[file-roller] Updated Serbian translation



commit b000c11162d1f7f92d42c6132fbbeb0d340c3ab6
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Aug 3 10:02:34 2012 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1212 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 po/sr latin po | 1190 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 2 files changed, 1053 insertions(+), 1349 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 27017bf..71f5f7c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 10:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-21 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -25,45 +25,45 @@ msgstr ""
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ â.desktopâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ â%sâ"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ: %d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ: %d"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
 #, c-format
 msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
@@ -79,14 +79,14 @@ msgstr "ÐÐ"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐ:"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
-#: ../src/fr-window.c:5452
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1973
+#: ../src/fr-window.c:5347
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐ"
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
 "type, time, path."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: ânameâ â ÐÐÐÐÐ, âsizeâ â ÐÐÐÐÑÐÐÐ, âtypeâ â ÑÐÐ, âtimeâ â "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: ânameâ â ÐÐÐÐÐ, âsizeâ â ÐÐÐÐÑÐÐÐ, âtypeâ â ÐÑÑÑÐ, âtimeâ â "
 "ÐÑÐÐÐ, âpathâ â ÐÑÑÐÑÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
@@ -122,16 +122,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List Mode"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âall-filesâ â ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âas-folderâ â ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ "
-"ÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âall-filesâ â ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ âas-folderâ â ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ "
+"ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Display type"
@@ -174,12 +174,12 @@ msgid ""
 "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
 "will use always the same icon for all files (faster)."
 msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
 "(ÑÐÐÑÐÑÐ), ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ (ÐÑÐÐ)."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Name column width"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The default width of the name column in the file list."
@@ -191,23 +191,23 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ âÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐâ."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ âÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐâ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "View toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "View statusbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229
 msgid "View the folders pane"
@@ -227,19 +227,19 @@ msgid ""
 "with the file type."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ âÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑâ Ð ÐÐÑÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Compression level"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: âvery-fastâ â ÐÑÐÐ ÐÑÐÐ, âfastâ â ÐÑÐÐ, ânormalâ â ÐÐÑÐÐÐÐÐ, "
+"ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ. ÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: âvery-fastâ â ÐÑÐÐ ÐÑÐÐ, âfastâ â ÐÑÐÐ, ânormalâ â ÐÐÐÑÐÐ, "
 "âmaximumâ â ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Do not overwrite newer files"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Default volume size"
@@ -274,123 +274,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-msgid "Compress"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐ:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
-msgid "_Files:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ: *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-# bug: <i> needs not be in the message, though Glade doesn't allow removing it
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>ÐÐÐÐÐÐÐÐ:</b> ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ.</i>"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ "
-"ÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-msgstr[1] ""
-"%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ "
-"ÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-msgstr[2] ""
-"%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ "
-"ÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-msgstr[3] ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ "
-"ÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ:"
-
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
 msgid "Extract Here"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
@@ -398,7 +281,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ"
 #. Translators: the current position is the current folder
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
 msgid "Extract To..."
@@ -406,7 +289,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ..."
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
 msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
 msgid "Compress..."
@@ -414,54 +297,54 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ..."
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
-#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
+#: ../src/dlg-batch-add.c:149 ../src/dlg-batch-add.c:165
+#: ../src/dlg-batch-add.c:194 ../src/dlg-batch-add.c:239
+#: ../src/dlg-batch-add.c:285 ../src/fr-window.c:2898
 msgid "Could not create the archive"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:151 ../src/dlg-batch-add.c:287
 msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ."
 
 #: ../src/actions.c:197
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:1159 ../src/fr-window.c:5959 ../src/fr-window.c:6135
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
 
 #: ../src/actions.c:247
 msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5696
 msgid "Open"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5266
+#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5176
 msgid "All archives"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
+#: ../src/actions.c:399
 msgid "All files"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:859
 msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Â 2001-2010 ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Â 2001-2010 ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ."
 
-#: ../src/actions.c:845
+#: ../src/actions.c:860
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:863
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð. ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ <slobo akrep be>\n"
@@ -471,102 +354,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org/";
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
 msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:131
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:46
 msgid "Add Files"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
 #. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ_ÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:216
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
 msgid "Add a Folder"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
 msgid "_Include subfolders"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
-#: ../src/dlg-add-folder.c:247
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ: *.o; *.bak"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
 msgid "Include _files:"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
 msgid "E_xclude files:"
-msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
 msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "ÐÐÑ_ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
 msgid "_Load Options"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
 msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "ÐÐÑÑ_ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
 msgid "_Reset Options"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:882
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Save Options"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:122
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/dlg-ask-password.c:119
 #, c-format
-msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ â%sâ."
+msgid "Password required for \"%s\""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:174
+#: ../src/dlg-batch-add.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ: %s\n"
+"ÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ: %s\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/fr-window.c:7494 ../src/fr-window.c:7496
 msgid "Please use a different name."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204
+#: ../src/dlg-batch-add.c:196
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-batch-add.c:212 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6715
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -577,74 +460,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
+#: ../src/dlg-batch-add.c:221 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6724
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6741
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:265
+#: ../src/dlg-batch-add.c:257
 msgid "Archive not created"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:313
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ.  ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:316
+#: ../src/dlg-batch-add.c:308
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
-#: ../src/fr-window.c:6919
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4124 ../src/fr-window.c:6745 ../src/fr-window.c:6764
+#: ../src/fr-window.c:6769
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4287 ../src/fr-window.c:4367
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ â%sâ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:121
 msgid "Extract"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:349 ../src/ui/delete.ui.h:2
+msgid "_Files:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ: *.txt; *.doc"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:363 ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "_All files"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:370 ../src/ui/delete.ui.h:5
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:381
 msgid "Actions"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
 msgid "Re-crea_te folders"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
 msgid "Over_write existing files"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ Ð_ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
 msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "ÐÐ ÑÐ_ÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ _ÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/dlg-new.c:440
+#: ../src/dlg-new.c:428
 msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/dlg-new.c:453
+#: ../src/dlg-new.c:441
 msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:287
+#: ../src/dlg-package-installer.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -653,53 +552,45 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ %s ÐÐÑÐÑÐÐÐ.\n"
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:292
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296
 msgid "_Search Command"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:106
-msgid "Location:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:118
-msgctxt "File"
-msgid "Name:"
-msgstr "ÐÐÐ:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:87
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:133
-msgid "Last modified:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:143
-msgid "Archive size:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:154
-msgid "Content size:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:174
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:189
-msgid "Number of files:"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-
 #: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ â%sâ Ñ ÐÑÑÐÐÐ â%sâ?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ Ñ ÐÑÑÐÐÐ â%sâ?"
+
+#. secondary text
+#: ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 ../src/ui/update.ui.h:2
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ "
+"ÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+msgstr[1] ""
+"%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ "
+"ÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+msgstr[2] ""
+"%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ "
+"ÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ "
+"ÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../src/dlg-update.c:192
 #, c-format
@@ -721,7 +612,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:407
 msgid "By Extension"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "File Format"
@@ -729,105 +620,108 @@ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:440
 msgid "Extension(s)"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ(Ð):"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:675
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ. "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
 "ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:682
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1158
+#: ../src/fr-archive.c:1139
 msgid "File not found."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1261
+#: ../src/fr-archive.c:1245
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2445
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2445
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2439
+#: ../src/fr-archive.c:2457
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐ."
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:303 ../src/fr-command-rar.c:330
 #: ../src/fr-command-tar.c:307
-msgid "Adding file: "
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ: "
+#, c-format
+msgid "Adding \"%s\""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ â%sâ"
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:457
 #: ../src/fr-command-tar.c:426
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ: "
+#, c-format
+msgid "Extracting \"%s\""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ â%sâ"
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372
-msgid "Removing file: "
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ: "
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:408 ../src/fr-command-tar.c:372
+#, c-format
+msgid "Removing \"%s\""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:584
+#: ../src/fr-command-rar.c:590
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
+#: ../src/fr-command-tar.c:381
 msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:736
+#: ../src/fr-command-tar.c:726
 msgid "Decompressing archive"
-msgstr "ÐÐ-ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/fr-init.c:58
 msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-ÐÐÐ (.7z)"
 
 #: ../src/fr-init.c:59
 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ 7z (.tar.7z)"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ 7Ð (.tar.7z)"
 
 #: ../src/fr-init.c:60
 msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
+msgstr "ÐÑÐ (.ace)"
 
 #: ../src/fr-init.c:62
 msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
+msgstr "ÐÑ (.ar)"
 
 #: ../src/fr-init.c:63
 msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+msgstr "ÐÑÑ (.arj)"
 
 #: ../src/fr-init.c:65
 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ bzip2 ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ (.tar.bz2)"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ 2 (.tar.bz2)"
 
 #: ../src/fr-init.c:67
 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ bzip ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ (.tar.bz)"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (.tar.bz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:68
 msgid "Cabinet (.cab)"
@@ -835,87 +729,87 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ (.cab)"
 
 #: ../src/fr-init.c:69
 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ  (.cbr)"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ (.cbr)"
 
 #: ../src/fr-init.c:70
 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ (.cbz)"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ (.cbz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:73
 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ gzip ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ (tar.gz)"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (.tar.gz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:76
 msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
+msgstr "ÐÐÑ (.ear)"
 
