_Best Fit"
-msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6052
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6160
 msgid "Page"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6161
 msgid "Select Page"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑ"
 
@@ -554,11 +574,11 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ Ñ:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Modified:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
@@ -574,16 +594,12 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Security:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid "None"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
@@ -630,53 +646,53 @@ msgstr "ÐÐ %d"
 
 #. Create tree view
 #: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐâ"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+#: ../libview/ev-print-operation.c:335
 msgid "Preparing to printâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+#: ../libview/ev-print-operation.c:337
 msgid "Finishingâ"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#: ../libview/ev-print-operation.c:339
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %dâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ %d. ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ %dâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Warning"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -700,11 +716,11 @@ msgstr ""
 "â âÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑâ: ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ "
 "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑ Ð ÑÐÐÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -712,22 +728,22 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ, ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð "
 "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
 msgid "Page Handling"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1572
+#: ../libview/ev-jobs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ %d: %s"
@@ -804,34 +820,38 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ"
 msgid "Launch %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:310
+#: ../shell/eggfindbar.c:282
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÑÐ"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:294
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:407
 msgid "Find:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:423
+msgid "Find options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5904
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ_ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:431
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:439
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
 msgid "Icon:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ:"
@@ -842,7 +862,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
 msgid "Comment"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
 msgid "Key"
@@ -908,7 +928,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
 msgid "Close"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1137
+#: ../shell/ev-application.c:1122
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -959,11 +979,11 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:375
 msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ _ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:387
 msgid "Remember _forever"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
@@ -975,7 +995,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 msgid "Document License"
@@ -983,7 +1003,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
 msgid "Font"
-msgstr "ÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
 #, c-format
@@ -1047,8 +1067,8 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
-#: ../shell/ev-window.c:4627
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:930
+#: ../shell/ev-window.c:4706
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ %s"
@@ -1061,11 +1081,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 msgid "Layers"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
 msgid "Printâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑâ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
@@ -1073,98 +1093,98 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:923
+#: ../shell/ev-window.c:927
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1513
+#: ../shell/ev-window.c:1537
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1540
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:1921
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1868
+#: ../shell/ev-window.c:1892
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
+#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2328
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2043
+#: ../shell/ev-window.c:2067
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2248
+#: ../shell/ev-window.c:2272
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:2304
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2517
 msgid "Open Document"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2792
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2795
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2726
+#: ../shell/ev-window.c:2798
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ Ñ %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2842 ../shell/ev-window.c:2942
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ â%sâ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2873
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2877
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2881
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:2993
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:3054
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:3085
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3346
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1173,12 +1193,12 @@ msgstr[1] "%d ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3459
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3636
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1186,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3561
+#: ../shell/ev-window.c:3640
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1194,20 +1214,20 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ, "
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3647
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3666
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3670
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3744
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ â%sâ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
@@ -1215,7 +1235,7 @@ msgstr "ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3750
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1233,28 +1253,28 @@ msgstr[3] ""
 "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ. ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3765
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3769
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ Ð _ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3773
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:4450 ../shell/ev-window.c:4736
 msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4478
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4895
+#: ../shell/ev-window.c:4974
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1263,17 +1283,18 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ.\n"
 "ÐÐÑÐÑÑÐ %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ "
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÑ-ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; "
 "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5011
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1281,26 +1302,27 @@ msgid ""
 "details.\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; "
 "ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÐÐÐÐÐ.  ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4936
+#: ../shell/ev-window.c:5015
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ; ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, "
 "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ: âFree Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USAâ\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USAâ\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4961
+#: ../shell/ev-window.c:5040
 msgid "Evince"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996-2010 ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4970
+#: ../shell/ev-window.c:5049
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>\n"
@@ -1312,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5317
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1321,393 +1343,393 @@ msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5322
 msgid "Not found"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5328
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ: %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5863
 msgid "_File"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5864
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5865
 msgid "_View"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../shell/ev-window.c:5866
 msgid "_Go"
 msgstr "_ÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5867
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "_Help"
 msgstr "ÐÐ_ÐÐÑ"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:5871 ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_ÐÑÐÐÑÐâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:5872 ../shell/ev-window.c:6201
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5874
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5875
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5877
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5878
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "Send _To..."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5881
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ, ÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5883
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5889
 msgid "P_roperties"
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5897
 msgid "Select _All"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_ÐÐÑÐâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/ev-window.c:5900
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5906
 msgid "T_oolbar"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ _ÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5910
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../shell/ev-window.c:5912
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "_Reload"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5836
+#: ../shell/ev-window.c:5924
 msgid "Reload the document"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5937
 msgid "_First Page"
 msgstr "_ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5852
+#: ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5855
+#: ../shell/ev-window.c:5943
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐ _ÑÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5856
+#: ../shell/ev-window.c:5944
 msgid "Go to Page"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:5948
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5861
+#: ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5865
+#: ../shell/ev-window.c:5953
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:5956
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../shell/ev-window.c:5960
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:5961
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:5963
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:6028
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:6031
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5945
+#: ../shell/ev-window.c:6033
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6034
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:6036
 msgid "_Dual (Even pages left)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ (_ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:6037
 msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:6039
 msgid "Dual (_Odd pages left)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ (_ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐ)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:6040
 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:6042
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:6043
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:6046
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ _ÐÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:6063
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:6065
 msgid "_Go To"
 msgstr "_ÐÐÐ ÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6067
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ _ÐÐÐâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5987
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:6080
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:6082
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Zoom"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6176
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6186
 msgid "Navigation"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "Back"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6191
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6220
 msgid "Open Folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6224
 msgid "Send To"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6230
 msgid "Previous"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6147
+#: ../shell/ev-window.c:6235
 msgid "Next"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6239
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6243
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6251
 msgid "Fit Width"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6398 ../shell/ev-window.c:6414
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../shell/ev-window.c:6471
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6573
+#: ../shell/ev-window.c:6664
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6605
+#: ../shell/ev-window.c:6696
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6728
 msgid "Save Image"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6765
+#: ../shell/ev-window.c:6859
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6818
+#: ../shell/ev-window.c:6915
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6863
+#: ../shell/ev-window.c:6960
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#: ../shell/ev-window-title.c:169
 #, c-format
 msgid "%s â Password Required"
 msgstr "%s â ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../shell/main.c:78
 msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: ../shell/main.c:78
 msgid "PAGE"
@@ -1752,450 +1774,3 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 #: ../shell/main.c:88
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[ÐÐÐÐÐÐÐÐâ]"
-
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "ÐÐ _ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Impress Slides"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ âÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐâ"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Not enough memory"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Invalid ZIP file"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-# ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ zip ÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÐ zip ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ.
-#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Cannot read data from file"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Converting %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ %s"
-
-#~ msgid "%d of %d documents converted"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐ %d ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Converting metadata"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÑÐÑÐ "
-#~ "ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ "
-#~ "ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
-#~ "the creation of new thumbnails"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ âtrueâ (ÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ "
-#~ "Ð âfalseâ (ÐÐÑÐÑÐÐ) ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ PDF ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ PDF ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ. "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ."
-
-#~| msgid "Page Set_up..."
-#~ msgid "Page Set_upâ"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ..."
-
-#~| msgid "Setup the page settings for printing"
-#~ msgid "Set up the page settings for printing"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
-#~ msgstr "DJVI ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Failed to create file â%sâ: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐâ%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Search string"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
-
-# bug: since when do the strings have names?
-#~ msgid "The name of the string to be found"
-#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Color of highlight for all matches"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Current color"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Color of highlight for the current match"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~| msgid "Reload the document"
-#~ msgid "Recover previous documents?"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-#~ "can recover the opened documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "_Don't Recover"
-#~ msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "_Recover"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Crash Recovery"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ..."
-
-#~ msgid "Couldn't create symlink â%sâ: "
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑ â%sâ: "
-
-#~ msgid "Cannot open a copy."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "_Save a Copy..."
-#~ msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ..."
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
-
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Forget password immediately"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "_Remember password until you logout"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "File not available"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Remote files aren't supported"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Password Entry"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Remember password for this session"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÑ"
-
-# note(slobo): ÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ...ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ...
-#~ msgid "Save password in keyring"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "%.2f x %.2f in"
-#~ msgstr "%.2f x %.2f in"
-
-#~ msgid "Find Previous"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "BBox"
-#~ msgstr "BBox"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Ledger"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Statement"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "Cannot open file â%sâ."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load document â%sâ. Ghostscript interpreter was not found in "
-#~ "path"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ. Ghostscript ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑ Ñ "
-#~ "ÐÑÑÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Encapsulated PostScript"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Interpreter failed."
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Unhandled MIME type: â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ MIME ÑÐÐ: â%sâ"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Open â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ â%sâ"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ PDF-Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the â%sâ driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ. ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÑÐÐÐ PostScript ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ."
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Invalid URI: â%sâ"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ: â%sâ"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-
-#~ msgid "No document loaded."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Broken pipe."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ %s:\n"
-
-#~ msgid "File is not readable."
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Document loaded."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ PDF ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Show statusbar by default"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Show toolbar by default"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
-#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-#~ "Ð ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-#~ "toolbar not visible by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Unable to find glade file"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
-#~ "is complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÑÐÐ."
-
-#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ â ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "View the properties of this document"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Copy text from the document"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
-
-#~ msgid "Customize the toolbar"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the left"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the right"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Display help for the viewer application"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Scroll one page forward"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Scroll one page backward"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Focus the page selector"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Go ten pages backward"
-#~ msgstr "ÐÐÐ 10 ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Go ten pages forward"
-#~ msgstr "ÐÐÐ 10 ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ _ÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Default sidebar size"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
-#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
-#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
-#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
-#~ "display area as possible relative to the window's size."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ. "
-#~ "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ "
-#~ "ÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑ, Ð ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ. "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d0a4400..dd2a046 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-02 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-17 21:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-07 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-05 10:35+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "GreÅka prilikom pokretanja naredbe â%sâ za raspakovanje stripa: %s"
+msgstr "GreÅka pokretanja naredbe â%sâ za raspakovanje stripa: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
 msgid "The command â%sâ failed at decompressing the comic book."
-msgstr "Naredba â%sâ nije uspela da otpakuje strip."
+msgstr "Naredba â%sâ nije uspela da raspakuje strip."
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:233
 #, c-format
@@ -48,31 +48,25 @@ msgstr "Ovo nije MIME vrsta stripa: %s"
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Ne mogu da naÄem naredbu za raspakovanje ove vrste stripa"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:471
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:498
+#: ../backend/comics/comics-document.c:488
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Datoteka je oÅteÄena"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:511
+#: ../backend/comics/comics-document.c:501
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Nema datoteka u arhivi"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:550
+#: ../backend/comics/comics-document.c:540
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Nisam pronaÅao nijednu sliku u arhivi %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:797
+#: ../backend/comics/comics-document.c:787
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â%sâ."
 msgstr "Javila se greÅka prilikom brisanja â%sâ."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:890
+#: ../backend/comics/comics-document.c:880
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "GreÅka %s"
@@ -97,7 +91,7 @@ msgstr ""
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu dokumenti"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik"
 