 #: ../src/fr-init.c:77
 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ Zip ÐÐÑÐÑÐÐÐ (.exe)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐ (.exe)"
 
 #: ../src/fr-init.c:79
 msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
+msgstr "ÐÐÑ (.jar)"
 
 #: ../src/fr-init.c:80
 msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
+msgstr "ÐÑÐ (.lzh)"
 
 #: ../src/fr-init.c:81
 msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lzz)"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ (.lzz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:82
 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ lrzip ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ (.tar.lrz)"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (.tar.lrz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:84
 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ lzip ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ (.tar.lz)"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (.tar.lz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:86
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (.tar.lzma)"
 
 #: ../src/fr-init.c:88
 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ lzop ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ (.tar.lzo)"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ (.tar.lzo)"
 
 #: ../src/fr-init.c:89
 msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ (.wim)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ (.wim)"
 
 #: ../src/fr-init.c:90
 msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
+msgstr "ÐÐÑ (.rar)"
 
 #: ../src/fr-init.c:93
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ (.tar)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ (.tar)"
 
 #: ../src/fr-init.c:94
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ compress ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ (.tar.Z)"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ (.tar.Z)"
 
 #: ../src/fr-init.c:96
 msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+msgstr "ÐÐÑ (.war)"
 
 #: ../src/fr-init.c:97
 msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
+msgstr "ÐÐÑÐ (.xz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:98
 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ xz (.tar.xz)"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ (.tar.xz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:99
 msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+msgstr "ÐÐÐ (.zoo)"
 
 #: ../src/fr-init.c:100
 msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+msgstr "ÐÐÐ (.zip)"
 
 #: ../src/fr-stock.c:41
 msgid "C_reate"
@@ -929,7 +823,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/fr-window.c:1517
+#: ../src/fr-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -938,7 +832,7 @@ msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÐÑÐ (%s)"
 msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÐÐÑÐ (%s)"
 msgstr[3] "%d ÐÐÑÐÐÐÑ (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1522
+#: ../src/fr-window.c:1514
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -947,130 +841,161 @@ msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (%s)"
 msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ (%s)"
 msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1592
+#: ../src/fr-window.c:1584
 msgid "Folder"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:1989
+#: ../src/fr-window.c:1981
 msgid "[read only]"
 msgstr "[ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2238
+#: ../src/fr-window.c:2230
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
-msgid "Creating archive"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2304 ../src/fr-window.c:2342
+#, c-format
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2309
-msgid "Loading archive"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2308
+#, c-format
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
 
+#. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2312
-msgid "Reading archive"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+#, c-format
+msgid "Reading \"%s\""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2318
-msgid "Testing archive"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2316
+#, c-format
+msgid "Deleting files from \"%s\""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2321
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2320
+#, c-format
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/fr-window.c:2323
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
+#. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2327
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
+#, c-format
+msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2330
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2331
+#, c-format
+msgid "Adding files to \"%s\""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2339
-msgid "Saving archive"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2335
+#, c-format
+msgid "Extracting files from \"%s\""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#: ../src/fr-window.c:2338
+msgid "Copying the extracted files to the destination"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2346
+#, c-format
+msgid "Saving \"%s\""
+msgstr "ÐÑÐÐÐ â%sâ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2494
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2510
+#: ../src/fr-window.c:2495
 msgid "_Show the Files"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2565
-msgid "Archive:"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ:"
-
-#: ../src/fr-window.c:2736
+#: ../src/fr-window.c:2610
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%'d files remaining"
+msgstr[0] "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑ %'d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ %'d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2660
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2683
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2807
-msgid "please waitâ"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐâ"
+#: ../src/fr-window.c:2741
+msgid "Please waitâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:2807 ../src/fr-window.c:2945
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2985
+#: ../src/fr-window.c:2903
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/fr-window.c:2991
+#: ../src/fr-window.c:2909
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2996
+#: ../src/fr-window.c:2914
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:2918
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:2924
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:2928
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:2932
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:2936
 msgid "An error occurred."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:2942
 msgid "Command not found."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../src/fr-window.c:3226
+#: ../src/fr-window.c:3145
 msgid "Test Result"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
-#: ../src/fr-window.c:8481
+#: ../src/fr-window.c:3967 ../src/fr-window.c:8045 ../src/fr-window.c:8079
+#: ../src/fr-window.c:8329
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4074
+#: ../src/fr-window.c:3993
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -1078,110 +1003,104 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4023
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4107
+#: ../src/fr-window.c:4026
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/fr-window.c:4619
 msgid "Folders"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4738
+#: ../src/fr-window.c:4657
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4739
+#: ../src/fr-window.c:4658
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4659
 msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4741
+#: ../src/fr-window.c:4660
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4750
+#: ../src/fr-window.c:4669
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
-msgstr "ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:5697
+#: ../src/fr-window.c:5589
 msgid "Find:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5784
-msgid "Close the folders pane"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ"
-
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5815
+#: ../src/fr-window.c:5684
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5685 ../src/fr-window.c:5697
 msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/fr-window.c:6258
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ:"
+
+#: ../src/fr-window.c:6127
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ â%sâ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:6774
+#: ../src/fr-window.c:6624
 #, c-format
-#| msgid "_Selected files"
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6777
+#: ../src/fr-window.c:6627
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A file named \"%s\" already exists.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ Ñ â%sâ."
 
-#: ../src/fr-window.c:6784
-#| msgid "Select _All"
+#: ../src/fr-window.c:6634
 msgid "Replace _All"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:6785
+#: ../src/fr-window.c:6635
 msgid "_Skip"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:6786
-#| msgid "_Rename"
+#: ../src/fr-window.c:6636
 msgid "_Replace"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7293
+#: ../src/fr-window.c:7143
 msgid "Last Output"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7598
+#: ../src/fr-window.c:7448
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7603
+#: ../src/fr-window.c:7453
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ Ð ÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7608
+#: ../src/fr-window.c:7458
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1190,131 +1109,198 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ: %"
 "s, ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/fr-window.c:7644
+#: ../src/fr-window.c:7494
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ â%s\" ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ â%s\" ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/fr-window.c:7496
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ â%s\" ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ â%s\" ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7716
+#: ../src/fr-window.c:7566
 msgid "Rename"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:7567
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:7567
 msgid "_New file name:"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:7571
 msgid "_Rename"
-msgstr "ÐÑÐÐ_ÐÐÐÑÑ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:7588 ../src/fr-window.c:7607
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:7588 ../src/fr-window.c:7607
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/fr-window.c:8158
+#: ../src/fr-window.c:8006
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/fr-window.c:8159
+#: ../src/fr-window.c:8007
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8760
+#: ../src/fr-window.c:8608
 msgid "Add files to an archive"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/fr-window.c:8804
+#: ../src/fr-window.c:8652 ../src/main.c:415 ../src/main.c:438
+#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:750
 msgid "Extract archive"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑ"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:560
+#: ../src/glib-utils.c:699
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
 
-#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:421
-msgid "Command _Line Output"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ _ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/gtk-utils.c:750
+#: ../src/gtk-utils.c:561
 msgid "Could not display help"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:64
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:65
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:68
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/main.c:59
+#: ../src/main.c:72
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:73 ../src/main.c:85
 msgid "FOLDER"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:80
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ â--addâ Ð â--extractâ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ â--addâ Ð â--extractâ"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Start as a service"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Show version"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/main.c:384 ../src/main.c:729 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+
+#. manually set name and icon
+#: ../src/main.c:576
+msgid "File Roller"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 # bug(slobo): ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ
-#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
+#: ../src/main.c:602
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "â ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
-msgid "File Roller"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑ"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "Ð _ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../src/ui/new.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../src/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "Password required for \"archive.tar.xz\""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ âarchive.tar.xzâ"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÑÐÐÐÐ:"
 
 #: ../src/ui.h:31
 msgid "_Archive"
@@ -1326,11 +1312,7 @@ msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/ui.h:33
 msgid "_View"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
@@ -1346,7 +1328,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐÑÐÐÐâ"
 
 #: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
 msgid "Add files to the archive"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:50
 msgid "Add a _Folderâ"
@@ -1354,15 +1336,15 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ _ÑÐÑÑÐÐÐÑâ"
 
 #: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55
 msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:54
 msgid "Add Folder"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:59
 msgid "Close the current archive"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:62
 msgid "Contents"
@@ -1370,19 +1352,19 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:63
 msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
 msgid "_Renameâ"
@@ -1390,19 +1372,19 @@ msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÑÑâ"
 
 #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
 msgid "Rename the selection"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
 msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:109
 msgid "Dese_lect All"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ_ÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ _ÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:110
 msgid "Deselect all files"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117
 msgid "_Extractâ"
@@ -1410,7 +1392,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÑâ"
 
 #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
 msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:125
 msgid "Findâ"
@@ -1422,7 +1404,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐâ"
 
 #: ../src/ui.h:131
 msgid "Create a new archive"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:134
 msgid "Openâ"
@@ -1430,15 +1412,15 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐâ"
 
 #: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139
 msgid "Open archive"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:142
 msgid "_Open Withâ"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÑÐâ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÑÐÐÐÐâ"
 
 #: ../src/ui.h:143
 msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:146
 msgid "Pass_wordâ"
@@ -1450,11 +1432,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:151
 msgid "Show archive properties"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:155
 msgid "Reload current archive"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:158
 msgid "Save Asâ"
@@ -1462,64 +1444,64 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐâ"
 
 #: ../src/ui.h:159
 msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:163
 msgid "Select all files"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:167
 msgid "Stop current operation"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÑ"
 
 #: ../src/ui.h:170
 msgid "_Test Integrity"
-msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ"
 
 #: ../src/ui.h:171
 msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179
 msgid "Open the selected file"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
 msgid "Open the selected folder"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:192
 msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../src/ui.h:196
 msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../src/ui.h:200
 msgid "Go up one level"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: the home location is the home folder.
 #: ../src/ui.h:205
 msgid "Go to the home location"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../src/ui.h:213
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/ui.h:214
 msgid "View the main toolbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../src/ui.h:218
 msgid "Stat_usbar"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/ui.h:219
 msgid "View the statusbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../src/ui.h:223
 msgid "_Reversed Order"
@@ -1527,7 +1509,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:224
 msgid "Reverse the list order"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:228
 msgid "_Folders"
@@ -1535,7 +1517,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:238
 msgid "View All _Files"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ_Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:241
 msgid "View as a F_older"
@@ -1543,229 +1525,99 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:249
 msgid "by _Name"
-msgstr "ÐÐ _ÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:250
 msgid "Sort file list by name"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/ui.h:252
 msgid "by _Size"
-msgstr "ÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:253
 msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:255
 msgid "by T_ype"
-msgstr "ÐÐ _ÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ð_ÑÑÑÐ"
 
 #: ../src/ui.h:256
 msgid "Sort file list by type"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:258
 msgid "by _Date Modified"
-msgstr "ÐÐ _ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../src/ui.h:259
 msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the "sort by file location" menu item
 #: ../src/ui.h:262
 msgid "by _Location"
-msgstr "ÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
 
 #. Translators: location is the file location
 #: ../src/ui.h:264
 msgid "Sort file list by location"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Modified on:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-# ÐÐÐ âÑÐ ÐÑÐÐÐÐâ?
-#~ msgid "The new name is void."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-
-#~ msgid "The new name is equal to the old one."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ Ð ÑÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid "_Add Files..."
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Add a _Folder..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ _ÑÐÑÑÐÐÐÑ..."
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ_Ñ..."
-
-#~ msgid "_Extract..."
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÑ..."
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "_Last Output"
-#~ msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "View the output produced by the last executed command"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ..."
-
-#~ msgid "Pass_word..."
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "A_vailable application:"
-#~ msgstr "Ð_ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ:"
-
-#~ msgid "Open Files"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "R_ecent applications:"
-#~ msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "_Application:"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ; ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ (GNU GPL) ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ "
-#~ "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ (FSF); ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ (ÐÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ; ÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ.  ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ "
-#~ "ÐÐÑÐÑÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ; "
-#~ "ÐÐÐ \n"
-#~ "ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ (Free Software Foundation, \n"
-#~ "Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_ÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
 
-#~ msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ.  ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐ"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ â%sâ"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ â%sâ"
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+# bug: <i> needs not be in the message, though Glade doesn't allow removing it
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"Note: the password will be used to encrypt files you add to the current "
+"archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the "
+"archive is closed the password will be deleted."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ñ "
+"ÑÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐ. "
+"ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
 
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Archive size:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ.\n"
-#~ "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ: ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ->ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#. after the colon there is a folder name.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "Location:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ: ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ-"
-#~ ">ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+msgid "Last modified:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#~ msgid "File Roller Component add operations"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ File Roller ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Content size:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#~ msgid "File Roller Component extract operations"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ File Roller ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Number of files:"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#~ msgid "File roller component"
-#~ msgstr "File roller ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/ui/update.ui.h:1
+msgid "_Update"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ:"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 3df1432..6f5dac2 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 10:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-21 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-03 09:56+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -25,45 +25,45 @@ msgstr ""
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Nije ispravna .desktop datoteka"
+msgstr "Ovo nije ispravna â.desktopâ datoteka"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nepoznato izdanje desktop datoteke â%sâ"
+msgstr "Nepoznato izdanje datoteke radne povrÅi â%sâ"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "PoÄinjem %s"
+msgstr "PokreÄem %s"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
+msgstr "Program ne prihvata dokumente iz linije naredbi"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
+msgstr "Nepoznata opcija pokretanja: %d"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
 #, c-format
 msgid "Can't pass documents to this desktop element"
-msgstr "Ne mogu da prosledim dokumente element desktopa"
+msgstr "Ne mogu da prosledim dokumente ovom elementu radne povrÅi"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Stavka se ne moÅe pokretati"
+msgstr "Nije stavka za pokretanje"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "OnemoguÄi vezu sa upravniko sesije"
+msgstr "IskljuÄuje vezu sa upravnikom sesije"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Odredite datoteku koja sadrÅi saÄuvana podeÅavanja"
+msgstr "Navodi datoteku koja sadrÅi saÄuvana podeÅavanja"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "DATOTEKA"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Odredite IB upravnika sesijom"
+msgstr "Navodi IB upravnika sesije"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
@@ -79,14 +79,14 @@ msgstr "IB"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr "Opcije upravnika sesijom:"
+msgstr "MoguÄnosti upravljanja sesijom:"
 
 #: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr "PrikaÅi opcije upravnika sesijom"
+msgstr "Prikazuje moguÄnosti upravljanja sesijom"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
-#: ../src/fr-window.c:5452
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1973
+#: ../src/fr-window.c:5347
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "UpravljaÄ arhivom"
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
 "type, time, path."
 msgstr ""
 "Koji kriterijum mora biti koriÅÄen za organizovanje datoteka. MoguÄe "
-"vrednosti su: ânameâ â naziv, âsizeâ â veliÄina, âtypeâ â tip, âtimeâ â "
+"vrednosti su: ânameâ â naziv, âsizeâ â veliÄina, âtypeâ â vrsta, âtimeâ â "
 "vreme, âpathâ â putanja."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
@@ -122,16 +122,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List Mode"
-msgstr "NaÄin ispisivanja spiska"
+msgstr "NaÄin ispisivanja"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
-"Koristite âall-filesâ â sve datoteke, da biste videli sve datoteke iz arhive "
-"na jednom spisku, koristite âas-folderâ â kao fascikla, da biste se kretali "
-"kroz arhiv kao kroz fasciklu."
+"Koristite âall-filesâ â sve datoteke, da vidite sve datoteke iz arhive na "
+"jednom spisku, koristite âas-folderâ â kao fascikla, da se kreÄete kroz "
+"arhiv kao kroz fasciklu."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Display type"
@@ -174,12 +174,12 @@ msgid ""
 "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
 "will use always the same icon for all files (faster)."
 msgstr ""
-"Ako je izabrano, prikazivaÄe ikonice u zavisnosti od tipa datoteke "
+"Ako je izabrano, prikazivaÄe ikonice u zavisnosti od vrste datoteke "
 "(sporije), inaÄe koristiÄe uvek istu ikonicu za sve datoteke (brÅe)."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Name column width"
-msgstr "Åirina imena kolone"
+msgstr "Åirina kolone naziva"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The default width of the name column in the file list."
@@ -191,23 +191,23 @@ msgstr "NajveÄa duÅina istorijata"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
-msgstr "NajveÄi broj stavki u podmeniju âSkoraÅnji dokumentiâ."
+msgstr "NajveÄi broj stavki u podizborniku âSkoraÅnji dokumentiâ."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "View toolbar"
-msgstr "Prikaz linije alata"
+msgstr "Prikaz trake alata"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether to display the toolbar."
-msgstr "Da li Äe biti prikazana linija alata ili ne."
+msgstr "Da li Äe biti prikazana traka alata ili ne."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
 msgid "View statusbar"
-msgstr "Prikaz linije stanja"
+msgstr "Prikaz trake stanja"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether to display the statusbar."
-msgstr "Da li Äe biti prikazana linija stanja ili ne."
+msgstr "Da li Äe biti prikazana traka stanja ili ne."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229
 msgid "View the folders pane"
@@ -227,19 +227,19 @@ msgid ""
 "with the file type."
 msgstr ""
 "Spisak programa koji se nalaze u prozorÄetu âOtvori datotekuâ a nisu "
-"povezani sa vrstom datoteke."
+"pridruÅeni sa vrstom datoteke."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Compression level"
-msgstr "Nivo komprimovanja"
+msgstr "Nivo saÅimanja"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
 msgstr ""
-"Nivo komprimovanja koriÅÄenog prilikom dodavanja datoteka u arhivu. MoguÄe "
-"vrednosti su: âvery-fastâ â vrlo brzo, âfastâ â brzo, ânormalâ â normalno, "
+"Nivo saÅimanja koriÅÄenog prilikom dodavanja datoteka u arhivu. MoguÄe "
+"vrednosti su: âvery-fastâ â vrlo brzo, âfastâ â brzo, ânormalâ â obiÄno, "
 "âmaximumâ â maksimalno."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Zamena postojeÄih datoteka"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Do not overwrite newer files"
-msgstr "Ne menjaj novije datoteke"
+msgstr "NeÄe prepisivati novije datoteke"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
-msgstr "Ponovno stvaranje fascikli saÄuvanih u arhivi"
+msgstr "Ponovo Äe stvoriti fascikle saÄuvane u arhivi"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Default volume size"
@@ -274,123 +274,6 @@ msgstr "Osnovna veliÄina zapremine"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Podrazumevana veliÄina zapremina."
 