@@ -105,68 +99,81 @@ msgstr "DVI dokument ima neispravan oblik"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumenti"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Ovaj rad je u javnom domenu"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Nepoznata vrsta slovnog lika"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
 msgid "No name"
-msgstr "Bez imena"
+msgstr "Bez naziva"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+msgid "None"
+msgstr "NiÅta"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "UgnjeÅdeni podskup"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
 msgid "Embedded"
 msgstr "UgnjeÅden"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nije ugnjeÅden"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodiranje"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
+msgid "substituting with"
+msgstr "zameniÄu sa"
+
 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumenti"
@@ -190,41 +197,45 @@ msgid "Invalid document"
 msgstr "Neispravan dokument"
 
 #: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "DVI Documents"
-msgid "Tiff Documents"
-msgstr "Tiff dokumenti"
+msgid "TIFF Documents"
+msgstr "TIFF dokumenti"
 
 #: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
-#| msgid "PDF Documents"
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "IksPS dokumenti"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
 msgstr "Ne mogu da saÄuvam prilog â%sâ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim prilog â%sâ: %s"
 
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â%sâ"
 msgstr "Ne mogu da otvorim prilog â%sâ"
 
 # Nije sigurno da li se misli na viÅe datoteka u zip arhivi, ili viÅe zip arhiva u prilogu.
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) nije podrÅana"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
+
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
 msgid "All Documents"
 msgstr "Svi dokumenti"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
@@ -249,7 +260,7 @@ msgstr "Ovo nije ispravna â.desktopâ datoteka"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neprepoznatljivo izdanje âdesktopâ datoteke â%sâ"
+msgstr "Nepoznato izdanje datoteke radne povrÅi â%sâ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974
 #, c-format
@@ -264,27 +275,27 @@ msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
+msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d"
 
 #. translators: The 'Type=Link' string is found in a
 #. * desktop file, and should not be translated.
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u unos âVrsta=Vezaâ"
+msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata na âType=Linkâ unos"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nije izvrÅna stavka"
+msgstr "Nije stavka za pokretanje"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "OnemoguÄi vezi sa upravnikom sesije"
+msgstr "IskljuÄuje vezu sa upravnikom sesije"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Izaberite datoteku sa saÄuvanim podeÅavanjima"
+msgstr "Navodi datoteku koja sadrÅi saÄuvana podeÅavanja"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
@@ -293,7 +304,7 @@ msgstr "DATOTEKA"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Odredite IB upravnika sesije"
+msgstr "Navodi IB upravnika sesije"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
@@ -301,11 +312,11 @@ msgstr "IB"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr "Opcije upravnika sesije:"
+msgstr "MoguÄnosti upravljanja sesijom:"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr "PrikaÅi opcije upravnika sesije"
+msgstr "Prikazuje moguÄnosti upravljanja sesijom"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -321,7 +332,7 @@ msgstr "PrikaÅi â_%sâ"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Premesti na paletu alatki"
+msgstr "_Premesti na paletu alata"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
@@ -329,26 +340,26 @@ msgstr "Premestite izabranu stavku na paletu alatki"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Ukloni sa palete alatki"
+msgstr "_Ukloni sa palete alata"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Uklonite izabrani element sa palete alatki"
+msgstr "Uklonite izabrani element sa palete alata"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_ObriÅi paletu alatki"
+msgstr "_ObriÅi paletu alata"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
 msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Uklonite izabranu paletu alatki"
+msgstr "Uklonite izabranu paletu alata"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "RazdvajaÄ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6247
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Najbolje ispunjenje"
 
@@ -413,8 +424,8 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
-#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:310
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "PregledaÄ dokumenata"
@@ -441,6 +452,15 @@ msgstr "Sam ponovo uÄitava dokument"
 msgid "The document is automatically reloaded on file change."
 msgstr "Dokument biva sam ponovo uÄitan prilikom izmene datoteke."
 
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
+msgstr ""
+"Putanja poslednjeg direktorijuma koriÅÄenog za otvaranje ili Äuvanje dokumanta"
+
+#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
+msgstr "Putanja poslednjeg direktorijuma koriÅÄenog za Äuvanje slike"
+
 #: ../previewer/ev-previewer.c:44
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "ObriÅi privremenu datoteku"
@@ -449,11 +469,11 @@ msgstr "ObriÅi privremenu datoteku"
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Datoteka sa postavkama Åtampe"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181
+#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Gnomov pregledaÄ dokumenata"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3402
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nisam uspeo da odÅtampam dokument"
 
@@ -463,59 +483,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Ne mogu da pronaÄem ÅtampaÄ â%sâ"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5931
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Prethodna strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5932
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Idite na prethodnu stranu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5934
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_SledeÄa strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5935
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Idite na sledeÄu stranu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5918
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "UveÄajte dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5921
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Umanjite dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
 msgid "Print"
 msgstr "Åtampaj"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5887
 msgid "Print this document"
 msgstr "OdÅtampajte ovaj dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "_Best Fit"
-msgstr "Naj_bolje uklapanje"
+msgstr "_Najbolje uklapanje"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6049
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "UÄinite da tekuÄi dokument ispuni prozor"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Uklopi prema _Åirini"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6052
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "UÄinite da tekuÄi dokument ispuni Åirinu prozora"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6160
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6161
 msgid "Select Page"
 msgstr "Izaberite stranu"
 
@@ -554,11 +574,11 @@ msgstr "Stvaralac:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
-msgstr "Napravljen u:"
+msgstr "Napravljen:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Modified:"
-msgstr "Izmenjen u:"
+msgstr "Izmenjen:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
@@ -574,16 +594,12 @@ msgstr "Oblik:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Security:"
-msgstr "ZaÅtita:"
+msgstr "Bezbednost:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "VeliÄina papira:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892
-msgid "None"
-msgstr "NiÅta"
-
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
@@ -630,53 +646,53 @@ msgstr "od %d"
 
 #. Create tree view
 #: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "UÄitavamâ"
 