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "UÄitavanje podeÅavanja"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-msgid "Compress"
-msgstr "Zapakuj"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Åifruj i spisak datoteka"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Podeli na _delove od"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_Ostala podeÅavanja"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Neophodna je lozinka</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "ObriÅi"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Datoteke:"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "primer: *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Sve datoteke"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Izabrane datoteke"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "_Åifruj spisak datoteka"
-
-# bug: <i> needs not be in the message, though Glade doesn't allow removing it
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Napomena:</b> lozinka Äe biti koriÅÄena za Åifrovanje datoteka koje "
-"dodajete u tekuÄu arhivu i za deÅifrovanje datoteka koje raspakujete iz "
-"tekuÄe arhive. Kada se arhiva zatvori, lozinka se viÅe neÄe koristiti.</i>"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"%d datoteka je izmenjena programom sa strane. Ako ne aÅurirate datoteke u "
-"arhivi, sve promene Äe biti izgubljene."
-msgstr[1] ""
-"%d datoteke su izmenjene programom sa strane. Ako ne aÅurirate datoteke u "
-"arhivi, sve promene Äe biti izgubljene."
-msgstr[2] ""
-"%d datoteka je izmenjeno programom sa strane. Ako ne aÅurirate datoteke u "
-"arhivi, sve promene Äe biti izgubljene."
-msgstr[3] ""
-"Datoteka je izmenjena programom sa strane. Ako ne aÅurirate datoteke u "
-"arhivi, sve promene Äe biti izgubljene."
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "_AÅuriraj"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Izaberite datoteke koje Åelite da aÅurirate:"
-
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Raspakuj ovde"
@@ -398,7 +281,7 @@ msgstr "Raspakuj ovde"
 #. Translators: the current position is the current folder
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "Raspakuje izabranu arhivu u trenutnu fasciklu"
+msgstr "Raspakujtee izabranu arhivu u trenutnu fasciklu"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
 msgid "Extract To..."
@@ -406,7 +289,7 @@ msgstr "Raspakuj u..."
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
 msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Raspakuj izabranu arhivu"
+msgstr "Raspakujte izabranu arhivu"
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
 msgid "Compress..."
@@ -414,54 +297,54 @@ msgstr "Zapakuj..."
 
 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Pravi zapakovanu arhivu od izabranih objekata"
+msgstr "Napravite zapakovanu arhivu od izabranih objekata"
 
 #: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
-#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
+#: ../src/dlg-batch-add.c:149 ../src/dlg-batch-add.c:165
+#: ../src/dlg-batch-add.c:194 ../src/dlg-batch-add.c:239
+#: ../src/dlg-batch-add.c:285 ../src/fr-window.c:2898
 msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Nisam mogao da napravim arhivu"
+msgstr "Ne mogu da napravim arhivu"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:151 ../src/dlg-batch-add.c:287
 msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Morate navesti ime arhive."
+msgstr "Morate da navedete naziv arhive."
 
 #: ../src/actions.c:197
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Nemate dozvolu da napravite arhivu u ovoj fascikli"
 
-#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:269
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/dlg-package-installer.c:306
+#: ../src/fr-archive.c:1159 ../src/fr-window.c:5959 ../src/fr-window.c:6135
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Vrsta arhive nije podrÅana."
 
 #: ../src/actions.c:247
 msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Nisam mogao ukloniti staru arhivu."
+msgstr "Ne mogu da obriÅem staru arhivu."
 
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5696
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5266
+#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5176
 msgid "All archives"
 msgstr "Sve arhive"
 
-#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
+#: ../src/actions.c:399
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:859
 msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Â 2001-2010 ZaduÅbina za Slobodni Softver"
+msgstr "Autorska prava  2001-2010 ZaduÅbina slobodnog softvera, Doo."
 
-#: ../src/actions.c:845
+#: ../src/actions.c:860
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Alat za rad sa arhivama za Gnom okruÅenje."
 
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:863
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Slobodan D. SredojeviÄ <slobo akrep be>\n"
@@ -471,102 +354,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org/";
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
 msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Nisam mogao da dodam datoteke u arhivu"
+msgstr "Ne mogu da dodam datoteke u arhivu"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:101 ../src/dlg-add-folder.c:131
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Nemate odgovarajuÄa ovlaÅÄenja da Äitate datoteke iz fascikle â%sâ"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add-files.c:149 ../src/ui.h:46
 msgid "Add Files"
 msgstr "Dodaj datoteke"
 
 #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
 #. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
+#: ../src/dlg-add-files.c:165 ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
-msgstr "Dodaj samo ako je novi_ja"
+msgstr "Dodaj samo ako je _novija"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:216
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
 msgid "Add a Folder"
-msgstr "Dodaj fasciklu"
+msgstr "Dodajte fasciklu"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
 msgid "_Include subfolders"
 msgstr "_UkljuÄi podfascikle"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "Izuzmi fascikle koje predstavljaju simbo_liÄke veze"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
-#: ../src/dlg-add-folder.c:247
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "primer: *.o; *.bak"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
 msgid "Include _files:"
 msgstr "_UkljuÄi datoteke:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
 msgid "E_xclude files:"
-msgstr "Izu_zmi datoteke:"
+msgstr "Izuzmi _datoteke:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
 msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "Izu_zmi fascikle:"
+msgstr "Izuzmi _fascikle:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
 msgid "_Load Options"
 msgstr "_UÄitaj podeÅavanja"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
 msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "SaÄu_vaj podeÅavanja"
+msgstr "SaÄuvaj _podeÅavanja"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
 msgid "_Reset Options"
 msgstr "_Vrati podeÅavanja"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:882
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Save Options"
 msgstr "Äuvanje podeÅavanja"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Naziv _opcija:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:122
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/dlg-ask-password.c:119
 #, c-format
-msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Navedite lozinku za arhivu â%sâ."
+msgid "Password required for \"%s\""
+msgstr "Potrebna je lozinka za â%sâ"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:174
+#: ../src/dlg-batch-add.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ime â%sâ nije ispravno zato Åto ne sme da sadrÅi znake: %s\n"
+"Naziv â%sâ nije ispravan zato Åto ne sme da sadrÅi znake: %s\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/fr-window.c:7494 ../src/fr-window.c:7496
 msgid "Please use a different name."
-msgstr "Koristite neko drugo ime."
+msgstr "Koristite neki drugi naziv."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204
+#: ../src/dlg-batch-add.c:196
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
-msgstr ""
-"Nemate odgovarajuÄa ovlaÅÄenja za pravljenje arhive u odrediÅnoj fascikli."
+msgstr "Nemate odgovarajuÄa ovlaÅÄenja za pravljenje arhive u odrediÅnoj fascikli."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-batch-add.c:212 ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6715
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -577,74 +460,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Da li Åelite da je napravite?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
+#: ../src/dlg-batch-add.c:221 ../src/dlg-extract.c:112 ../src/fr-window.c:6724
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Napravi _fasciklu"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:132 ../src/fr-window.c:6741
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Nisam mogao da napravim odrediÅnu fasciklu: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:265
+#: ../src/dlg-batch-add.c:257
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Arhiva nije napravljena"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:313
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Arhiva veÄ postoji.  Da li Åelite da je prepiÅete?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:316
+#: ../src/dlg-batch-add.c:308
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_PrepiÅi"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
-#: ../src/fr-window.c:6919
+#: ../src/dlg-extract.c:131 ../src/dlg-extract.c:149 ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4124 ../src/fr-window.c:6745 ../src/fr-window.c:6764
+#: ../src/fr-window.c:6769
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Raspakivanje nije izvedeno"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
+#: ../src/dlg-extract.c:177 ../src/fr-window.c:4287 ../src/fr-window.c:4367
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Nemate ovlaÅÄenja da raspakujete arhive u fascikli â%sâ"
+msgstr "Nemate ovlaÅÄenja da raspakujete arhive u fasciklu â%sâ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121
+#: ../src/dlg-extract.c:332 ../src/dlg-extract.c:430 ../src/ui.h:121
 msgid "Extract"
 msgstr "Raspakuj"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:380
+#: ../src/dlg-extract.c:349 ../src/ui/delete.ui.h:2
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Datoteke:"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:360 ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "primer: *.txt; *.doc"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:363 ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "_All files"
+msgstr "_Sve datoteke"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:370 ../src/ui/delete.ui.h:5
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Izabrane datoteke"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:381
 msgid "Actions"
 msgstr "Radnje"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:396
+#: ../src/dlg-extract.c:397
 msgid "Re-crea_te folders"
 msgstr "Ponovo _obrazuj fascikle"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:400
+#: ../src/dlg-extract.c:401
 msgid "Over_write existing files"
-msgstr "PrepiÅi p_reko postojeÄih datoteka"
+msgstr "PrepiÅi _preko postojeÄih datoteka"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:404
+#: ../src/dlg-extract.c:405
 msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "Ne ra_spakuj starije datoteke"
+msgstr "Ne _raspakuj starije datoteke"
 
-#: ../src/dlg-new.c:440
+#: ../src/dlg-new.c:428
 msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: ../src/dlg-new.c:453
+#: ../src/dlg-new.c:441
 msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "SaÄuvaj"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "DoÅlo je do greÅke prilikom traÅenja odgovarajuÄeg programa:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:287
+#: ../src/dlg-package-installer.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -653,53 +552,45 @@ msgstr ""
 "Ne postoji naredba za otvaranje %s datoteka.\n"
 "Da li Åelite da potraÅite program za ove datoteke?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:292
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Ne mogu da otvorim ovu vrstu datoteke"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296
 msgid "_Search Command"
-msgstr "_Naredba za traÅenje"
+msgstr "_PotraÅi naredbu"
 
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:106
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:118
-msgctxt "File"
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:87
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Osobine za %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:133
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Poslednja izmena:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:143
-msgid "Archive size:"
-msgstr "VeliÄina arhive:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:154
-msgid "Content size:"
-msgstr "VeliÄina sadrÅaja:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:174
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Nivo saÅimanja:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:189
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Broj datoteka:"
-
 #: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Da aÅuriram daoteku â%sâ u arhivi â%sâ?"
+msgstr "Da aÅuriram datoteku â%sâ u arhivi â%sâ?"
+
+#. secondary text
+#: ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 ../src/ui/update.ui.h:2
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"%d datoteka je izmenjena spoljnim programom. Ako ne aÅurirate datoteke u "
+"arhivi, sve promene Äe biti izgubljene."
+msgstr[1] ""
+"%d datoteke su izmenjene spoljnim programom. Ako ne aÅurirate datoteke u "
+"arhivi, sve promene Äe biti izgubljene."
+msgstr[2] ""
+"%d datoteka je izmenjeno spoljnim programom. Ako ne aÅurirate datoteke u "
+"arhivi, sve promene Äe biti izgubljene."
+msgstr[3] ""
+"Jedna datoteka je izmenjena spoljnim programom. Ako ne aÅurirate datoteke u "
+"arhivi, sve promene Äe biti izgubljene."
 
 #: ../src/dlg-update.c:192
 #, c-format
@@ -721,7 +612,7 @@ msgstr "Sve podrÅane datoteke"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:407
 msgid "By Extension"
-msgstr "Po ekstenziji"
+msgstr "Prema proÅirenju"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "File Format"
@@ -729,77 +620,80 @@ msgstr "Vrsta datoteke"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:440
 msgid "Extension(s)"
-msgstr "Ekstenzija(e):"
+msgstr "ProÅirenja"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:675
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
 "Program ne moÅe da pronaÄe vrstu datoteke koju Åelite da upotrebite za â%sâ. "
-"Proverite da li koristite poznatu ekstenziju datoteke ili sami odaberite "
+"Proverite da li koristite poznato proÅirenje datoteke ili sami odaberite "
 "vrstu datoteke iz priloÅenog spiska."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:682
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Nije prepoznata vrsta datoteke"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1158
+#: ../src/fr-archive.c:1139
 msgid "File not found."
 msgstr "Datoteka nije pronaÄena."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1261
+#: ../src/fr-archive.c:1245
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Arhiva nije pronaÄena"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2445
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Nemate odgovarajuÄa ovlaÅÄenja."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2445
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Ne moÅete menjati ovu vrstu arhive"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2439
+#: ../src/fr-archive.c:2457
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Ne moÅete dodati arhivu u samu sebe."
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:303 ../src/fr-command-rar.c:330
 #: ../src/fr-command-tar.c:307
-msgid "Adding file: "
-msgstr "Dodajem datoteku: "
+#, c-format
+msgid "Adding \"%s\""
+msgstr "Dodajem â%sâ"
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:424 ../src/fr-command-rar.c:457
 #: ../src/fr-command-tar.c:426
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Raspakujem datoteku: "
+#, c-format
+msgid "Extracting \"%s\""
+msgstr "IzvlaÄim â%sâ"
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Uklanjam datoteku: "
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:408 ../src/fr-command-tar.c:372
+#, c-format
+msgid "Removing \"%s\""
+msgstr "Uklanjam â%sâ"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:584
+#: ../src/fr-command-rar.c:590
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Ne mogu da naÄem disk: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
+#: ../src/fr-command-tar.c:381
 msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "Brisanje datoteka iz arhive"
+msgstr "BriÅem datoteke iz arhive"
 
 #: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
-msgstr "Ponovo saÅimam arhivu"
+msgstr "Ponovo pakujem arhivu"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:736
+#: ../src/fr-command-tar.c:726
 msgid "Decompressing archive"
-msgstr "Od-saÅima arhivu"
+msgstr "Raspakujem arhivu"
 
 #: ../src/fr-init.c:58
 msgid "7-Zip (.7z)"
@@ -807,7 +701,7 @@ msgstr "7-Zip (.7z)"
 
 #: ../src/fr-init.c:59
 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar kompresovana sa 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar zapakovan sa 7z (.tar.7z)"
 
 #: ../src/fr-init.c:60
 msgid "Ace (.ace)"
@@ -823,11 +717,11 @@ msgstr "Arj (.arj)"
 
 #: ../src/fr-init.c:65
 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar kompresovana sa bzip2 programom (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar zapakovan bzipom 2 (.tar.bz2)"
 
 #: ../src/fr-init.c:67
 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar kompresovana sa bzip programom (.tar.bz)"
+msgstr "Tar zapakovan bzipom (.tar.bz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:68
 msgid "Cabinet (.cab)"
@@ -835,15 +729,15 @@ msgstr "Kabinet (.cab)"
 
 #: ../src/fr-init.c:69
 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "RAR arhiva stripa  (.cbr)"
+msgstr "Strip zapakovan rarom (.cbr)"
 
 #: ../src/fr-init.c:70
 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "ZIP arhiva stripa (.cbz)"
+msgstr "Strip zapakovan zipom (.cbz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:73
 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar kompresovana sa gzip programom (tar.gz)"
+msgstr "Tar zapakovan gzipom (.tar.gz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:76
 msgid "Ear (.ear)"
@@ -851,7 +745,7 @@ msgstr "Ear (.ear)"
 
 #: ../src/fr-init.c:77
 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "SamoraspakujuÄa Zip datoteka (.exe)"
+msgstr "SamootpakujuÄi zip (.exe)"
 
 #: ../src/fr-init.c:79
 msgid "Jar (.jar)"
@@ -867,23 +761,23 @@ msgstr "Lrzip (.lzz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:82
 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar kompresovana lrzip programom (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar zapakovan lrzipom (.tar.lrz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:84
 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar kompresovana lzip programom (.tar.lz)"
+msgstr "Tar zapakovan lzipom (.tar.lz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:86
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar kompresovana sa lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar zapakovan lzmaom (.tar.lzma)"
 
 #: ../src/fr-init.c:88
 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar kompresovana lzop programom (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar zapakovan lzopom (.tar.lzo)"
 
 #: ../src/fr-init.c:89
 msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr "Vindouz format slika (.wim)"
+msgstr "Vindouzov format slika (.wim)"
 
 #: ../src/fr-init.c:90
 msgid "Rar (.rar)"
@@ -891,23 +785,23 @@ msgstr "Rar (.rar)"
 
 #: ../src/fr-init.c:93
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar nekompresovana (.tar)"
+msgstr "Nezapakovan Tar (.tar)"
 
 #: ../src/fr-init.c:94
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar kompresovana compress programom (.tar.Z)"
+msgstr "Tar zapakovan kompresom (.tar.Z)"
 
 #: ../src/fr-init.c:96
 msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+msgstr "Var (.war)"
 
 #: ../src/fr-init.c:97
 msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
+msgstr "Iksz (.xz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:98
 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar kompresovana sa xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar zapakovan ikszom (.tar.xz)"
 
 #: ../src/fr-init.c:99
 msgid "Zoo (.zoo)"
@@ -929,7 +823,7 @@ msgstr "_Dodaj"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Raspakuj"
 
-#: ../src/fr-window.c:1517
+#: ../src/fr-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -938,7 +832,7 @@ msgstr[1] "%d objekta (%s)"
 msgstr[2] "%d objekata (%s)"
 msgstr[3] "%d objekat (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1522
+#: ../src/fr-window.c:1514
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -947,130 +841,161 @@ msgstr[1] "%d izabrana objekta (%s)"
 msgstr[2] "%d izabranih objekata (%s)"
 msgstr[3] "%d izabran objekat (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1592
+#: ../src/fr-window.c:1584
 msgid "Folder"
 msgstr "Fascikla"
 
-#: ../src/fr-window.c:1989
+#: ../src/fr-window.c:1981
 msgid "[read only]"
 msgstr "[samo za Äitanje]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2238
+#: ../src/fr-window.c:2230
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Nisam mogao da prikaÅem fasciklu â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
-msgid "Creating archive"
-msgstr "Pravim arhivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2304 ../src/fr-window.c:2342
+#, c-format
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "Stvaram â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2309
-msgid "Loading archive"
-msgstr "UÄitavam arhivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2308
+#, c-format
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "UÄitavam â%sâ"
 