 #. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:334
+#: ../libview/ev-print-operation.c:335
 msgid "Preparing to printâ"
 msgstr "Pripremam za Åtampuâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:336
+#: ../libview/ev-print-operation.c:337
 msgid "Finishingâ"
 msgstr "ZavrÅavamâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:338
+#: ../libview/ev-print-operation.c:339
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %dâ"
 msgstr "Åtampam %d. stranicu od %dâ"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1162
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "Åtampanje nije podrÅano za ovaj ÅtampaÄ."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1227
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
 msgid "Invalid page selection"
 msgstr "Neispravan opseg stranica"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1230
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
 msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Zadati opseg za Åtampu ne sadrÅi ni jednu stranicu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1887
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Razvuci stranicu:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Skupi na oblast za Åtampu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Uklopi u oblast za Åtampu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -700,11 +716,11 @@ msgstr ""
 "â âUklopi u oblast za Åtampuâ: Smanjuje ili poveÄava stranice dokumenta tako "
 "da se uklope na papir ÅtampaÄa.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Sam rotiraj i centriraj"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -712,22 +728,22 @@ msgstr ""
 "Okrenite svaku stranicu ÅtampaÄa, tako da bude ista onoj unutar dokumenta i "
 "postavlja stranice dokumenta na sredinu papira za Åtampu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1917
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Odredi veliÄinu stranice na osnovu dokumenta"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1919
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr ""
 "Postavlja veliÄinu svake odÅtampane stranice na veliÄinu stranice u dokumentu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2001
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Rad sa stranicama"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1572
+#: ../libview/ev-jobs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Nisam uspeo da odÅtampam stranicu %d: %s"
@@ -804,34 +820,38 @@ msgstr "Idi na datoteku â%sâ"
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Pokreni %s"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:310
+#: ../shell/eggfindbar.c:282
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "Samo cele _reÄi"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:294
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "Razlikuj _veliÄinu slova"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:407
 msgid "Find:"
-msgstr "PotraÅite:"
+msgstr "PronaÄi:"
+
+#: ../shell/eggfindbar.c:423
+msgid "Find options"
+msgstr "Opcije pretrage"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5904
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "PronaÄi pre_thodno"
+msgstr "PronaÄi _prethodno"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:323
+#: ../shell/eggfindbar.c:431
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "PronaÄite prethodan izraz u nizu za pretraÅivanje"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5902
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "PronaÄi _sledeÄe"
+msgstr "NaÄi _sledeÄe"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:331
+#: ../shell/eggfindbar.c:439
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "PronaÄite sledeÄi izraz u nizu za pretraÅivanje"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:338
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Razlikuj _veliÄinu slova"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:341
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "UkljuÄite pretragu osetljivu na veliÄinu slova"
-
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikonica:"
@@ -842,7 +862,7 @@ msgstr "BeleÅka"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101
 msgid "Comment"
-msgstr "Primedba"
+msgstr "Napomena"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102
 msgid "Key"
@@ -908,7 +928,7 @@ msgstr "Otvoren"
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvoren"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1137
+#: ../shell/ev-application.c:1122
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pokretanje u reÅimu prezentacije"
 
@@ -959,11 +979,11 @@ msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:375
 msgid "Remember password until you _log out"
-msgstr "Z_apamti lozinku do odjave"
+msgstr "Zapamti lozinku do _odjavljivanja"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:387
 msgid "Remember _forever"
-msgstr "_Zapamti trajno"
+msgstr "Zapamti _zauvek"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62
 msgid "Properties"
@@ -975,7 +995,7 @@ msgstr "OpÅte"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104
 msgid "Fonts"
-msgstr "Slovni lik"
+msgstr "Slovni likovi"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:117
 msgid "Document License"
@@ -983,7 +1003,7 @@ msgstr "Licenca dokumenata"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
 msgid "Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "Slovni lik"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
 #, c-format
@@ -1047,8 +1067,8 @@ msgstr "_Preimenuj obeleÅivaÄ"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Ukloni obeleÅivaÄ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
-#: ../shell/ev-window.c:4627
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:930
+#: ../shell/ev-window.c:4706
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Stranica %s"
@@ -1061,11 +1081,11 @@ msgstr "ObeleÅivaÄi"
 msgid "Layers"
 msgstr "Slojevi"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
 msgid "Printâ"
 msgstr "Åtampajâ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
 msgid "Index"
 msgstr "Popis"
 