+#. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2312
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Äitam arhivu"
+#, c-format
+msgid "Reading \"%s\""
+msgstr "Äitam â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2318
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Proveravam arhivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2316
+#, c-format
+msgid "Deleting files from \"%s\""
+msgstr "BriÅem datoteke iz â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2321
-msgid "Getting the file list"
-msgstr "UÄitavam spisak datoteka"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2320
+#, c-format
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "Isprobavam â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "UÄitavam spisak datoteka"
+#: ../src/fr-window.c:2323
+msgid "Getting the file list"
+msgstr "Dobavljam spisak datoteka"
 
+#. Translators: %s is a filename
 #: ../src/fr-window.c:2327
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Dodavanje datoteka u arhivu"
+#, c-format
+msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgstr "UmnoÅavam datoteke za dodavanje u â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2330
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Raspakivanje datoteka iz arhive"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2331
+#, c-format
+msgid "Adding files to \"%s\""
+msgstr "Dodajem datoteke u â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2339
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Äuvam arhivu"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2335
+#, c-format
+msgid "Extracting files from \"%s\""
+msgstr "IzvlaÄim datoteke iz â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#: ../src/fr-window.c:2338
+msgid "Copying the extracted files to the destination"
+msgstr "UmnoÅavam raspakovane datoteke u odrediÅte"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2346
+#, c-format
+msgid "Saving \"%s\""
+msgstr "Äuvam â%sâ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2494
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Otvori arhivu"
 
-#: ../src/fr-window.c:2510
+#: ../src/fr-window.c:2495
 msgid "_Show the Files"
-msgstr "P_rikaÅi datoteke"
+msgstr "PrikaÅi _datoteke"
 
-#: ../src/fr-window.c:2565
-msgid "Archive:"
-msgstr "Arhiva:"
-
-#: ../src/fr-window.c:2736
+#: ../src/fr-window.c:2610
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%'d files remaining"
+msgstr[0] "Preostala je %d datoteka"
+msgstr[1] "Preostale su %'d datoteke"
+msgstr[2] "Preostalo je %'d datoteka"
+msgstr[3] "Preostala je jedna datoteka"
+
+#: ../src/fr-window.c:2660
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Raspakivanje je uspeÅno zavrÅeno"
 
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: ../src/fr-window.c:2683
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Arhiva je uspeÅno napravljena"
 
-#: ../src/fr-window.c:2807
-msgid "please waitâ"
-msgstr "molim saÄekajteâ"
+#: ../src/fr-window.c:2741
+msgid "Please waitâ"
+msgstr "Molim saÄekajteâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:2807 ../src/fr-window.c:2945
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Naredba je neoÄekivano prekinuta."
 
-#: ../src/fr-window.c:2985
+#: ../src/fr-window.c:2903
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Javila se greÅka prilikom raspakivanja datoteka."
 
-#: ../src/fr-window.c:2991
+#: ../src/fr-window.c:2909
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "Nisam mogao da otvorim â%sâ"
+msgstr "Ne mogu da otvorim â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2996
+#: ../src/fr-window.c:2914
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Javila se greÅka prilikom uÄitavanja arhive."
 
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:2918
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Javila se greÅka prilikom uklanjanja datoteka iz arhive."
 
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:2924
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Javila se greÅka prilikom dodavanja datoteka u arhivu."
 
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:2928
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Javila se greÅka prilikom proveravanja arhive."
 
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:2932
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Javila se greÅka prilikom Äuvanja arhive."
 
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:2936
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Javila se greÅka."
 
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:2942
 msgid "Command not found."
 msgstr "Naredba nije pronaÄena."
 
-#: ../src/fr-window.c:3226
+#: ../src/fr-window.c:3145
 msgid "Test Result"
 msgstr "Rezultat provere"
 
-#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
-#: ../src/fr-window.c:8481
+#: ../src/fr-window.c:3967 ../src/fr-window.c:8045 ../src/fr-window.c:8079
+#: ../src/fr-window.c:8329
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Nisam mogao da izvedem radnju"
 
-#: ../src/fr-window.c:4074
+#: ../src/fr-window.c:3993
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -1078,110 +1003,104 @@ msgstr ""
 "Da li Åelite da dodate ovu datoteku u veÄ otvorenu arhivu ili da napravite "
 "novu arhivu?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4023
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Da li Åelite da napravite novu arhivu sa ovim datotekama?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4107
+#: ../src/fr-window.c:4026
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Napravi _arhivu"
 
-#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/fr-window.c:4619
 msgid "Folders"
 msgstr "Fascikle"
 
-#: ../src/fr-window.c:4738
+#: ../src/fr-window.c:4657
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "VeliÄina"
 
-#: ../src/fr-window.c:4739
+#: ../src/fr-window.c:4658
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4659
 msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Datum izmene"
 
-#: ../src/fr-window.c:4741
+#: ../src/fr-window.c:4660
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../src/fr-window.c:4750
+#: ../src/fr-window.c:4669
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/fr-window.c:5697
+#: ../src/fr-window.c:5589
 msgid "Find:"
 msgstr "TraÅi:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5784
-msgid "Close the folders pane"
-msgstr "Zatvori povrÅ sa fasciklama"
-
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5815
+#: ../src/fr-window.c:5684
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "_SkoraÅnji dokumenti"
 
-#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5685 ../src/fr-window.c:5697
 msgid "Open a recently used archive"
-msgstr "Otvori skoro koriÅÄenu arhivu"
+msgstr "Otvorite skoro koriÅÄenu arhivu"
 
-#: ../src/fr-window.c:6258
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../src/fr-window.c:6127
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Nisam mogao da saÄuvam arhivu â%sâ"
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam arhivu â%sâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:6774
+#: ../src/fr-window.c:6624
 #, c-format
-#| msgid "_Selected files"
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Da zamenim datoteku â%sâ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6777
+#: ../src/fr-window.c:6627
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A file named \"%s\" already exists.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Druga datoteka sa ovim nazivom veÄ postoji u â%sâ."
 
-#: ../src/fr-window.c:6784
-#| msgid "Select _All"
+#: ../src/fr-window.c:6634
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Zameni _sve"
 
-#: ../src/fr-window.c:6785
+#: ../src/fr-window.c:6635
 msgid "_Skip"
 msgstr "_PreskoÄi"
 
-#: ../src/fr-window.c:6786
-#| msgid "_Rename"
+#: ../src/fr-window.c:6636
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zameni"
 
-#: ../src/fr-window.c:7293
+#: ../src/fr-window.c:7143
 msgid "Last Output"
 msgstr "Detaljan ispis"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7598
+#: ../src/fr-window.c:7448
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Novi naziv je prazan, molim upiÅite naziv."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7603
+#: ../src/fr-window.c:7453
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Novi naziv je isti kao i stari, molim upiÅite drugi naziv."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7608
+#: ../src/fr-window.c:7458
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1190,131 +1109,198 @@ msgstr ""
 "Naziv â%sâ nije ispravan zato Åto sadrÅi barem jedan od sledeÄih znakova: %"
 "s, molim upiÅite drugi naziv."
 
-#: ../src/fr-window.c:7644
+#: ../src/fr-window.c:7494
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fascikla imena â%s\" veÄ postoji.\n"
+"Fascikla pod nazivom â%s\" veÄ postoji.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/fr-window.c:7496
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Datoteka imena â%s\" veÄ postoji.\n"
+"Datoteka pod nazivom â%s\" veÄ postoji.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7716
+#: ../src/fr-window.c:7566
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:7567
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "Novi naziv _fascikle:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:7567
 msgid "_New file name:"
 msgstr "Novi naziv _datoteke:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:7571
 msgid "_Rename"
-msgstr "Prei_menuj"
+msgstr "_Preimenuj"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:7588 ../src/fr-window.c:7607
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:7588 ../src/fr-window.c:7607
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku"
 
-#: ../src/fr-window.c:8158
+#: ../src/fr-window.c:8006
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Ubaci izabrano"
 
-#: ../src/fr-window.c:8159
+#: ../src/fr-window.c:8007
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_OdrediÅna fascikla:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8760
+#: ../src/fr-window.c:8608
 msgid "Add files to an archive"
-msgstr "Dodaj datoteke u arhivu"
+msgstr "Dodajte datoteke u arhivu"
 
-#: ../src/fr-window.c:8804
+#: ../src/fr-window.c:8652 ../src/main.c:415 ../src/main.c:438
+#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:750
 msgid "Extract archive"
-msgstr "Raspakuj arhivu"
+msgstr "Raspakuje arhivu"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:560
+#: ../src/glib-utils.c:699
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
 
-#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:421
-msgid "Command _Line Output"
-msgstr "Prikaz linije za _unos naredbi"
-
-#: ../src/gtk-utils.c:750
+#: ../src/gtk-utils.c:561
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ"
 
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:64
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Dodaj datoteke u zadatu arhivu i izaÄi iz programa"
+msgstr "Dodaje datoteke u zadatu arhivu i izlazi iz programa"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:65
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIVA"
 