@@ -1073,98 +1093,98 @@ msgstr "Popis"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Umanjeni prikazi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:923
+#: ../shell/ev-window.c:927
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Stranica %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1513
+#: ../shell/ev-window.c:1537
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument ne sadrÅi stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1516
+#: ../shell/ev-window.c:1540
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument sadrÅi samo prazne stranice"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
+#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:1921
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Ne mogu da otvorim dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1868
+#: ../shell/ev-window.c:1892
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "UÄitavam dokument iz â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
+#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2328
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2043
+#: ../shell/ev-window.c:2067
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Ne mogu da uÄitam udaljenu datoteku."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2248
+#: ../shell/ev-window.c:2272
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Iznova uÄitavam dokument iz %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:2304
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ne mogu ponovo da uÄitam dokument."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2423
+#: ../shell/ev-window.c:2517
 msgid "Open Document"
 msgstr "Otvori dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2792
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Äuvam dokument u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2723
+#: ../shell/ev-window.c:2795
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Äuvam prilog u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2726
+#: ../shell/ev-window.c:2798
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Äuvam sliku u %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
+#: ../shell/ev-window.c:2842 ../shell/ev-window.c:2942
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "Datoteka nije mogla biti saÄuvana kao â%sâ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2801
+#: ../shell/ev-window.c:2873
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Åaljem dokument (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2805
+#: ../shell/ev-window.c:2877
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Åaljem prilog (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2809
+#: ../shell/ev-window.c:2881
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Åaljem sliku (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2918
+#: ../shell/ev-window.c:2993
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "SaÄuvajte primerak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2975
+#: ../shell/ev-window.c:3054
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Ne mogu da poÅaljem tekuÄi dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3006
+#: ../shell/ev-window.c:3085
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Ne mogu da otvorim sadrÅajnu fasciklu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3267
+#: ../shell/ev-window.c:3346
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1173,12 +1193,12 @@ msgstr[1] "%d zaduÅenja Äekaju u zakazanim"
 msgstr[2] "%d zaduÅenja Äekaju u zakazanim"
 msgstr[3] "Jedno zaduÅenje Äeka u zakazanim"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3380
+#: ../shell/ev-window.c:3459
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "Åtampam zaduÅenje â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3636
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1186,7 +1206,7 @@ msgstr ""
 "Dokument sadrÅi obrazac sa poljima koja su popunjena. Ukoliko ne saÄuvate "
 "kopiju, izmene Äe biti trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3561
+#: ../shell/ev-window.c:3640
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1194,20 +1214,20 @@ msgstr ""
 "Dokument sadrÅi nove ili izmenjene zabeleÅke. Ukoliko ne saÄuvate kopiju, "
 "izmene Äe biti trajno izgubljene."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3568
+#: ../shell/ev-window.c:3647
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "Da saÄuvam primerak dokumenta â%sâ pre zatvaranja?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3587
+#: ../shell/ev-window.c:3666
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zatvori _bez Äuvanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3670
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_SaÄuvaj primerak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3665
+#: ../shell/ev-window.c:3744
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "Da saÄekam dok se ne odÅtampa zaduÅenje â%sâ pre zatvaranja?"
@@ -1215,7 +1235,7 @@ msgstr "Da saÄekam dok se ne odÅtampa zaduÅenje â%sâ pre zatvaranja?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3671
+#: ../shell/ev-window.c:3750
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1233,28 +1253,28 @@ msgstr[3] ""
 "Imate jedno aktivno zaduÅenje za Åtampu. Da saÄekam dok se ne zavrÅi Åtampanje "
 "pre zatvaranja?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3686
+#: ../shell/ev-window.c:3765
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Ukoliko zatvorite prozor, zaduÅenja koja su na Äekanju neÄe biti odÅtampana."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3690
+#: ../shell/ev-window.c:3769
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Prekini Åtampanje i _zatvori"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3694
+#: ../shell/ev-window.c:3773
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Zatvori _nakon Åtampe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
+#: ../shell/ev-window.c:4450 ../shell/ev-window.c:4736
 msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "GreÅka prilikom prikazivanja pomoÄi"
+msgstr "DoÅlo je do greÅke prikazivanja pomoÄi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4399
+#: ../shell/ev-window.c:4478
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "UreÄivaÄ palete alatki"
+msgstr "UreÄivaÄ trake alata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4895
+#: ../shell/ev-window.c:4974
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1263,17 +1283,18 @@ msgstr ""
 "PregledaÄ dokumenata.\n"
 "Koristi %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
-msgstr "Evins je slobodan softver; moÅete ga raspodeljivati i/ili menjati pod uslovima "
+msgstr ""
+"Evins je slobodan softver; moÅete ga raspodeljivati i/ili menjati pod uslovima "
 "Gnu-ove OpÅte javne licence, koju je objavila ZaduÅbina slobodnog softvera; "
 "bilo verzije 2 te Licence, ili (po vaÅem miÅljenju) neke novije verzije.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4932
+#: ../shell/ev-window.c:5011
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1281,26 +1302,27 @@ msgid ""
 "details.\n"
 msgstr "Evins se raspodeljuje u nadi da Äe biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; "
 "Äak i bez primenjene garancije TRÅIÅNE VREDNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ "
-"NAMENI. Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe detalja.\n"
+"NAMENI.  Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe detalja.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4936
+#: ../shell/ev-window.c:5015
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr "Trebali ste da dobijete primerak OpÅte javne licence uz Evins; ako niste, "
+msgstr ""
+"Trebali ste da dobijete primerak OpÅte javne licence uz Evins; ako niste, "
 "piÅite ZaduÅbini slobodnog softvera na adresu: âFree Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1302, USAâ\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USAâ\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4961
+#: ../shell/ev-window.c:5040
 msgid "Evince"
 msgstr "Evins"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:5043
 msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996-2010 Autori Evinsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4970
+#: ../shell/ev-window.c:5049
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Åegan <danilo gnome org>\n"
@@ -1312,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5238
+#: ../shell/ev-window.c:5317
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1321,393 +1343,393 @@ msgstr[1] "%d pogotka na ovoj stranici"
 msgstr[2] "%d pogodaka na ovoj stranici"
 msgstr[3] "Jedan pogodak na ovoj stranici"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5322
 msgid "Not found"
 msgstr "Nisam pronaÅao"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5249
+#: ../shell/ev-window.c:5328
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Preostaje da pretraÅim: %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5863
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5864
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UreÄivanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5865
 msgid "_View"
 msgstr "_Pregled"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../shell/ev-window.c:5866
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5779
+#: ../shell/ev-window.c:5867
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_ObeleÅivaÄi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5780
+#: ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moÄ"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
+#: ../shell/ev-window.c:5871 ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Otvoriâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
+#: ../shell/ev-window.c:5872 ../shell/ev-window.c:6201
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvorite postojeÄi dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5786
+#: ../shell/ev-window.c:5874
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Otvori _umnoÅak"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5875
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Otvorite umnoÅak tekuÄeg dokumenta u novom prozoru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5789
+#: ../shell/ev-window.c:5877
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "_SaÄuvaj umnoÅakâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5878