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:68
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Dodaj datoteke pitajuÄi za ime arhive i izaÄi iz programa"
+msgstr "Dodaje datoteke pitajuÄi za naziv arhive i izlazi iz programa"
 
-#: ../src/main.c:59
+#: ../src/main.c:72
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Raspakuj arhive u navedenu fasciklu i izaÄi iz programa"
+msgstr "Raspakuje arhive u navedenu fasciklu i izlazi iz programa"
 
-#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:73 ../src/main.c:85
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FASCIKLA"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Raspakuj arhive pitajuÄi za odrediÅnu fasciklu i izaÄi iz programa"
+msgstr "Raspakuje arhive pitajuÄi za odrediÅnu fasciklu i izlazi iz programa"
 
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:80
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
-msgstr "Raspakuj sadrÅaj arhive u fasciklu sa arhivama i izaÄi iz programa"
+msgstr "Raspakuje sadrÅaj arhive u fasciklu sa arhivama i izlazi iz programa"
 
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:84
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr ""
-"Podrazumevana fascikla koja se koristi za â--addâ i â--extractâ naredbe"
+msgstr "Podrazumevana fascikla koja se koristi za naredbe â--addâ i â--extractâ"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
-msgstr "Napravi odrediÅnu fasciklu bez potvrÄivanja"
+msgstr "Pravi odrediÅnu fasciklu bez potvrÄivanja"
+
+#: ../src/main.c:92
+msgid "Start as a service"
+msgstr "PokreÄe se kao usluga"
+
+#: ../src/main.c:95
+msgid "Show version"
+msgstr "Prikazuje izdanje"
+
+#: ../src/main.c:384 ../src/main.c:729 ../src/ui/batch-add-files.ui.h:1
+msgid "Compress"
+msgstr "Zapakuje"
+
+#. manually set name and icon
+#: ../src/main.c:576
+msgid "File Roller"
+msgstr "ValjaÄ datoteke"
 
 # bug(slobo): sam original je pomalo nepraktiÄan, dodajem koristan opis
-#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
+#: ../src/main.c:602
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "â Napravite nove i raspakujte postojeÄe arhive"
 
-#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
-msgid "File Roller"
-msgstr "ValjaÄ datoteke"
+#: ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "UÄitavanje podeÅavanja"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 ../src/ui.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "Po_moÄ"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "O _upravniku arhiva"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IzaÄi"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:2
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Naziv datoteke:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:4
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../src/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../src/ui/new.ui.h:1 ../src/ui/password.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../src/ui/new.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Åifruj i spisak datoteka"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../src/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Podeli na _delove od"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/ui/new.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../src/ui/new.ui.h:6
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Ostala podeÅavanja"
+
+#: ../src/ui/batch-password.ui.h:1
+msgid "Password required for \"archive.tar.xz\""
+msgstr "Potrebna je lozinka za âarchive.tar.xzâ"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "ObriÅi"
+
+#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "Ispis linije _naredbi:"
 
 #: ../src/ui.h:31
 msgid "_Archive"
@@ -1326,11 +1312,7 @@ msgstr "_UreÄivanje"
 
 #: ../src/ui.h:33
 msgid "_View"
-msgstr "P_regled"
-
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
+msgstr "_Pregled"
 
 #: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
@@ -1346,7 +1328,7 @@ msgstr "Dodaj _datotekeâ"
 
 #: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47
 msgid "Add files to the archive"
-msgstr "Dodaj datoteke u arhivu"
+msgstr "Dodajte datoteke u arhivu"
 
 #: ../src/ui.h:50
 msgid "Add a _Folderâ"
@@ -1354,15 +1336,15 @@ msgstr "Dodaj _fascikluâ"
 
 #: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55
 msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Dodaj fasciklu u arhivu"
+msgstr "Dodajte fasciklu u arhivu"
 
 #: ../src/ui.h:54
 msgid "Add Folder"
-msgstr "Dodaj fasciklu"
+msgstr "Dodajte fasciklu"
 
 #: ../src/ui.h:59
 msgid "Close the current archive"
-msgstr "Zatvori tekuÄu arhivu"
+msgstr "Zatvorite tekuÄu arhivu"
 
 #: ../src/ui.h:62
 msgid "Contents"
@@ -1370,19 +1352,19 @@ msgstr "SadrÅaj"
 
 #: ../src/ui.h:63
 msgid "Display the File Roller Manual"
-msgstr "Uputstvo za koriÅÄenje programa"
+msgstr "PrikaÅite uputstvo za koriÅÄenje programa"
 
 #: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "UmnoÅi izabrano"
+msgstr "UmnoÅite izabrano"
 
 #: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "Iseci izabrano"
+msgstr "Isecite izabrano"
 
 #: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ubaci iz spiska iseÄaka"
+msgstr "Ubacite sadrÅaj spiska iseÄaka"
 
 #: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
 msgid "_Renameâ"
@@ -1390,19 +1372,19 @@ msgstr "_Preimenujâ"
 
 #: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
 msgid "Rename the selection"
-msgstr "Preimenuj izabrano"
+msgstr "Preimenujte izabrano"
 
 #: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
 msgid "Delete the selection from the archive"
-msgstr "ObriÅi izabrano iz arhive"
+msgstr "ObriÅite izabrano iz arhive"
 
 #: ../src/ui.h:109
 msgid "Dese_lect All"
-msgstr "PoniÅti iza_brano"
+msgstr "PoniÅti _izbor"
 
 #: ../src/ui.h:110
 msgid "Deselect all files"
-msgstr "PoniÅtava izbor datoteka"
+msgstr "PoniÅtite izbor svih datoteka"
 
 #: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117
 msgid "_Extractâ"
@@ -1410,7 +1392,7 @@ msgstr "_Raspakujâ"
 
 #: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
 msgid "Extract files from the archive"
-msgstr "Raspakuje datoteke iz arhive"
+msgstr "Raspakujte datoteke iz arhive"
 
 #: ../src/ui.h:125
 msgid "Findâ"
@@ -1422,7 +1404,7 @@ msgstr "Novaâ"
 
 #: ../src/ui.h:131
 msgid "Create a new archive"
-msgstr "Napravi novu arhivu"
+msgstr "Napravite novu arhivu"
 
 #: ../src/ui.h:134
 msgid "Openâ"
@@ -1430,15 +1412,15 @@ msgstr "Otvoriâ"
 
 #: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139
 msgid "Open archive"
-msgstr "Otvori arhivu"
+msgstr "Otvorite arhivu"
 
 #: ../src/ui.h:142
 msgid "_Open Withâ"
-msgstr "Otvori _saâ"
+msgstr "Otvori _programomâ"
 
 #: ../src/ui.h:143
 msgid "Open selected files with an application"
-msgstr "Otvara izabrane datoteke pomoÄu odgovarajuÄeg programa"
+msgstr "Otvorite izabrane datoteke odgovarajuÄim programom"
 
 #: ../src/ui.h:146
 msgid "Pass_wordâ"
@@ -1450,11 +1432,11 @@ msgstr "Navedite lozinku za ovu arhivu"
 
 #: ../src/ui.h:151
 msgid "Show archive properties"
-msgstr "Prikazuje osobine arhive"
+msgstr "PrikaÅite osobine arhive"
 
 #: ../src/ui.h:155
 msgid "Reload current archive"
-msgstr "Ponovo uÄitava arhivu"
+msgstr "Ponovo uÄitajte arhivu"
 
 #: ../src/ui.h:158
 msgid "Save Asâ"
@@ -1462,64 +1444,64 @@ msgstr "SaÄuvaj kaoâ"
 
 #: ../src/ui.h:159
 msgid "Save the current archive with a different name"
-msgstr "SaÄuvaj tekuÄu arhivu sa drugim imenom"
+msgstr "SaÄuvajte tekuÄu arhivu pod drugim nazivom"
 
 #: ../src/ui.h:163
 msgid "Select all files"
-msgstr "Izaberi sve datoteke"
+msgstr "Izaberite sve datoteke"
 
 #: ../src/ui.h:167
 msgid "Stop current operation"
-msgstr "Prekida zapoÄetu radnju"
+msgstr "Zaustavite zapoÄetu radnju"
 
 #: ../src/ui.h:170
 msgid "_Test Integrity"
-msgstr "Pro_veri integritet"
+msgstr "Pro_veri celovitost"
 
 #: ../src/ui.h:171
 msgid "Test whether the archive contains errors"
-msgstr "Proveri da li arhiva sadrÅi greÅke"
+msgstr "Proverite da li arhiva sadrÅi greÅke"
 
 #: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179
 msgid "Open the selected file"
-msgstr "Otvori izabranu datoteku"
+msgstr "Otvorite izabranu datoteku"
 
 #: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
 msgid "Open the selected folder"
-msgstr "Otvori izabranu fasciklu"
+msgstr "Otvorite izabranu fasciklu"
 
 #: ../src/ui.h:192
 msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Idi na prethodno poseÄeno mesto"
+msgstr "Idite na prethodno poseÄeno mesto"
 
 #: ../src/ui.h:196
 msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Idi na sledeÄe poseÄeno mesto"
+msgstr "Idite na sledeÄe poseÄeno mesto"
 