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "SaÄuvajte jedan primerak tekuÄeg dokumenta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5792
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "Send _To..."
 msgstr "PoÅalji _za..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5881
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "PoÅaljite tekuÄi dokument poÅtom, trnutnom porukom..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5795
+#: ../shell/ev-window.c:5883
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Otvori _sadrÅajnu fasciklu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5884
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "PrikaÅite fasciklu koja sadrÅi ovaj dokument u upravniku datoteka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5798
+#: ../shell/ev-window.c:5886
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Åtampajâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5801
+#: ../shell/ev-window.c:5889
 msgid "P_roperties"
-msgstr "Oso_bine"
+msgstr "_Osobine"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5897
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5811
+#: ../shell/ev-window.c:5899
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_NaÄiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/ev-window.c:5900
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "PronaÄite reÄ ili izraz u dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5906
 msgid "T_oolbar"
-msgstr "_Linija alata"
+msgstr "Traka _alata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5908
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Okreni na _levo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5910
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Okreni na _desno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5824
+#: ../shell/ev-window.c:5912
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "SaÄuvaj podeÅavanja kao _osnovna"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5835
+#: ../shell/ev-window.c:5923
 msgid "_Reload"
 msgstr "_OsveÅi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5836
+#: ../shell/ev-window.c:5924
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Ponovo uÄitajte dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5839
+#: ../shell/ev-window.c:5927
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Samostalno _pomeraj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5849
+#: ../shell/ev-window.c:5937
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Prva strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Idite na prvu stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5852
+#: ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Poslednja strana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Idite na poslednju stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5855
+#: ../shell/ev-window.c:5943
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "Idi na _stranu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5856
+#: ../shell/ev-window.c:5944
 msgid "Go to Page"
 msgstr "Idite na stranu"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5860
+#: ../shell/ev-window.c:5948
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj obeleÅivaÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5861
+#: ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Dodajte obeleÅivaÄ za trenutnu stranicu"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5865
+#: ../shell/ev-window.c:5953
 msgid "_Contents"
 msgstr "_SadrÅaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:5956
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5872
+#: ../shell/ev-window.c:5960
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Napusti celo ekran"
+msgstr "Napusti ceo ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:5961
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Napustite reÅim preko celog ekrana"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:5963
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Pokreni prezentaciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5876
+#: ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Pokrenite prezentaciju dokumenta"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5939
+#: ../shell/ev-window.c:6027
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Linija alata"
+msgstr "_Paleta alata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:6028
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "PrikaÅite ili sakrijte liniju alata"
+msgstr "PrikaÅite ili sakrijte paletu alata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5942
+#: ../shell/ev-window.c:6030
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "BoÄna _povrÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:6031
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "PrikaÅite ili sakrijte boÄnu povrÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5945
+#: ../shell/ev-window.c:6033
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Neprekidno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:6034
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "PrikaÅite Äitav dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:6036
 msgid "_Dual (Even pages left)"
 msgstr "Udvojeno (_Parne stranice s leva)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:6037
 msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
 msgstr "PrikaÅite dve stranice odjednom sa parnim stranicama na levoj strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:6039
 msgid "Dual (_Odd pages left)"
 msgstr "Udvojeno (_Neparne stranice s leva)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:6040
 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
 msgstr "PrikaÅite dve stranice odjednom sa neparnim stranicama na levoj strani"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:6042
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:6043
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "RaÅirite prozor da popuni ceo ekran"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pre_zentacija"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:6046
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Pokrenite dokument kao prezentaciju"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5966
+#: ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "Obrni _boje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5967
+#: ../shell/ev-window.c:6055
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "PrikaÅite sadrÅaj stranica u suprotnim bojama"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:6063
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Otvori _vezu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:6065
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Idi na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6067
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_UmnoÅi adresu veze"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6071
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "SaÄuvaj sliku _kaoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "UmnoÅi _sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5987
+#: ../shell/ev-window.c:6075
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "Osobine zabeleÅkeâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:6080
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Otvori prilog"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:6082
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "_SaÄuvaj prilog kaoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Zoom"
 msgstr "UveÄaj"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6088
+#: ../shell/ev-window.c:6176
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Prilagodite nivo uveÄanja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6186
 msgid "Navigation"
 msgstr "Kretanje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6100
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "Back"
 msgstr "Nazad"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6103
+#: ../shell/ev-window.c:6191
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "KreÄite se po poseÄenim stranama"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6220
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Otvori fasciklu"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6224
 msgid "Send To"
 msgstr "PoÅalji za"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6142
+#: ../shell/ev-window.c:6230
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6147
+#: ../shell/ev-window.c:6235
 msgid "Next"
 msgstr "SledeÄa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6239
 msgid "Zoom In"
 msgstr "UveÄaj"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6243
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Umanji"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6163
+#: ../shell/ev-window.c:6251
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Uklopi Åirinu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
+#: ../shell/ev-window.c:6398 ../shell/ev-window.c:6414
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6383
+#: ../shell/ev-window.c:6471
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ne mogu da otvorim spoljnu vezu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6573
+#: ../shell/ev-window.c:6664
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Ne mogu da pronaÄem prigodan format za Äuvanje slike"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6605
+#: ../shell/ev-window.c:6696
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Nisam mogao da saÄuvam sliku."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6637
+#: ../shell/ev-window.c:6728
 msgid "Save Image"
 msgstr "SaÄuvaj sliku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6765
+#: ../shell/ev-window.c:6859
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ne mogu da otvorim prilog"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6818
+#: ../shell/ev-window.c:6915
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ne mogu da saÄuvam prilog."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6863
+#: ../shell/ev-window.c:6960
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "SaÄuvaj prilog"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:170
+#: ../shell/ev-window-title.c:169
 #, c-format
 msgid "%s â Password Required"
 msgstr "%s â potrebna je lozinka"
 