 #: ../src/ui.h:200
 msgid "Go up one level"
-msgstr "Idi jedan nivo iznad"
+msgstr "Idite jedan nivo iznad"
 
 #. Translators: the home location is the home folder.
 #: ../src/ui.h:205
 msgid "Go to the home location"
-msgstr "Idi na polazno mesto"
+msgstr "Idite na polazno mesto"
 
 #: ../src/ui.h:213
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Linija sa ikonicama"
+msgstr "_Paleta alata"
 
 #: ../src/ui.h:214
 msgid "View the main toolbar"
-msgstr "Prikazuje liniju sa ikonicama"
+msgstr "PrikaÅite glavnu paletu alata"
 
 #: ../src/ui.h:218
 msgid "Stat_usbar"
-msgstr "_Statusna linija"
+msgstr "Traka _stanja"
 
 #: ../src/ui.h:219
 msgid "View the statusbar"
-msgstr "Prikazuje statusnu liniju"
+msgstr "PrikaÅite traku stanja"
 
 #: ../src/ui.h:223
 msgid "_Reversed Order"
@@ -1527,7 +1509,7 @@ msgstr "_Obrnuti redosled"
 
 #: ../src/ui.h:224
 msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Obrnuti redosled spiska"
+msgstr "Obrnite redosled spiska"
 
 #: ../src/ui.h:228
 msgid "_Folders"
@@ -1535,7 +1517,7 @@ msgstr "_Fascikle"
 
 #: ../src/ui.h:238
 msgid "View All _Files"
-msgstr "PrikaÅi sv_e datoteke"
+msgstr "PrikaÅi sve _datoteke"
 
 #: ../src/ui.h:241
 msgid "View as a F_older"
@@ -1543,229 +1525,99 @@ msgstr "PrikaÅi kao _fasciklu"
 
 #: ../src/ui.h:249
 msgid "by _Name"
-msgstr "po _imenu"
+msgstr "prema _nazivu"
 
 #: ../src/ui.h:250
 msgid "Sort file list by name"
-msgstr "PoreÄaj spisak datoteka po imenu"
+msgstr "PoreÄajte spisak datoteka prema nazivu"
 
 #: ../src/ui.h:252
 msgid "by _Size"
-msgstr "po _veliÄini"
+msgstr "prema _veliÄini"
 
 #: ../src/ui.h:253
 msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "PoreÄaj spisak datoteka po veliÄini"
+msgstr "PoreÄajte spisak datoteka prema veliÄini"
 
 #: ../src/ui.h:255
 msgid "by T_ype"
-msgstr "po _tipu"
+msgstr "prema v_rsti"
 
 #: ../src/ui.h:256
 msgid "Sort file list by type"
-msgstr "PoreÄaj spisak datoteka po tipu"
+msgstr "PoreÄajte spisak datoteka prema veliÄini"
 
 #: ../src/ui.h:258
 msgid "by _Date Modified"
-msgstr "po _datumu izmene"
+msgstr "prema _datumu izmene"
 
 #: ../src/ui.h:259
 msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "PoreÄaj spisak datoteka po datumu i vremenu izmene"
+msgstr "PoreÄajte spisak datoteka prema datumu i vremenu izmene"
 
 #. Translators: this is the "sort by file location" menu item
 #: ../src/ui.h:262
 msgid "by _Location"
-msgstr "po _mestu"
+msgstr "prema _mestu"
 
 #. Translators: location is the file location
 #: ../src/ui.h:264
 msgid "Sort file list by location"
-msgstr "PoreÄaj spisak datoteka po mestu"
-
-#~ msgid "Modified on:"
-#~ msgstr "Poslednja izmena:"
-
-#~ msgid "The file doesn't exist"
-#~ msgstr "Datoteka ne postoji"
-
-# Ili âje praznoâ?
-#~ msgid "The new name is void."
-#~ msgstr "Novo ime nije dozvoljeno."
-
-#~ msgid "The new name is equal to the old one."
-#~ msgstr "Novo ime je isto kao i staro."
-
-#~ msgid "_Add Files..."
-#~ msgstr "_Dodaj datoteke..."
-
-#~ msgid "Add a _Folder..."
-#~ msgstr "Dodaj _fasciklu..."
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "Preimenu_j..."
-
-#~ msgid "_Extract..."
-#~ msgstr "_Raspakuj..."
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "TraÅi..."
-
-#~ msgid "_Last Output"
-#~ msgstr "De_taljan ispis"
-
-#~ msgid "View the output produced by the last executed command"
-#~ msgstr "Pogledaj izlaz koji je dala poslednje izvrÅena naredba"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nova..."
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Otvori..."
-
-#~ msgid "Pass_word..."
-#~ msgstr "_Lozinka..."
-
-#~ msgid "A_vailable application:"
-#~ msgstr "D_ostupni program:"
-
-#~ msgid "Open Files"
-#~ msgstr "Otvori datoteke"
-
-#~ msgid "R_ecent applications:"
-#~ msgstr "N_edavni programi:"
-
-#~ msgid "_Application:"
-#~ msgstr "_Program:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "UpravljaÄ arhivom je slobodan softver; moÅete ga raspodeljivati i/ili ga "
-#~ "menjati pod uslovima GNU OpÅte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje "
-#~ "ZaduÅbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po "
-#~ "vaÅem nahoÄenju) bilo koje novije verzije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "UpravljaÄ arhivom se raspodeljuje u nadi da Äe biti od koristi, ali BEZ "
-#~ "IKAKVIH GARANCIJA; Äak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili "
-#~ "PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI.  Vidite GNU OpÅtu Javnu Licencu za viÅe "
-#~ "detalja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebali ste da primite primerak GNU OpÅte Javne Licence uz Gkalktul; "
-#~ "ako \n"
-#~ "niste, piÅite ZaduÅbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, \n"
-#~ "Inc.), 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datoteka"
-
-#~ msgid "Archive _type:"
-#~ msgstr "_Vrsta arhive:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatsko"
-
-#~ msgid "Create Archive"
-#~ msgstr "Napravi arhivu"
-
-#~ msgid "_Archive:"
-#~ msgstr "_Arhiva:"
-
-#~ msgid "Create Archive..."
-#~ msgstr "Napravi arhivu..."
-
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "Otvori _ciljno mesto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
-#~ "the program"
-#~ msgstr "Raspakuj arhive pitajuÄi za odrediÅnu fasciklu i izaÄi iz programa"
+msgstr "PoreÄajte spisak datoteka prema mestu"
 
-#~ msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Arhiva veÄ postoji.  Da li Åelite da je prepiÅete?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "PrepiÅi"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Datoteke"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Otvori odrediÅnu fasciklu nakon raspakivanja"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Putanja:"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Nepoznat tip"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "SimboliÄna veza"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "_Pogledaj datoteku"
-
-#~ msgid "Cannot extract archives in a remote folder \"%s\""
-#~ msgstr "Ne mogu da raspakujem arhive u udaljenu fasciklu â%sâ"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Pogledaj izabranu datoteku"
-
-#~ msgid "Ex_tract in folder:"
-#~ msgstr "Raspakuj u _fascikli:"
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
 
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Otvori â%sâ"
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "_Åifruj spisak datoteka"
 
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Prazna"
+# bug: <i> needs not be in the message, though Glade doesn't allow removing it
+#: ../src/ui/password.ui.h:4
+msgid ""
+"Note: the password will be used to encrypt files you add to the current "
+"archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the "
+"archive is closed the password will be deleted."
+msgstr ""
+"Napomena: lozinka Äe biti koriÅÄena za Åifrovanje datoteka koje dodajete u "
+"tekuÄu arhivu i za deÅifrovanje datoteka koje raspakujete iz tekuÄe arhive. "
+"Kada se arhiva zatvori, lozinka se viÅe neÄe koristiti."
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "Naziv:"
 
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "IzaÄi iz programa"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Archive size:"
+msgstr "VeliÄina arhive:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This archive is password protected.\n"
-#~ "Please specify a password with the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova arhiva je zaÅtiÄena lozinkom.\n"
-#~ "Navedite lozinku naredbom: UreÄivanje->Lozinka"
+#. after the colon there is a folder name.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The specified password is not valid, please specify a new password with "
-#~ "the command: Edit->Password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Data lozinka nije ispravna, navedite novu lozinku naredbom: UreÄivanje-"
-#~ ">Lozinka"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Nivo saÅimanja:"
 
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Poslednja izmena:"
 
-#~ msgid "File Roller Component add operations"
-#~ msgstr "Operacije dodavanja za File Roller komponentu"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Content size:"
+msgstr "VeliÄina sadrÅaja:"
 
-#~ msgid "File Roller Component extract operations"
-#~ msgstr "Operacije raspakivanja za File Roller komponentu"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Broj datoteka:"
 
-#~ msgid "File roller component"
-#~ msgstr "File roller komponenta"
+#: ../src/ui/update.ui.h:1
+msgid "_Update"
+msgstr "_OsveÅi"
 
-#~ msgid "Could not save the archive"
-#~ msgstr "Ne mogu da saÄuvam arhivu"
+#: ../src/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Izaberite datoteke koje Åelite da aÅurirate:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]