 #: ../shell/ev-utils.c:318
 msgid "By extension"
-msgstr "Po proÅirenju"
+msgstr "Prema proÅirenju"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:281
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:274
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Gnomov pregledaÄ dokumenata"
 
 #: ../shell/main.c:78
 msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "Etiketa stranice dokumenta za prikazivanje."
+msgstr "Natpis stranice dokumenta za prikazivanje."
 
 #: ../shell/main.c:78
 msgid "PAGE"
@@ -1752,450 +1774,3 @@ msgstr "NISKA"
 #: ../shell/main.c:88
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[DATOTEKAâ]"
-
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "Po _dve"
-
-#~ msgid "Impress Slides"
-#~ msgstr "Slajdovi programa âPrezentacijaâ"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Nema greÅke"
-
-#~ msgid "Not enough memory"
-#~ msgstr "Nedovoljno memorije"
-
-#~ msgid "Cannot find ZIP signature"
-#~ msgstr "Nije pronaÄen ZIP potpis"
-
-#~ msgid "Invalid ZIP file"
-#~ msgstr "Nije ispravna ZIP datoteka"
-
-# Nije sigurno da li se misli na viÅe datoteka u zip arhivi, ili viÅe zip arhiva u prilogu.
-#~ msgid "Multi file ZIPs are not supported"
-#~ msgstr "Nisu podrÅani dokumenti sa viÅe ZIP datoteka"
-
-#~ msgid "Cannot read data from file"
-#~ msgstr "Ne mogu da proÄitam podatke iz datoteke"
-
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "Ne mogu da pronaÄem datoteku u ZIP arhivi"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Nepoznata greÅka"
-
-#~ msgid "Converting %s"
-#~ msgstr "Prevodim %s"
-
-#~ msgid "%d of %d documents converted"
-#~ msgstr "Prevedeno je %d od %d dokumenata"
-
-#~ msgid "Converting metadata"
-#~ msgstr "Prevodim metapodatke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
-#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Format metapodataka koje koristi PregledaÄ dokumenata je promenjen. Morate "
-#~ "da saÄekate na prevoÄenje podataka u novi format ili oni neÄe biti "
-#~ "saÄuvani."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
-#~ "the creation of new thumbnails"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dostupne vrednosti su âtrueâ (taÄno) koja ukljuÄuje umanjeni prikaz sliÄica "
-#~ "i âfalseâ (netaÄno) koja zaustavlja pravljenje novih sliÄica"
-
-#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
-#~ msgstr "UkljuÄi pravljenje sliÄica za PDF dokumente"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
-#~ msgstr "Naredba za pravljenje sliÄica za PDF dokumente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
-#~ "Nautilus thumbnailer documentation for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ispravna naredba uz argumente za pravljenje sliÄica kod PDF dokumenata. "
-#~ "Pogledajte dokumentaciju Nautilusovog programa za izradu umanjenih prikaza."
-
-#~| msgid "Page Set_up..."
-#~ msgid "Page Set_upâ"
-#~ msgstr "Po_deÅavanje stranice..."
-
-#~| msgid "Setup the page settings for printing"
-#~ msgid "Set up the page settings for printing"
-#~ msgstr "PodeÅava postavke stranica za Åtampu"
-
-#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
-#~ msgstr "DJVI dokument ima neispravan oblik"
-
-#~ msgid "Failed to create file â%sâ: %s"
-#~ msgstr "Nije uspelo kreiranje datotekeâ%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Search string"
-#~ msgstr "TraÅi nisku"
-
-# bug: since when do the strings have names?
-#~ msgid "The name of the string to be found"
-#~ msgstr "Ime niske koju traÅiti"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Zavisno od veliÄine slova"
-
-#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
-#~ msgstr "Postavljeno za pretragu koja zavisi od veliÄine slova"
-
-#~ msgid "Highlight color"
-#~ msgstr "Boja isticanja"
-
-#~ msgid "Color of highlight for all matches"
-#~ msgstr "Boja isticanja za sva poklapanja"
-
-#~ msgid "Current color"
-#~ msgstr "TekuÄa boja"
-
-#~ msgid "Color of highlight for the current match"
-#~ msgstr "Boja isticanja za tekuÄe poklapanje"
-
-#~| msgid "Reload the document"
-#~ msgid "Recover previous documents?"
-#~ msgstr "Da iznova uÄitam dokumente?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-#~ "can recover the opened documents."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izgleda da je pregledaÄ dokumenta neoÄekivano otkazao pri poslednjem "
-#~ "pokretanju. MoÅete vratiti otvorene dokumente."
-
-#~ msgid "_Don't Recover"
-#~ msgstr "_Ne vraÄaj"
-
-#~ msgid "_Recover"
-#~ msgstr "_Vrati"
-
-#~ msgid "Crash Recovery"
-#~ msgstr "Oporavak pri padu"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Åtampanje..."
-
-#~ msgid "Couldn't create symlink â%sâ: "
-#~ msgstr "Nije moguÄe napraviti simboliÄnu vezu â%sâ: "
-
-#~ msgid "Cannot open a copy."
-#~ msgstr "Nije moguÄe otvoriti umnoÅak."
-
-#~ msgid "_Save a Copy..."
-#~ msgstr "_SaÄuvaj umnoÅak..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Åtampaj..."
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_TraÅi..."
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "_PoveÅi se"
-
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "PoveÅi se _anonimno"
-
-#~ msgid "Connect as u_ser:"
-#~ msgstr "PoveÅi se kao _korisnik:"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_KorisniÄko ime:"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Domen:"
-
-#~ msgid "_Forget password immediately"
-#~ msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
-
-#~ msgid "_Remember password until you logout"
-#~ msgstr "_Zapamti lozinku do odjavljivanja"
-
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "_Zapamti trajno"
-
-#~ msgid "File not available"
-#~ msgstr "Datoteka nije dostupna"
-
-#~ msgid "Remote files aren't supported"
-#~ msgstr "MreÅne datoteke nisu podrÅane"
-
-#~ msgid "Password Entry"
-#~ msgstr "Unos lozinke"
-
-#~ msgid "Remember password for this session"
-#~ msgstr "Zapamti lozinku za ovu sesiju"
-
-# note(slobo): jasno ovo je figurativno...moÅe naniÅi lozinku na privezak...
-#~ msgid "Save password in keyring"
-#~ msgstr "ZakaÄi lozinku za privezak za kljuÄeve"
-
-#~ msgid "%.2f x %.2f in"
-#~ msgstr "%.2f x %.2f in"
-
-#~ msgid "Find Previous"
-#~ msgstr "TraÅi prethodno"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "TraÅi sledeÄe"
-
-#~ msgid "Incorrect password"
-#~ msgstr "Neispravna lozinka"
-
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "PregledaÄ dokumenata Evins"
-
-#~ msgid "BBox"
-#~ msgstr "BBox"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Pismo"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
-
-#~ msgid "Ledger"
-#~ msgstr "Prag"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Pravno"
-
-#~ msgid "Statement"
-#~ msgstr "Izjava"
-
-#~ msgid "Executive"
-#~ msgstr "IzvrÅni"
-
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Folija"
-
-#~ msgid "Quarto"
-#~ msgstr "Kvarto"
-
-#~ msgid "10x14"
-#~ msgstr "10x14"
-
-#~ msgid "Cannot open file â%sâ."
-#~ msgstr "Nije moguÄe otvoriti datoteku â%sâ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load document â%sâ. Ghostscript interpreter was not found in "
-#~ "path"
-#~ msgstr ""
-#~ "NeuspeÅno uÄitavanje dokumenta â%sâ. Ghostscript prevodilac nije unet u "
-#~ "putanju"
-
-#~ msgid "Encapsulated PostScript"
-#~ msgstr "UgnjeÅdeni PostSkript"
-
-#~ msgid "PostScript"
-#~ msgstr "PostSkript"
-
-#~ msgid "Interpreter failed."
-#~ msgstr "GreÅka pri obradi."
-
-#~ msgid "Unhandled MIME type: â%sâ"
-#~ msgstr "NepodrÅan MIME tip: â%sâ"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Slike"
-
-#~ msgid "Open â%sâ"
-#~ msgstr "Otvori â%sâ"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Isprazni"
-
-#~ msgid "Generating PDF is not supported"
-#~ msgstr "Izrada PDF-a nije podrÅana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the â%sâ driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "PokuÅali ste da Åtampate koristeÄi upravljaÄki program â%sâ. Ovaj program "
-#~ "zahteva PostScript upravljaÄki program za ÅtampaÄ."
-
-#~ msgid "Pages"
-#~ msgstr "Stranice"
-
-#~ msgid "Invalid URI: â%sâ"
-#~ msgstr "Neispravan URI: â%sâ"
-
-#~ msgid "75%"
-#~ msgstr "75%"
-
-#~ msgid "No document loaded."
-#~ msgstr "Dokument nije uÄitan."
-
-#~ msgid "Broken pipe."
-#~ msgstr "Prekinuta veza."
-
-#~ msgid "Error while decompressing file %s:\n"
-#~ msgstr "GreÅka pri otpakivanju datoteke %s:\n"
-
-#~ msgid "File is not readable."
-#~ msgstr "Datoteke nije Äitljiva."
-
-#~ msgid "Document loaded."
-#~ msgstr "Dokument uÄitan."
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Prethodni"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_SledeÄi"
-
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "MoguÄnost pretraÅivanja neÄe raditi za ovaj dokument"
-
-#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
-#~ msgstr "TraÅenje teksta je podrÅano samo za PDF dokumente."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "Show statusbar by default"
-#~ msgstr "UobiÄajeno prikaÅi liniju sa stanjem"
-
-#~ msgid "Show toolbar by default"
-#~ msgstr "UobiÄajeno prikaÅi traku sa alatom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
-#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
-#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linija sa stanjem je uobiÄajena traka u dnu koja prikazuje dodatne podatke "
-#~ "o vezama i drugim akcijama. Dve istinitosne vrednosti, postavljanje "
-#~ "podrazumevano prikazuje liniju sa stanjem dok iskljuÄenje podrazumevano "
-#~ "sakriva liniju sa stanjem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
-#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
-#~ "toolbar not visible by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Traka sa alatom je uobiÄajena traka u vrhu koja sadrÅi elemente za "
-#~ "navigaciju i uveÄanje. Dve istinitosne vrednosti, postavljanje podrazumevano "
-#~ "prikazuje traku sa alatom dok iskljuÄenje podrazumevano sakriva traku sa "
-#~ "alatom."
-
-#~ msgid "Unable to find glade file"
-#~ msgstr "Ne mogu da naÄem Glejd datoteku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The glade file, %s, cannot be found.  Please check that your installation "
-#~ "is complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da naÄem Glejd datoteku â%sâ. Proverite da li je vaÅa instalacija "
-#~ "potpuna."
-
-#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
-#~ msgstr "PregledaÄ dokumenata â lozinka je obavezna"
-
-#~ msgid "Save the current document with a new filename"
-#~ msgstr "SaÄuvaj tekuÄi dokument pod novim imenom"
-
-#~ msgid "View the properties of this document"
-#~ msgstr "Pregledaj osobine ovog dokumenta"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Zatvori ovaj prozor"
-
-#~ msgid "Copy text from the document"
-#~ msgstr "UmnoÅi tekst iz dokumenta"
-
-#~ msgid "Select the entire page"
-#~ msgstr "Izaberi celu stranicu"
-
-#~ msgid "Customize the toolbar"
-#~ msgstr "Prilagodi traku sa alatom"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the left"
-#~ msgstr "Rotiraj dokument nalevo"
-
-#~ msgid "Rotate the document to the right"
-#~ msgstr "Rotiraj dokument nadesno"
-
-#~ msgid "Display help for the viewer application"
-#~ msgstr "PrikaÅi pomoÄ za program pregledaÄa"
-
-#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
-#~ msgstr "PrikaÅi zasluge tvoraca pregledaÄa dokumenata"
-
-#~ msgid "Scroll one page forward"
-#~ msgstr "Klizaj jednu stranu unapred"
-
-#~ msgid "Scroll one page backward"
-#~ msgstr "Klizaj jednu stranu unazad"
-
-#~ msgid "Focus the page selector"
-#~ msgstr "Fokusiraj izbiraÄ stranice"
-
-#~ msgid "Go ten pages backward"
-#~ msgstr "Idi 10 strana unazad"
-
-#~ msgid "Go ten pages forward"
-#~ msgstr "Idi 10 strana unapred"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "Linija sa _stanjem"
-
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "PrikaÅi ili sakrij liniju sa stanjem"
-
-#~ msgid "Default sidebar size"
-#~ msgstr "Podrazumevana veliÄina boÄne trake"
-
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "UobiÄajeno prikaÅi boÄnu traku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
-#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
-#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
-#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
-#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
-#~ "display area as possible relative to the window's size."
-#~ msgstr ""
-#~ "BoÄna traka je boÄna stavka koja sadrÅi indeks i spisak sliÄica strana. "
-#~ "Podrazumevana veliÄina postavlja Åirinu boÄne trake u taÄkama u odnosu na "
-#~ "stranu prozora. Prihvata se bilo koji ceo broj, a boÄna traka se nikad "
-#~ "neÄe smanjiti ispod veliÄine neophodne za prikaz sliÄica ili indeksa. "
-#~ "Velike vrednosti Äe uÄiniti da boÄna traka zauzme Åto je moguÄe viÅe "
-#~ "prostora za prikaz stranice u odnosu na veliÄinu prozora."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]